At the A1 level, the concept of 'efficiency' (کارآیی داشتن) is quite advanced. However, you can think of it as a way to say something 'works very well.' Instead of just saying 'good' (خوب), you use this word for machines or tools. For example, if your computer is fast and helps you do your homework quickly, it has 'کارآیی.' You don't need to conjugate it in complex ways yet; just remember that 'کارآیی دارد' means 'it works efficiently.' Focus on the 'کار' part of the word, which you already know means 'work.' This word tells you how the 'work' is 'coming' along. In A1, we usually stick to simple adjectives, but knowing this word will make you sound like a much more serious student of Persian. Just remember: it's not for people being 'nice,' it's for things or methods being 'useful' and 'fast.'
At the A2 level, you can start using 'کارآیی داشتن' in simple sentences about your daily life and tools. You might use it to describe your new phone or a study method. For instance, 'این اپلیکیشن برای یادگیری لغات کارآیی خوبی دارد' (This app has good efficiency for learning words). At this stage, you should be comfortable with the present tense 'دارد' and the past tense 'داشت.' You are beginning to move beyond basic descriptions and starting to evaluate how things function. You can also start to use the negative form 'کارآیی ندارد' to complain about a broken tool or a bad plan. Remember to keep 'کارآیی' as one block and only change the 'داشتن' part. It's a great way to start sounding more professional when you talk about your work or school projects.
By B1, you should understand 'کارآیی داشتن' as a standard part of discussing productivity and technology. You can use it to compare two things. For example, 'ماشین‌های برقی کارآیی بیشتری نسبت به ماشین‌های بنزینی دارند' (Electric cars have more efficiency compared to gasoline cars). You should be able to use it with adverbs like 'بسیار' (very), 'کمی' (a little), or 'واقعاً' (really). At this level, you are also expected to understand it when you hear it in news clips or read it in simple articles about the environment or economy. You're starting to see it as a 'functional' word rather than just a 'useful' word. It's also a good time to learn the noun 'ناکارآمدی' (inefficiency) as its opposite. This will help you express more complex opinions in discussions about social issues or business.
At the B2 level, which is where this word is officially categorized, you should have a nuanced understanding of 'کارآیی داشتن.' You should be able to distinguish it from 'موثر بودن' (effectiveness) and use it in formal contexts like business meetings or academic essays. You should be comfortable with complex sentence structures, such as using it in the subjunctive: 'امیدوارم این تغییرات کارآیی داشته باشند' (I hope these changes will be efficient). You should also be able to use it to describe abstract concepts like 'کارآییِ بازار' (market efficiency) or 'کارآییِ سیستم آموزشی' (efficiency of the educational system). At this stage, you are not just using the word; you are using it to analyze and critique. You should be able to explain *why* something has or doesn't have 'کارآیی' using supporting arguments in Persian.
At the C1 level, 'کارآیی داشتن' becomes a tool for high-level analysis. You should be able to use it in professional reports, scientific discussions, and literary critiques. You might explore the philosophical or economic implications of 'کارآیی' in a society. For example, you could discuss the 'کارآیی تخصیصی' (allocative efficiency) in an economics paper. You should also be familiar with related formal terms like 'بازدهی' (yield/efficiency) and 'بهره‌وری' (productivity) and know exactly when to use each. Your usage should be flawless, including the correct use of prepositions and Ezafe. You might also use the word in a metaphorical sense in literature or high-level journalism to describe the 'efficiency' of a poet's use of language or the 'efficiency' of a political movement's strategy.
At the C2 level, your mastery of 'کارآیی داشتن' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use it in any register, from highly technical engineering specifications to abstract philosophical debates. You understand the historical evolution of the term and how it fits into the broader Persian lexicon of work and utility. You can use it with subtle irony or within complex rhetorical devices. You are also capable of translating technical documents that involve 'efficiency' metrics, ensuring that 'کارآیی داشتن' is used correctly in place of 'efficacy,' 'efficiency,' or 'utility' depending on the specific scientific context. You can lead a seminar or write a thesis in Persian where 'کارآیی' is a central theme, discussing its nuances across different industries and historical periods.

کارآیی داشتن في 30 ثانية

  • A B2-level compound verb meaning 'to be efficient' or 'to have utility' in professional and technical contexts.
  • Used to describe machines, systems, and human productivity by emphasizing the ratio of output to input.
  • Grammatically, 'کارآیی' remains static while 'داشتن' is conjugated as the auxiliary verb.
  • Essential for academic, business, and news-related Persian, often compared with 'effectiveness' and 'productivity'.

The Persian compound verb کارآیی داشتن (pronounced as kār-āyī dāštan) is a cornerstone of professional, academic, and technical discourse in Iran. At its core, it translates to 'to be efficient' or 'to have utility.' However, the nuance goes much deeper than a simple dictionary definition. It describes the ratio of output to input, the ability of a machine to perform without wasting energy, or the capacity of an individual to produce high-quality results within a specific timeframe. In modern Persian, this word has gained significant traction in the fields of management, engineering, and economics, where 'efficiency' is a measurable metric of success.

Technical Application
In engineering, it refers to the performance of a motor or a system. For example, when discussing a new solar panel, an engineer would say it has high 'کارآیی' because it converts more sunlight into electricity compared to older models.
Human Resources and Productivity
In a corporate setting, a manager might evaluate an employee's performance by looking at how much 'کارآیی' they have. It isn't just about working hard; it is about working smart and achieving goals with the least amount of wasted effort.
General Utility
In everyday life, a tool or a method that works well is said to have 'کارآیی.' If a new kitchen gadget actually saves you time, it has 'کارآیی داشتن' in that specific context.

این موتور جدید در مقایسه با مدل قبلی، کارآیی بیشتری دارد و سوخت کمتری مصرف می‌کند.

— This new engine has more efficiency compared to the previous model and consumes less fuel.

When you use this word, you are signaling a level of sophistication in your vocabulary. It is not a word usually taught in the first few weeks of Persian class because it deals with abstract concepts of performance. However, for anyone looking to work in Iran or read Persian news, understanding 'کارآیی داشتن' is essential. It is frequently paired with adverbs like 'بسیار' (very) or 'کم' (little) to quantify the level of effectiveness.

روش‌های سنتی آموزش دیگر برای دانش‌آموزان امروزی کارآیی ندارند.

— Traditional teaching methods no longer have efficiency (are no longer effective) for today's students.

Understanding the difference between 'کارآیی داشتن' (efficiency) and 'موثر بودن' (effectiveness) is key for B2 learners. While 'موثر بودن' means getting the job done, 'کارآیی داشتن' emphasizes getting the job done with the best possible use of resources. In a Persian business meeting, if you want to suggest that a process is wasteful, you would say it lacks 'کارآیی' (کارآیی لازم را ندارد).

Economic Context
Economists use this term to describe market efficiency (کارآیی بازار). A market has 'کارآیی' when prices reflect all available information.
Biological Context
In biology, the 'کارآیی' of an organ or a metabolic process refers to how well it sustains life using the energy provided by nutrients.

Using کارآیی داشتن correctly requires understanding its role as a compound verb where 'داشتن' is conjugated according to the subject and tense. Because 'کارآیی' is a noun functioning as the non-verbal element, it remains static while 'داشتن' changes. Below, we explore various grammatical structures and contexts to master its usage.

Present Continuous Usage
When describing a system currently in operation, we use the present tense. 'این سیستم در حال حاضر کارآیی خوبی دارد.' (This system currently has good efficiency.)
Negative Constructions
To say something is inefficient, you simply negate the auxiliary verb: 'کارآیی نداشتن'. 'این دارو برای بیماری من کارآیی نداشت.' (This medicine did not have efficiency/effectiveness for my illness.)

برای افزایش کارآیی سازمان، باید فرآیندها را بازنگری کنیم.

— To increase the efficiency of the organization, we must review the processes.

In formal writing, you will often see 'کارآیی داشتن' paired with intensive adjectives. Phrases like 'کارآیی فوق‌العاده‌ای داشتن' (to have extraordinary efficiency) or 'کارآیی حداقلی داشتن' (to have minimal efficiency) are common in reports. It is also important to note that in Persian, we often use the preposition 'در' (in) or 'برای' (for) to specify the domain of efficiency.

آیا این استراتژی در بازارهای بین‌المللی کارآیی خواهد داشت؟

— Will this strategy have efficiency in international markets?

When discussing personal skills, one might say: 'او در مدیریت زمان کارآیی بالایی دارد.' (He has high efficiency in time management.) Here, 'کارآیی داشتن' acts as a predicate describing a trait. In more advanced Persian, you might encounter the causative form or passive-like structures, though 'داشتن' itself is rarely made passive; instead, nouns like 'بهره‌وری' might be used.

Let's look at the conditional usage. 'اگر بودجه بیشتری داشتیم، این پروژه کارآیی بیشتری می‌داشت.' (If we had a larger budget, this project would have had more efficiency.) This shows how 'داشتن' follows standard Persian conjugation rules even when part of this specific compound verb. Furthermore, in the plural, we don't usually pluralize 'کارآیی'; we say 'کارآییِ سیستم‌ها' (the efficiency of the systems) rather than 'کارآیی‌های'.

Scientific Reports
'نتایج آزمایش نشان داد که واکسن کارآیی ۹۰ درصدی دارد.' (The test results showed that the vaccine has 90% efficiency/efficacy.)
Educational Context
'معلمان باید روش‌هایی را انتخاب کنند که بیشترین کارآیی را برای یادگیری داشته باشند.' (Teachers should choose methods that have the most efficiency for learning.)

If you are walking down a street in Tehran, you might not hear 'کارآیی داشتن' in a casual conversation about the weather. However, the moment the conversation shifts to electronics, cars, or work, this word becomes ubiquitous. It is a 'high-register' word that has successfully migrated into the daily vocabulary of the middle class and professionals.

در اخبار اقتصادی: 'دولت برای بهبود کارآییِ بخش خصوصی برنامه‌های جدیدی دارد.'

— In economic news: 'The government has new plans to improve the efficiency of the private sector.'

One of the most common places to hear this word is on Iranian television news, specifically during the 'Pāyesh' (Monitoring) programs or economic segments. Journalists use it to critique government spending or to praise new technological breakthroughs. When a new dam is inaugurated, the reporter will invariably mention its 'کارآیی' in managing water resources.

In the Office
You will hear this during performance reviews. A boss might say, 'کارآیی شما در این فصل عالی بود' (Your efficiency this quarter was excellent). It is a professional way to give feedback without being too personal.
In University Lectures
Whether it's a class on thermodynamics, psychology, or political science, professors use 'کارآیی داشتن' to discuss the functionality of models and theories. It is a staple of academic Persian.

Interestingly, you will also hear this word in advertisements. Iranian tech companies often market their apps by claiming they increase the 'کارآیی' of your smartphone or your business operations. An ad for a banking app might say, 'با اپلیکیشن ما، مدیریت مالی شما کارآیی بیشتری خواهد داشت' (With our application, your financial management will have more efficiency).

Lastly, in the medical field, doctors and researchers use it when discussing the 'efficacy' of treatments. In Persian medical journals, 'کارآیی بالینی' (clinical efficiency/efficacy) is a standard term used to describe how well a drug works in a controlled environment. If you are watching a documentary about health on the 'Salamat' channel, you will hear this word multiple times an hour.

Mastering 'کارآیی داشتن' involves avoiding several common pitfalls that even intermediate learners often fall into. The most frequent errors involve confusing it with similar-sounding words or using the wrong preposition.

Mistake 1: Confusing 'کارآیی' with 'کاربرد'
Many learners say 'این ابزار کارآیی‌های زیادی دارد' when they mean 'this tool has many uses.' In this case, 'کاربرد' (usage) is the correct word. 'کارآیی' is about how well it works, not what it is used for.
Mistake 2: Using 'کردن' instead of 'داشتن'
Because many Persian verbs use 'کردن' (to do/make), learners often say 'کارآیی کردن.' This is incorrect. Efficiency is something a system has (داشتن), not something it does.

Incorrect: این برنامه کارآیی کرد.
Correct: این برنامه کارآیی داشت.

Another subtle mistake is failing to use the Ezafe correctly when adding adjectives. Learners might say 'کارآیی خوب داشتن' instead of 'کارآییِ خوب داشتن.' The 'i' sound (Ezafe) is crucial to connect the noun 'کارآیی' to its quality. Furthermore, in spoken Persian, some might shorten 'کارآیی' to 'کارایی' (kār-ā-yi), but in formal writing, the 'آ' (alef-ba-kolah) is traditionally maintained to show the long 'ā' sound clearly.

In terms of register, using 'کارآیی داشتن' in a very casual setting (like talking to a child about their toys) might sound overly formal or even sarcastic. For simple things that 'work well,' Iranians often just say 'خوب کار می‌کنه' (It works well). Save 'کارآیی داشتن' for when you want to sound precise, professional, or analytical.

Mistake 3: Over-pluralization
Avoid saying 'کارآیی‌ها.' Efficiency is usually treated as an uncountable concept in Persian. If you need to talk about different types of efficiency, use 'انواع کارآیی' (types of efficiency).

While 'کارآیی داشتن' is a powerful term, Persian offers several synonyms and related words that can add variety to your speech and writing. Depending on the context—whether it's economic, physical, or general—you might choose a different word to be more precise.

بهره‌وری (Bahre-vari)
Often translated as 'productivity.' While 'کارآیی' is about the quality of the process, 'بهره‌وری' is more about the output. In business, these are often used together: 'افزایش کارآیی و بهره‌وری' (increasing efficiency and productivity).
موثر بودن (Mo'asser budan)
This means 'to be effective.' If a medicine cures a headache, it is 'موثر.' If it cures the headache using only a tiny dose with no side effects, it has 'کارآیی.'
مفید بودن (Mofid budan)
A more general term meaning 'to be useful.' This is the everyday version of 'کارآیی داشتن.' You would use this for a helpful book or a good piece of advice.

Comparison:
1. این روش مفید است. (This method is useful.)
2. این روش کارآیی بالایی دارد. (This method has high efficiency.)

In technical contexts, you might also encounter 'راندمان' (Randemān), which is a loanword from French ('rendement'). It is used almost exclusively in engineering and physics to describe the efficiency of machines (e.g., 'راندمان موتور'). If you are talking about a car engine, 'راندمان' and 'کارآیی' are interchangeable, but 'کارآیی' is more common in management and social sciences.

To describe something that is totally lacking in efficiency, you can use 'بی‌فایده' (useless) or 'ناکارآمد' (inefficient/incapable). 'ناکارآمد' is the direct adjectival antonym of 'کارآیی داشتن.' A government that cannot provide services is described as 'دولت ناکارآمد.' Understanding these nuances will help you navigate professional Persian environments with ease.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The suffix '-āyī' is often used in Persian to create abstract nouns from verbal stems, turning 'coming' into 'capability' or 'utility.'

دليل النطق

UK kɑːr-ɒːjiː dɒːʃtan
US kɑr-ɑyi dɑʃtæn
The primary stress in 'کارآیی' is on the last syllable 'یی'. In 'داشتن', the stress is on the first syllable 'دا'.
يتقافى مع
توانایی (tavānāyī) دانایی (dānāyī) زیبایی (zībāyī) شناسایی (šenāsāyī) روشنایی (rowšanāyī) شکیبایی (šakībāyī) پذیرایی (pazīrāyī) رسایی (rasāyī)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'ā' as a short 'a' like in 'cat'.
  • Merging 'kār' and 'āyī' into one syllable.
  • Incorrectly stressing 'dāštan' on the second syllable.
  • Dropping the 'h' sound in 'dāštan'.
  • Pronouncing 'yī' as a simple 'i'.

مستوى الصعوبة

القراءة 4/5

Common in news and textbooks, requiring B2 level vocabulary.

الكتابة 5/5

Requires correct conjugation of compound verbs and use of Ezafe.

التحدث 4/5

Used in professional settings; requires correct pronunciation of 'āyī'.

الاستماع 4/5

Easily recognized in formal broadcasts due to its distinct sound.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

کار (Work) داشتن (To have) مفید (Useful) سیستم (System) بیشتر (More)

تعلّم لاحقاً

بهره‌وری (Productivity) بهینه‌سازی (Optimization) ساختار (Structure) فرآیند (Process) ارتقا (Upgrade)

متقدم

کارآییِ تخصیصی (Allocative efficiency) پارادایم (Paradigm) استراتژی (Strategy) مکانیزم (Mechanism) بازدهی (Yield)

قواعد يجب معرفتها

Compound Verb Conjugation

من کارآیی دارم، تو کارآیی داری، او کارآیی دارد...

Ezafe Construction with Nouns

کارآییِ (i) سیستم (The efficiency of the system).

Subjunctive with Modal Verbs

باید کارآیی داشته باشد (It must have efficiency).

Comparative Adjectives

کارآییِ بیشتر (More efficiency).

Negative Formation

کارآیی نداشتن (To not have efficiency).

أمثلة حسب المستوى

1

این مداد کارآیی خوبی دارد.

This pencil has good utility/efficiency.

Simple present tense using 'دارد'.

2

آیا این تلفن کارآیی دارد؟

Does this phone have efficiency (work well)?

Question form.

3

ماشین من کارآیی ندارد.

My car does not have efficiency (is not working well).

Negative present tense.

4

این کتاب کارآیی دارد.

This book is useful/efficient.

Basic subject-verb-object structure.

5

کارآیی این لامپ زیاد است.

The efficiency of this lamp is much.

Using 'کارآیی' as a noun subject.

6

او کارآیی کمی دارد.

He has little efficiency.

Using an adjective 'کم' (little) to modify efficiency.

7

این روش کارآیی داشت.

This method had efficiency (worked well).

Simple past tense.

8

ما به کارآیی نیاز داریم.

We need efficiency.

Using 'کارآیی' as an object of 'نیاز داشتن'.

1

این جاروبرقی برای فرش کارآیی بالایی دارد.

This vacuum cleaner has high efficiency for carpets.

Using 'برای' to specify the context.

2

فکر نمی‌کنم این نقشه کارآیی داشته باشد.

I don't think this map will be efficient/useful.

Subjunctive mood after 'فکر نمی‌کنم'.

3

چرا این موتور کارآیی لازم را ندارد؟

Why doesn't this motor have the necessary efficiency?

Using 'لازم' (necessary) as a modifier.

4

این نرم‌افزار کارآیی ما را بیشتر کرد.

This software made our efficiency more (increased it).

Using 'بیشتر کردن' to describe increasing efficiency.

5

او در آشپزی کارآیی زیادی دارد.

She has a lot of efficiency in cooking.

Using 'در' to specify the field of efficiency.

6

آیا این دارو برای سردرد کارآیی دارد؟

Does this medicine have efficiency for headaches?

Medical context usage.

7

ما باید به دنبال روش‌هایی با کارآیی بهتر باشیم.

We must look for methods with better efficiency.

Comparative adjective 'بهتر' (better).

8

این باتری کارآیی خود را از دست داده است.

This battery has lost its efficiency.

Present perfect tense.

1

سیستم‌های قدیمی در دنیای امروز کارآیی ندارند.

Old systems are not efficient in today's world.

Plural subject with plural verb.

2

او با کارآییِ تمام وظایفش را انجام داد.

He performed his duties with full efficiency.

Using 'با' (with) and 'تمام' (full/total).

3

برای صرفه‌جویی در زمان، باید کارآیی داشته باشیم.

To save time, we must be efficient.

Using 'برای' to express purpose.

4

این پنل‌های خورشیدی کارآیی ۹۰ درصدی دارند.

These solar panels have 90% efficiency.

Quantifying efficiency with a percentage.

5

مدیر از کارآیی تیم بسیار راضی بود.

The manager was very satisfied with the team's efficiency.

Using 'از' (with/from) to show satisfaction.

6

آیا این تغییرات واقعاً کارآیی خواهند داشت؟

Will these changes really have efficiency?

Future tense 'خواهند داشت'.

7

او سعی می‌کند کارآیی خود را در محیط کار بهبود ببخشد.

He tries to improve his efficiency in the workplace.

Using 'بهبود بخشیدن' (to improve).

8

کارآیی این کارخانه نسبت به پارسال دو برابر شده است.

The efficiency of this factory has doubled compared to last year.

Comparing efficiency over time.

1

تحقیقات نشان می‌دهد که این استراتژی کارآیی لازم را ندارد.

Research shows that this strategy lacks the necessary efficiency.

Formal academic structure.

2

ما باید بین کارآیی و هزینه تعادل برقرار کنیم.

We must establish a balance between efficiency and cost.

Abstract concept balancing.

3

کارآییِ انرژی یکی از مهم‌ترین چالش‌های قرن حاضر است.

Energy efficiency is one of the most important challenges of the current century.

Compound noun 'کارآییِ انرژی'.

4

این الگوریتم کارآییِ محاسباتیِ بسیار بالایی دارد.

This algorithm has very high computational efficiency.

Technical/Scientific register.

5

دولت باید برای افزایش کارآییِ نهادهای عمومی تلاش کند.

The government must strive to increase the efficiency of public institutions.

Political/Administrative register.

6

عدم کارآیی در سیستم توزیع باعث گرانی شده است.

Lack of efficiency in the distribution system has caused high prices.

Using 'عدم' (lack of) to negate the noun.

7

آیا این مدل اقتصادی در کشورهای در حال توسعه کارآیی دارد؟

Does this economic model have efficiency in developing countries?

Theoretical application.

8

او به دلیل کارآییِ پایین از سمت خود برکنار شد.

He was dismissed from his position due to low efficiency.

Using 'به دلیل' (due to) in a formal context.

1

بهینه‌سازیِ فرآیندها به منظور ارتقای کارآییِ سازمانی ضروری است.

Optimizing processes is essential to enhance organizational efficiency.

High-level professional terminology.

2

کارآییِ تخصیصی در این مدل به خوبی تبیین نشده است.

Allocative efficiency has not been well explained in this model.

Specific economic terminology.

3

این مقاله به بررسیِ کارآییِ درمان‌های جایگزین می‌پردازد.

This article deals with investigating the efficiency of alternative treatments.

Formal research structure using 'می‌پردازد'.

4

فقدان کارآیی در مدیریت منابع آب، بحران‌ساز شده است.

The lack of efficiency in water resource management has become crisis-inducing.

Complex noun phrases and social critique.

5

او توانست با تکیه بر کارآییِ فردی، پروژه را به اتمام برساند.

He was able to complete the project by relying on personal efficiency.

Using 'با تکیه بر' (relying on).

6

کارآییِ این سیستم تحت شرایط بحرانی مورد تردید است.

The efficiency of this system under critical conditions is under doubt.

Using 'مورد تردید بودن' (to be doubted).

7

تکنولوژی‌های نوین کارآییِ نیروی کار را به شدت افزایش داده‌اند.

New technologies have drastically increased the efficiency of the labor force.

Using 'به شدت' (drastically).

8

ما باید معیارهای دقیق‌تری برای سنجش کارآیی داشته باشیم.

We must have more precise criteria for measuring efficiency.

Scientific measurement context.

1

پارادایم‌های حاکم بر مدیریت مدرن، کارآیی را بر عدالت ترجیح می‌دهند.

The prevailing paradigms in modern management prefer efficiency over justice.

Abstract philosophical/sociological register.

2

کارآییِ عملیاتی نباید به قیمت نادیده گرفتن حقوق انسانی تمام شود.

Operational efficiency should not come at the cost of ignoring human rights.

Ethical/Legal discourse.

3

در این جستار، به نقدِ مفهومِ کارآیی در جوامعِ سرمایه‌داری می‌پردازیم.

In this essay, we address the critique of the concept of efficiency in capitalist societies.

Academic introductory phrase.

4

کارآییِ ساختاریِ این سازمان با اهدافِ بلندمدتِ آن همخوانی ندارد.

The structural efficiency of this organization does not align with its long-term goals.

Strategic management terminology.

5

تحلیلِ کارآییِ فنی در بخشِ کشاورزی مستلزمِ داده‌های دقیق است.

Analyzing technical efficiency in the agricultural sector requires precise data.

Using 'مستلزم' (requiring).

6

آیا می‌توان کارآییِ هنریِ یک اثر را با معیارهای مادی سنجید؟

Can one measure the artistic efficiency of a work with material criteria?

Aesthetic/Philosophical inquiry.

7

او به شکلی خستگی‌ناپذیر در پیِ ارتقای کارآییِ فرآیندهای تولید بود.

He was tirelessly seeking to enhance the efficiency of production processes.

Literary/Biographical style.

8

کارآییِ نمادینِ این مراسم در تقویتِ همبستگیِ ملی غیرقابلِ انکار است.

The symbolic efficiency of this ceremony in strengthening national solidarity is undeniable.

Sociological analysis.

تلازمات شائعة

کارآییِ بالا
کارآییِ پایین
کارآییِ انرژی
افزایش کارآیی
کارآییِ لازم
کارآییِ اقتصادی
سنجش کارآیی
کارآییِ عملیاتی
بهبود کارآیی
کارآییِ درمانی

العبارات الشائعة

کارآیی داشتن در چیزی

— To be efficient in a specific field or task.

او در مدیریت کارآیی دارد.

از کارآیی افتادن

— To lose efficiency or stop working effectively.

این دستگاه قدیمی از کارآیی افتاده است.

به حداکثر رساندن کارآیی

— To maximize efficiency.

هدف ما به حداکثر رساندن کارآیی تولید است.

کارآییِ صد درصدی

— 100% efficiency (often used hyperbolically).

هیچ سیستمی کارآییِ صد درصدی ندارد.

فاقد کارآیی بودن

— To lack efficiency entirely.

این قوانین فاقد کارآیی هستند.

ارتقای سطح کارآیی

— To upgrade the level of efficiency.

دوره آموزشی برای ارتقای سطح کارآیی برگزار شد.

کارآییِ چشمگیر

— Remarkable efficiency.

او کارآییِ چشمگیری از خود نشان داد.

رابطه مستقیم با کارآیی

— Direct relationship with efficiency.

حقوق خوب رابطه مستقیم با کارآیی دارد.

معیار کارآیی

— Efficiency criterion.

زمان، مهم‌ترین معیار کارآیی است.

کاهش کارآیی

— Reduction in efficiency.

خستگی باعث کاهش کارآیی می‌شود.

يُخلط عادةً مع

کارآیی داشتن vs کاربرد

Means 'application/use'. 'کارآیی' is how well it works, not what it's for.

کارآیی داشتن vs کارکرد

Means 'function/operation'. 'کارآیی' is the quality of that function.

کارآیی داشتن vs تاثیر

Means 'effect/influence'. Efficiency is a measure of the process, not just the result.

تعبيرات اصطلاحية

"یک دست و دو هندوانه"

— Doing too much at once, which reduces efficiency.

با یک دست دو هندوانه برندار، کارآیی‌ات کم می‌شود.

Informal
"دود از کنده بلند می‌شود"

— Old things/people still have efficiency/value.

این ماشین قدیمی هنوز کارآیی دارد؛ دود از کنده بلند می‌شود.

General
"آب در هاون کوبیدن"

— Useless effort with zero efficiency.

بحث با او مثل آب در هاون کوبیدن است، هیچ کارآیی ندارد.

Informal
"خشت بر دریا زدن"

— Futile work that lacks any efficiency.

تلاش برای تغییر او مثل خشت بر دریا زدن است.

Literary
"کار را که کرد؟ آن که تمام کرد"

— Efficiency is measured by finishing the task.

فقط شروع نکن، کار را تمام کن؛ کار را که کرد؟ آن که تمام کرد.

Proverb
"صد تا چاقو بسازد، یکی‌اش دسته ندارد"

— Doing many things with zero efficiency or quality.

او کارهای زیادی انجام می‌دهد اما هیچ‌کدام کارآیی ندارند؛ صد تا چاقو می‌سازد...

Informal
"فوتِ کوزه‌گری"

— The secret 'trick' that gives high efficiency to a task.

او فوت کوزه‌گری را بلد است و کارآیی بالایی دارد.

General
"تیرش به سنگ خورد"

— His effort failed and had no efficiency/effect.

نقشه‌اش کارآیی نداشت و تیرش به سنگ خورد.

Informal
"کج‌دار و مریز"

— Managing with minimal efficiency just to keep things going.

سیستم قدیمی را با کج‌دار و مریز نگه داشته‌ایم.

General
"بار کج به منزل نمی‌رسد"

— Inefficient or wrong methods won't succeed.

با تقلب کارآیی نخواهی داشت؛ بار کج به منزل نمی‌رسد.

Proverb

سهل الخلط

کارآیی داشتن vs موثر (Mo'asser)

Both relate to getting results.

'Effective' (موثر) means getting the result. 'Efficient' (کارآیی داشتن) means getting the result with minimum waste.

این بمب موثر بود اما کارآیی نداشت چون خیلی گران بود.

کارآیی داشتن vs مفید (Mofid)

Both imply something good.

'Mofid' is general 'useful'. 'Kār-āyī' is a technical 'efficient'.

این کتاب مفید است، اما این نرم‌افزار کارآیی دارد.

کارآیی داشتن vs بهینه (Behineh)

Both involve doing things well.

'Behineh' means 'optimal' (the best possible state). 'Kār-āyī' is the general state of efficiency.

ما باید به کارآییِ بهینه برسیم.

کارآیی داشتن vs راندمان (Randeman)

Synonyms in engineering.

'Randeman' is a French loanword used for machines. 'Kār-āyī' is a Persian word used for everything.

راندمان این موتور بالاست.

کارآیی داشتن vs بهره‌وری (Bahre-vari)

Both used in business.

'Bahre-vari' is 'productivity' (output per unit). 'Kār-āyī' is 'efficiency' (process quality).

افزایش کارآیی باعث افزایش بهره‌وری می‌شود.

أنماط الجُمل

A1

[Subject] کارآیی دارد.

این ماشین کارآیی دارد.

A2

[Subject] [Adjective] کارآیی دارد.

این گوشی کارآییِ خوبی دارد.

B1

[Subject] برای [Purpose] کارآیی دارد.

این روش برای مطالعه کارآیی دارد.

B2

[Subject] نسبت به [Comparison] کارآییِ بیشتری دارد.

این موتور نسبت به قبلی کارآییِ بیشتری دارد.

C1

به منظور [Goal]، باید [Subject] کارآیی داشته باشد.

به منظور موفقیت، باید سیستم کارآیی داشته باشد.

C2

عدمِ کارآیی در [Context] منجر به [Result] می‌شود.

عدمِ کارآیی در مدیریت منجر به شکست می‌شود.

B2

آیا [Subject] کارآییِ لازم را دارد؟

آیا این طرح کارآییِ لازم را دارد؟

B1

من می‌خواهم کارآیی‌ام را افزایش دهم.

من می‌خواهم کارآییِ کارم را افزایش دهم.

عائلة الكلمة

الأسماء

کارآیی (Efficiency)
کار (Work)
کارآمدی (Effectiveness)
ناکارآمدی (Inefficiency)

الأفعال

کار کردن (To work)
به کار گرفتن (To employ)
کار گذاشتن (To install)

الصفات

کارآ (Efficient)
کارآمد (Effective)
ناکارآمد (Inefficient)
کاری (Hardworking)

مرتبط

بهره‌وری (Productivity)
بازده (Yield)
تولید (Production)
عملکرد (Performance)
ساختار (Structure)

كيفية الاستخدام

frequency

High in professional and academic Persian; medium in daily speech.

أخطاء شائعة
  • این دستگاه کارآیی کرد. این دستگاه کارآیی داشت.

    The verb 'efficiency' is something you 'have', not something you 'do'.

  • او کارآیی خوبی است. او کارآییِ خوبی دارد.

    You cannot 'be' efficiency; you must 'have' efficiency.

  • کارآیی به این روش. کارآییِ این روش.

    Use Ezafe to connect efficiency to its subject, not a preposition like 'be'.

  • ما کارآیی‌های زیادی داریم. ما کارآییِ زیادی داریم.

    Efficiency is usually uncountable in Persian.

  • این دارو کارآیی ندارد برای من. این دارو برای من کارآیی ندارد.

    The prepositional phrase usually comes before the verb in Persian.

نصائح

Context Matters

Use 'کارآیی داشتن' when you want to sound like an expert or a professional. It carries more weight than 'خوب بودن'.

The Ezafe

Don't forget the 'ye' sound (Ezafe) when saying 'کارآییِ بالا'. It's essential for correct Persian grammar.

Synonym Choice

If talking about a car engine, try using 'راندمان' to sound even more like a native engineer.

Formal Reports

In business reports, always use 'افزایش کارآیی' instead of 'بهتر کردن کار'.

Pronunciation

Make sure to pronounce the 'yī' at the end clearly; don't let it fade away.

News Keywords

This is a 'keyword' in Persian economic news. When you hear it, focus—the speaker is making an evaluation.

Work-Ability

Think: Kār (Work) + Āyī (Ability/Coming). The ability for work to come through.

Modern Iran

Understand that 'efficiency' is a major topic in modern Iranian discourse due to economic factors.

No 'Kardan'

Never say 'کارآیی کرد'. It's always 'کارآیی داشت'.

Professionalism

Using this word in a job interview in Iran will significantly impress your employers.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Car-Ah-Yee'. A 'Car' that is 'Ah!' (great) and 'Yee!' (fast) has 'kār-āyī' (efficiency).

ربط بصري

Visualize a high-speed train moving perfectly on its tracks without any smoke or noise. That is 'کارآیی داشتن'.

Word Web

Work Output Speed Quality No Waste Tool System Success

تحدٍّ

Try to describe three things in your room that 'کارآیی دارند' and one thing that 'کارآیی ندارد' using full Persian sentences.

أصل الكلمة

A modern Persian compound. 'Kār' comes from Middle Persian 'kār', from Old Persian 'kāra' (people/army/work). 'Āyī' is the nominal suffix derived from 'āmadan' (to come).

المعنى الأصلي: Literally 'the coming of work' or 'the ability for work to happen.'

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

السياق الثقافي

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

English speakers often use 'effective' and 'efficient' interchangeably, but in Persian, 'کارآیی' is strictly 'efficient'.

Used frequently in the 'Bist-o-Chahar' (24) news program on IRIB. Common in the writings of Iranian economists like Mousa Ghaninejad. A key term in the 'Tehran Municipality' development plans.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

In a Job Interview

  • من در مدیریت پروژه‌ها کارآیی بالایی دارم.
  • چگونه کارآیی کارمندان را می‌سنجید؟
  • من همیشه به دنبال ارتقای کارآیی هستم.
  • کارآیی تیم برای من اولویت است.

Buying Electronics

  • کارآیی باتری این لپ‌تاپ چقدر است؟
  • این مدل کارآیی بیشتری در پردازش دارد.
  • آیا این دستگاه در درازمدت کارآیی دارد؟
  • من به دنبال وسیله‌ای با کارآیی بالا هستم.

Academic Writing

  • این مقاله کارآیی مدل را بررسی می‌کند.
  • نتایج نشان‌دهنده کارآیی پایین است.
  • فرضیه ما بر اساس کارآیی سیستم است.
  • کارآیی در این پژوهش متغیر اصلی است.

Daily Productivity

  • این برنامه روزانه کارآیی ندارد.
  • باید کارآیی‌ام را بیشتر کنم.
  • قهوه به کارآیی من کمک می‌کند.
  • خواب کافی برای کارآیی ضروری است.

Government/Politics

  • مردم از عدم کارآیی دولت ناراضی‌اند.
  • طرح جدید برای افزایش کارآیی است.
  • کارآیی نهادهای قانونی باید حفظ شود.
  • این قانون کارآیی خود را از دست داده.

بدايات محادثة

"به نظر شما کدام اپلیکیشن بیشترین کارآیی را برای یادگیری زبان دارد؟"

"چطور می‌توانیم کارآییِ جلسات کاری را افزایش دهیم؟"

"آیا فکر می‌کنید هوش مصنوعی کارآییِ انسان را کم می‌کند یا زیاد؟"

"در شغل شما، چه چیزی باعث کاهشِ کارآیی می‌شود؟"

"بهترین روش برای سنجشِ کارآییِ یک دانش‌آموز چیست؟"

مواضيع للكتابة اليومية

امروز چقدر کارآیی داشتید؟ چه کارهایی باعث شد وقتتان هدر برود؟

یک سیستم یا ابزار را توصیف کنید که در زندگی شما کارآییِ زیادی دارد.

اگر مدیر یک شرکت بودید، برای افزایش کارآییِ کارمندان چه می‌کردید؟

آیا کارآیی داشتن همیشه خوب است؟ چه زمانی ممکن است کارآیی به ضرر ما باشد؟

تفاوت بین 'کار زیاد کردن' و 'کارآیی داشتن' را از دیدگاه خود بنویسید.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, they are the same word. The version with 'آ' is more formal and technically correct in Persian typography to represent the long 'ā' sound, but 'کارایی' is very common in digital typing.

Yes, but it sounds professional. You would use it in a performance review. For a friend, you'd usually say 'زرنگ' (smart/quick) or 'پرکار' (hardworking).

The most direct opposite is 'ناکارآمد بودن' or simply 'کارآیی نداشتن'.

It is very common in news, work, and when discussing technology, but less common in casual family dinners unless discussing something like a new appliance.

You say 'کارآییِ انرژی' (kār-āyī-ye eneržī).

Technically yes (کارآیی‌ها), but it is almost always used as an uncountable noun in Persian.

Usually 'در' (in) or 'برای' (for). Example: کارآیی در تولید (efficiency in production).

Rarely. It is a modern, technical word. Classical poetry uses words like 'سعی' (effort) or 'همت' (resolve).

Yes, in medical contexts, 'کارآییِ بالینی' means clinical efficacy.

No, that is a common mistake. You must use 'داشتن' (to have).

اختبر نفسك 190 أسئلة

writing

Write a sentence in Persian saying: 'This computer is efficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Persian saying: 'We need to increase efficiency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe your phone's efficiency in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The new strategy was not efficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'کارآییِ انرژی' in a sentence about buildings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal sentence about organizational efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Does this medicine work for headaches?' using 'کارآیی داشتن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Compare two cars' efficiency in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the negative subjunctive: 'I hope it won't be inefficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why efficiency is important in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Efficiency is a measurable metric.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about market efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use the word 'بهبود' with 'کارآیی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He has high efficiency in time management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a factory's efficiency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Why does this motor lack efficiency?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'با کارآییِ تمام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The lack of efficiency caused the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'کارآییِ محاسباتی' in a sentence about computers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Efficiency is better than hard work alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This system is very efficient' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'How can we increase efficiency?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The old method was not efficient' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to improve my efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'Energy efficiency' in one Persian sentence.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Does this phone have good efficiency?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We must measure the efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is an efficient manager' using the adjective.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The vaccine has 95% efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am looking for a tool with high efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'What is the efficiency of this engine?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Efficiency is important in business' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Lack of efficiency is our main problem' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I hope this plan will be efficient' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Your efficiency was great this month' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'New technologies increase efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This method has no efficiency for me' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We need a balance between cost and efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Optimization is the key to efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This software has high computational efficiency' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the key word: 'دولت به دنبال ارتقای کارآیی است.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tense: 'این طرح کارآیی خواهد داشت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the subject: 'کارآییِ موتور بسیار کم است.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the percentage: 'واکسن کارآییِ ۸۰ درصدی دارد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the field: 'کارآییِ بازار در اقتصاد مهم است.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'او کارآییِ لازم را ندارد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'ما باید کارآیی را بسنجیم.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the opposite: 'عدم کارآیی باعث شکست شد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'این روش کارآییِ بیشتری دارد.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'کارآییِ انرژی را جدی بگیرید.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the adjective: 'کارآییِ فوق‌العاده‌ای داشت.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'آیا این ابزار کارآیی دارد؟'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the verb: 'باید کارآیی داشته باشیم.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and translate: 'کارآییِ تیم عالی بود.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the problem: 'خستگی باعث کاهش کارآیی می‌شود.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 190 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!