B2 Advanced Grammar 8 min read Mittel

Mathematische Proportionen (-에 비례하여)

Nutze «-에 비례하여», um ein präzises 1:1-Verhältnis auszudrücken, besonders bei Themen wie «노력» (Anstrengung), «시간» (Zeit) oder «수입» (Einkommen).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -에 비례하여 to express that one action or state increases or changes in direct proportion to another.

  • Attach -에 비례하여 to a noun representing the base factor.
  • Ensure the following clause describes a corresponding change or result.
  • Use it to show mathematical or logical correlation between two variables.
Noun + 에 비례하여 + Resulting Clause

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer Besprechung in deinem Büro in Seoul. Dein koreanischer Kollege spricht über das Budget und sagt: „Die Marketingkosten steigen 매출액에 비례하여 (in proportionalem Verhältnis zum Umsatz).“ In diesem Moment hörst du nicht nur eine simple Kausalkette, sondern ein logisches, mathematisches Verhältnis. Genau hier kommt -에 비례하여 ins Spiel.
Wenn du als Deutschsprachiger Koreanisch auf B2-Niveau lernst, suchst du wahrscheinlich nach Wegen, deine Sprache präziser, analytischer und „erwachsener“ zu gestalten. Genau das leistet dieses Konstrukt.
Im Deutschen nutzen wir für solche Zusammenhänge oft Ausdrücke wie „im Verhältnis zu“, „proportional zu“ oder „in Abhängigkeit von“. Während wir im Deutschen oft einfach „je mehr X, desto mehr Y“ sagen (was dem koreanischen -(으)면 -(으)ㄹ수록 entspricht), ist -에 비례하여 deutlich formeller und technischer. Es ist die Sprache der Statistik, der Wirtschaft und der präzisen Beobachtung.
Es signalisiert deinem Gegenüber: „Ich verstehe nicht nur den Grund, sondern ich erkenne die mathematische Gesetzmäßigkeit dahinter.“ Es ist ein exzellentes Werkzeug, um in formellen Präsentationen oder bei ernsthaften Diskussionen über Fairness und Skalierbarkeit zu glänzen. Da wir Deutsche als „Sprache der Dichter und Denker“ oft einen Hang zur Präzision haben, wird dir diese Grammatik logisch erscheinen. Sie ist das koreanische Äquivalent zu einem sauberen, wissenschaftlichen Sprachstil.
### How This Grammar Works
Die Mechanik hinter -에 비례하여 ist erstaunlich direkt. Es handelt sich um eine Kombination aus der Lokativ-Partikel -에 und dem Verb 비례하다 (proportional sein), das aus den Hanja 비례(比例) stammt. (比) bedeutet vergleichen, (例) bedeutet Regel oder Beispiel.
Zusammen beschreiben sie also ein „Vergleichsverhältnis“. Im Deutschen entspricht dies dem Adjektiv „proportional“. Wenn du sagst, dass etwas zu etwas anderem proportional ist, nutzt du im Deutschen meist den Dativ mit der Präposition „zu“ oder das Adverb „proportional zu“.
Der große Unterschied zum Deutschen: Während wir im Deutschen oft mit Nebensätzen arbeiten („...sodass das Ergebnis proportional zum Aufwand steigt“), integriert Koreanisch dies direkt in den Satzbau durch die Nominalisierung. Du nimmst ein Nomen, hängst -에 an und verbindest es mit dem Verb 비례하여 (in der schriftsprachlichen Form) oder 비례해서 (in der gesprochenen, etwas weicheren Form). Das ist für uns Deutsche sehr komfortabel, da wir auch im Deutschen Substantive wie „Aufwand“, „Zeit“ oder „Menge“ als Ankerpunkte für unsere Proportionen nutzen.
Die Struktur ist [Nomen A]에 비례하여 [Nomen B]가 변하다. Es ist wie eine mathematische Gleichung: Wenn Variable A sich ändert, zieht Variable B nach. Da wir im Deutschen das Wort „proportional“ als Lehnwort aus dem Lateinischen haben, ist die kognitive Brücke für dich als B2-Lerner extrem kurz.
Du musst lediglich lernen, dass im Koreanischen das Nomen, das als Maßstab dient, immer mit -에 markiert wird, nicht mit „zu“ oder „mit“.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr regelmäßig. Da es sich um eine Verbindung mit einem Nomen handelt, gibt es keine komplizierten Konjugationen des Verbstamms. Du musst lediglich sicherstellen, dass das Nomen ein quantifizierbarer Begriff ist.
| Koreanische Struktur | Deutsche Entsprechung | Beispiel |
|---|---|---|
| Nomen + 에 비례하여 | im Verhältnis zu / proportional zu | 노력에 비례하여 (proportional zum Aufwand) |
| Nomen + 에 반비례하여 | umgekehrt proportional zu | 거리에 반비례하여 (umgekehrt proportional zur Distanz) |
Beispiele:
  1. 1업무량에 비례하여 스트레스가 증가한다. (Der Stress steigt proportional zum Arbeitspensum.)
  2. 2연봉은 능력에 비례하여 결정됩니다. (Das Gehalt wird proportional zur Leistung festgelegt.)
  3. 3소음은 거리에 반비례하여 줄어듭니다. (Der Lärm nimmt umgekehrt proportional zur Entfernung ab.)
### When To Use It
Du solltest -에 비례하여 verwenden, wenn du eine klare, messbare Korrelation ausdrücken möchtest. Es ist kein Ausdruck für vage Gefühle. In der Uni oder im Büro ist dies dein „Go-to“-Ausdruck, um Logik zu beweisen.
Wenn du beispielsweise in einem Meeting erklären musst, warum ein Projekt mehr Ressourcen benötigt, sagst du nicht nur: „Wir brauchen mehr Leute, weil es viel Arbeit ist.“ Du sagst: „Die Anzahl der benötigten Mitarbeiter steigt 프로젝트 규모에 비례하여 (proportional zur Projektgröße).“ Das klingt sofort kompetenter.
Ein weiterer Anwendungsbereich ist die wissenschaftliche oder technische Beschreibung. Wenn du über physikalische Phänomene oder wirtschaftliche Kennzahlen sprichst, ist -에 비례하여 unverzichtbar. Auch in einer Diskussion über soziale Gerechtigkeit kann man es nutzen: „Die Strafe sollte 죄의 무게에 비례하여 (proportional zum Gewicht des Verbrechens) verhängt werden.“ Es zeigt, dass du über ein hohes Maß an Abstraktionsvermögen verfügst.
Vermeide es jedoch in sehr privaten, emotionalen Kontexten. Wenn du zu deinem Partner sagst: „Meine Liebe zu dir steigt proportional zur Zeit, die wir verbringen“, klingt das eher nach einem Roboter als nach einem Romantiker. Hier wäre -(으)면 -(으)ㄹ수록 die natürlichere Wahl.
### Common Mistakes
  1. 1Verben direkt anschließen: Ein häufiger Fehler von Deutschsprachigen ist der Versuch, ein Verb direkt mit -에 비례하여 zu verbinden, etwa 공부하기에 비례하여 (X). Da wir im Deutschen „proportional zum Lernen“ sagen können, übertragen wir das auf das koreanische Verb. Du musst das Verb aber nominalisieren: 학습량에 비례하여 (proportional zur Lernmenge).
  2. 2Verwechslung mit „Je-desto“: Deutsche neigen dazu, alles mit -(으)면 -(으)ㄹ수록 auszudrücken. Während das grammatikalisch oft korrekt ist, verlierst du die Präzision. Wenn du sagst 공부하면 할수록 똑똑해진다, ist das „je mehr... desto mehr“. Wenn du aber eine wissenschaftliche Korrelation meinst, ist -(으)면 -(으)ㄹ수록 zu umgangssprachlich. Der Fehler liegt hier in der Registerwahl.
  3. 3Falsche Partikel: Manche Lernende nutzen oder vor 비례하여. Das ist ein klassischer Interferenzfehler aus dem Deutschen, wo wir „proportional das Gehalt“ (Akkusativ) im Kopf haben. Im Koreanischen ist -에 (Lokativ) zwingend, da es sich um eine Richtung oder einen Bezugspunkt handelt.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, die Nuancen zu verstehen, um nicht wie ein wandelndes Mathematikbuch zu klingen.
| Muster | Bedeutung | Nuance |
|---|---|---|
| -에 비례하여 | proportional zu | Mathematisch, präzise, formell |
| -(으)면 -(으)ㄹ수록 | je mehr... desto mehr | Emotional, allgemein, alltäglich |
| -에 따라 | je nach / gemäß | Abhängigkeit, aber ohne festen mathematischen Faktor |
-(으)면 -(으)ㄹ수록 ist deine Standardwahl für tägliche Beobachtungen. -에 따라 ist sehr nützlich, wenn die Veränderung zwar stattfindet, aber nicht zwingend einem festen mathematischen Verhältnis folgt (z.B. „Die Preise ändern sich je nach Jahreszeit“ - das ist nicht unbedingt eine lineare Proportionalität, sondern eine Abhängigkeit).
-에 비례하여 ist das „stärkste“ Werkzeug für Korrelationen.
### Quick FAQ
Q: Kann ich 비례해서 auch in einer E-Mail an den Chef benutzen?
A: Ja, 비례해서 ist die etwas weichere, gesprochene Form. In einer sehr formellen E-Mail ist 비례하여 jedoch die sicherere Wahl, um Professionalität zu wahren.
Q: Gibt es ein Gegenstück für „umgekehrt proportional“?
A: Ja, absolut. Du setzt einfach (反) davor: 반비례하여. Das ist extrem nützlich, um Trade-offs zu beschreiben, wie zum Beispiel „Preis und Qualität sind oft umgekehrt proportional“ (가격과 품질은 반비례하는 경우가 많아요).
Q: Ist es nur für steigende Werte?
A: Nein, es funktioniert für jede Richtung. Solange das Verhältnis der Änderung konstant bleibt, kannst du es sowohl für Zunahmen als auch für Abnahmen verwenden.
Q: Warum ist das B2-Niveau?
A: Weil es von dir verlangt, Nomen präzise zu wählen und den Kontext der Aussage analytisch zu bewerten. Ein Anfänger würde versuchen, den Satz zu umschreiben; ein B2-Lerner nutzt die kompakte, präzise Struktur.

Formation Table

Noun Particle Adverbial Result
노력
비례하여
결과가 좋다
거리
비례하여
요금이 비싸다
투자
비례하여
수익이 난다
시간
비례하여
피로가 쌓인다
크기
비례하여
무게가 나간다
수요
비례하여
공급이 변한다

Meanings

This grammar structure indicates that the degree or quantity of the second clause is proportional to the noun in the first clause.

1

Mathematical/Economic Proportion

Direct correlation between two quantities.

“투자액에 비례하여 수익이 결정됩니다.”

“노력에 비례하여 성과가 나타납니다.”

Reference Table

Reference table for Mathematische Proportionen (-에 비례하여)
Beziehungstyp Koreanisches Muster Bedeutung Kontext
Direkte Proportionalität
Nomen + 에 비례하여
Im Verhältnis zu...
Formale Berichte/Daten
Indirekte Proportionalität
Nomen + 에 반비례하여
Antiproportional zu...
Gegensätzliche Entwicklung
Gesprochene Variante
Nomen + 에 비례해서
Im Verhältnis zu...
Alltag/Chatten
Allgemeine Abhängigkeit
Nomen + 에 따라
Je nach / Abhängig von...
Allgemeiner Zusammenhang
Je mehr, desto mehr
-(으)면 -(으)ㄹ수록
Je (X), desto (Y)
Gefühle & Gewohnheiten
Verbform
비례하다
Proportional sein
Satzende in Berichten

Formalitätsspektrum

Formell
노력에 비례하여 결과가 나옵니다.

노력에 비례하여 결과가 나옵니다. (General statement)

Neutral
노력에 비례하여 결과가 나와요.

노력에 비례하여 결과가 나와요. (General statement)

Informell
노력에 비례해서 결과가 나와.

노력에 비례해서 결과가 나와. (General statement)

Umgangssprache
노력한 만큼 나와.

노력한 만큼 나와. (General statement)

비례 (Proportion) Verbindungen

비례하여

Wirtschaft

  • 수입 Einkommen
  • 수요 Nachfrage

Alltag

  • 노력 Anstrengung
  • 시간 Zeit

비례 vs. 따라 (Proportion vs. Abhängigkeit)

-에 비례하여
1:1 Verhältnis Mathematische Skala
Formal Berichte/Daten
-에 따라
Allgemeiner Bezug Nicht zwingend 1:1
Häufig Alltagssprache

Verwendung von -에 비례하여

1

Ist die Basis ein Nomen?

YES
Weiter zum nächsten Schritt
NO
Verb in Nomen umwandeln (z.B. -기/-음)
2

Ist der Kontext formal?

YES
Nutze -에 비례하여
NO ↓
3

Ist es gesprochen/locker?

YES
Nutze -에 비례해서
NO ↓

Häufige Messgrößen-Nomen

🔢

Mengen

  • 양 (Menge)
  • 수 (Anzahl)
  • 수치 (Numerischer Wert)
📏

Physisch

  • 거리 (Entfernung)
  • 크기 (Größe)
  • 속도 (Geschwindigkeit)
💭

Abstrakt

  • 노력 (Anstrengung)
  • 중요성 (Wichtigkeit)
  • 기여도 (Beitrag)

Beispiele nach Niveau

1

돈에 비례하여 행복해요.

I am happy in proportion to money.

2

시간에 비례하여 공부해요.

I study in proportion to time.

3

크기에 비례하여 비싸요.

It is expensive in proportion to size.

4

나이에 비례하여 지혜로워요.

I am wise in proportion to age.

1

노력에 비례하여 결과가 나와요.

Results come in proportion to effort.

2

거리에 비례하여 요금이 올라요.

The fare goes up in proportion to distance.

3

생산량에 비례하여 이익이 늘어요.

Profit increases in proportion to production.

4

온도에 비례하여 압력이 변해요.

Pressure changes in proportion to temperature.

1

투자액에 비례하여 위험도 커집니다.

Risk grows in proportion to the investment amount.

2

인구에 비례하여 시설이 필요합니다.

Facilities are needed in proportion to the population.

3

경험에 비례하여 실력이 향상됩니다.

Skills improve in proportion to experience.

4

수요에 비례하여 공급이 조절됩니다.

Supply is adjusted in proportion to demand.

1

사용 시간에 비례하여 배터리가 소모됩니다.

Battery is consumed in proportion to usage time.

2

기여도에 비례하여 보너스를 지급합니다.

Bonuses are paid in proportion to contribution.

3

속도에 비례하여 제동 거리가 길어집니다.

Braking distance increases in proportion to speed.

4

난이도에 비례하여 점수가 배정됩니다.

Points are assigned in proportion to difficulty.

1

탄소 배출량에 비례하여 환경세가 부과됩니다.

Environmental taxes are levied in proportion to carbon emissions.

2

데이터 양에 비례하여 처리 시간이 소요됩니다.

Processing time is required in proportion to data volume.

3

연령에 비례하여 보험료가 산정됩니다.

Insurance premiums are calculated in proportion to age.

4

노출 빈도에 비례하여 인지도가 상승합니다.

Brand awareness rises in proportion to exposure frequency.

1

자본의 규모에 비례하여 시장 지배력이 강화됩니다.

Market dominance strengthens in proportion to capital scale.

2

중력 가속도에 비례하여 낙하 속도가 증가합니다.

Falling speed increases in proportion to gravitational acceleration.

3

사회적 책임에 비례하여 윤리적 기준이 요구됩니다.

Ethical standards are required in proportion to social responsibility.

4

복잡도에 비례하여 유지보수 비용이 산출됩니다.

Maintenance costs are calculated in proportion to complexity.

Leicht verwechselbar

Mathematical Proportions (-에 비례하여) vs. -에 따라

Both indicate a relationship between two things.

Mathematical Proportions (-에 비례하여) vs. -(으)ㄹ수록

Both show increasing trends.

Mathematical Proportions (-에 비례하여) vs. -만큼

Both compare amounts.

Häufige Fehler

노력 비례하여

노력에 비례하여

Missing the particle '에'.

사랑에 비례하여 행복하다

노력에 비례하여 성과가 있다

Used with non-measurable abstract noun.

비례하여 노력하면

노력에 비례하여

Word order error.

비례적으로 노력하면

노력에 비례하여

Using the adverbial form instead of the structure.

Satzmuster

___에 비례하여 ___가 변합니다.

___에 비례하여 ___를 결정합니다.

___에 비례하여 ___가 증가합니다.

___에 비례하여 ___가 필요합니다.

Real World Usage

Business Report constant

매출에 비례하여 마케팅 비용을 책정했습니다.

Scientific Paper very common

압력은 온도에 비례하여 증가한다.

Taxi Ride common

거리에 비례하여 요금이 계산됩니다.

HR Review common

성과에 비례하여 인센티브를 드립니다.

Software Engineering occasional

데이터 양에 비례하여 처리 시간이 늘어납니다.

Urban Planning occasional

인구에 비례하여 공원 수를 늘려야 합니다.

🎯

Perfekt für den Job!

Wenn du professionell klingen willst, nutze diesen Ausdruck für Verträge oder Gehaltsgespräche, z. B. «경력에 비례하여» (proportional zur Erfahrung).
⚠️

Nur Nomen erlaubt

Häng diese Endung niemals direkt an ein Verb. Statt «공부하다» musst du das Nomen «공부량» (Lernmenge) nutzen: «공부량에 비례하여 실력이 늘어요.»
💬

Fokus auf Fairness

In Korea ist das Konzept der Leistungsgesellschaft wichtig. Man nutzt diesen Ausdruck oft, um zu betonen, dass Belohnung und Aufwand zusammenpassen müssen: «기여도에 비례하여 보상을 받아요.»

Smart Tips

Use -에 비례하여 to justify your budget requests.

사람이 많아서 예산이 필요합니다. 인원 증가에 비례하여 예산이 필요합니다.

Use it to show the relationship between two variables.

시간이 지나면 피곤해요. 시간에 비례하여 피로가 쌓입니다.

Use it to describe physical laws.

온도가 올라가면 압력도 올라가요. 온도에 비례하여 압력이 증가합니다.

Use it to link effort to results.

열심히 하면 성과가 좋아요. 노력에 비례하여 성과가 나타납니다.

Aussprache

No-ryeo-ge bi-rye-ha-yeo

Linking

The '에' should be pronounced clearly before '비례하여'.

Rising-Falling

노력에(↗) 비례하여(↘)

Emphasizing the input.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a balance scale: '에' is the pivot, '비례하여' is the weight that keeps it moving together.

Visuelle Assoziation

Imagine a graph line going up. As the X-axis (Noun) moves right, the Y-axis (Result) moves up in perfect sync.

Rhyme

노력에 비례하여, 성과가 나타나요.

Story

A young student works hard. The more hours he studies (시간에 비례하여), the better his grades become. He realizes that success isn't luck; it's a direct proportion.

Word Web

비례상관관계수치변화결과측정

Herausforderung

Write three sentences about your daily life using this grammar (e.g., exercise and health).

Kulturelle Hinweise

This is very common in corporate reports to justify budget or resource allocation.

Used in research papers to describe data trends.

Used when explaining common sense rules to others.

Derived from the Sino-Korean word {비례|比例}, meaning 'ratio' or 'proportion'.

Gesprächseinstiege

공부 시간에 비례하여 성적이 오르나요?

투자액에 비례하여 수익이 보장되나요?

거리에 비례하여 요금이 비싼가요?

노력에 비례하여 보상을 받는다고 생각하세요?

Tagebuch-Impulse

Describe a situation where you saw a direct proportion.
Write about your work or study habits.
Explain a scientific or economic trend you know.
Reflect on your life goals using proportionality.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'proportional zum Arbeitspensum' zu sagen.

___ 비례하여 월급을 받아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 업무량에
Du brauchst ein Nomen + '에' vor '비례하여'. '업무량' (Arbeitspensum) ist das richtige Nomen.
Welcher Satz verwendet die Grammatik korrekt? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력에 비례하여 성공해요.
Die Partikel '에' ist zwischen dem Nomen und '비례하여' zwingend erforderlich.
Finde den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

공부하기에 비례하여 점수가 올랐어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 공부량에 비례하여 점수가 올랐어요.
Du kannst '-에 비례하여' nicht an eine Verbform wie '-기' hängen. Nutze ein Nomen wie '공부량' (Lernmenge).

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

노력에 ___ 성과가 나타납니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비례하여
The context implies a proportional relationship.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력에 비례하여 결과가 좋다.
Only 'effort/result' is a measurable proportional relationship.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

노력 비례하여 결과가 좋다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력에 비례하여 결과가 좋다.
Must use the particle '에'.
Reorder the words. Sentence Building

비례하여 / 결과가 / 노력에 / 나옵니다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력에 비례하여 결과가 나옵니다.
Standard Korean word order.
Match the noun to the result. Match Pairs

Match: 1. 거리, 2. 투자, 3. 인구

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
Logical pairing of variables.
Choose the best fit. Multiple Choice

Which noun fits '___에 비례하여 배터리가 소모됩니다'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사용 시간
Battery consumption is proportional to usage time.
Fill in the blank.

온도에 ___ 압력이 변합니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비례하여
Scientific proportionality.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 투자액, 비례하여, 위험

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 투자액에 비례하여 위험이 커집니다.
Correct causal order.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: (proportional / zur / Entfernung / die / Gebühr / steigt) Sentence Reorder

거리에 / 비례하여 / 요금이 / 올라가요 / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 거리에 비례하여 요금이 올라가요.
Übersetze ins Koreanische: 'Im Verhältnis zur Anstrengung.' Übersetzung

Im Verhältnis zur Anstrengung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 노력에 비례하여
Wähle das Wort für indirekte Proportionalität. Lückentext

나이가 많을수록 기억력은 나이에 ___ 감소해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 반비례하여
Ordne den koreanischen Begriff der deutschen Logik zu. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비례 (比例) = Proportionalität
Was klingt am natürlichsten für einen Nachrichtenbericht? Multiple Choice

Wähle die formale Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 수요에 비례하여 가격이 상승합니다.
Korrigiere den Partikelfehler. Error Correction

인기도를 비례하여 수입이 생겨요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 인기도에 비례하여 수입이 생겨요.
Vervollständige den Satz über Taxigebühren. Lückentext

택시비는 주행 ___ 비례하여 계산됩니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 시간에

Score: /7

FAQ (8)

No, it must be a noun that represents a measurable quantity or variable.

Yes, it is typically used in professional or academic contexts.

It is better to avoid it in casual settings as it sounds too analytical.

'-에 따라' is general dependency, while '-에 비례하여' is mathematical proportionality.

No, it can describe negative trends like 'risk' or 'fatigue'.

No, '비례하여' is a fixed adverbial form.

No, it must attach to a noun.

It requires understanding of logical relationships and formal vocabulary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

en proporción a

None.

French high

en proportion de

None.

German high

im Verhältnis zu

None.

Japanese high

に比例して

None.

Chinese high

与...成正比

None.

Arabic moderate

بما يتناسب مع

Word order and verb usage.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!