کمپین
کمپین in 30 Sekunden
- A loanword from English meaning 'campaign'.
- Used for political, social, or marketing goals.
- Commonly paired with the verb 'راه انداختن' (to launch).
- Essential for understanding modern Persian media and business.
The Persian word کمپین (pronounced 'kampayn') is a direct loanword from the English 'campaign'. In modern Persian, particularly in the last two decades, it has become the standard term for a series of organized activities intended to achieve a specific social, political, or commercial goal. While Persian has traditional words like پیکار (peykār) for 'struggle' or جنبش (jonbesh) for 'movement', کمپین is specifically used to describe structured, time-bound initiatives. Whether it is a marketing drive by a tech startup in Tehran or a nationwide awareness effort regarding water conservation, this word is ubiquitous in media and professional circles.
- Political Context
- In the lead-up to elections, you will hear about 'کمپینهای انتخاباتی' (electoral campaigns). This refers to the speeches, rallies, and digital outreach performed by candidates to garner votes. It implies a strategic and competitive environment.
- Digital Marketing
- With the rise of Instagram and Telegram marketing in Iran, 'کمپین تبلیغاتی' (advertising campaign) is a term every business owner knows. It involves targeted ads and influencer collaborations designed to boost sales within a specific window.
- Social Activism
- Environmentalists and human rights advocates use the word to describe 'کمپینهای آگاهیرسانی' (awareness campaigns). These are often hashtag-driven and aim to change public behavior or policy.
این کمپین برای حمایت از محیط زیست تشکیل شده است. (This campaign was formed to support the environment.)
Understanding the nuance of this word requires looking at how it interacts with Persian verbs. You don't just 'do' a campaign; you usually 'launch' it (راه انداختن) or 'manage' it (مدیریت کردن). The word carries a sense of modernity and professional organization. In older literature, you wouldn't find it, but in any modern Persian newspaper or business meeting, it is indispensable. It bridges the gap between traditional Persian and the globalized language of the 21st century.
ما یک کمپین جدید برای فروش نوروزی داریم. (We have a new campaign for the Nowruz sale.)
Using کمپین correctly involves understanding its role as a noun and the typical verbs that accompany it. Since it is a loanword, it follows standard Persian grammatical rules for nouns, but its collocations are often mirrors of English structures. Most commonly, it acts as the object of a sentence where an action is being initiated or sustained.
- Launching a Campaign
- The verb 'راه انداختن' (rāh andākhtan) is the most natural way to say 'to launch' or 'to start' a campaign. Example: 'آنها یک کمپین بزرگ راه انداختند' (They launched a big campaign).
- Joining a Campaign
- To participate, use 'به ... پیوستن' (be ... peyvastan - to join) or 'در ... شرکت کردن' (dar ... sherkat kardan - to participate in). Example: 'بسیاری از هنرمندان به این کمپین پیوستند' (Many artists joined this campaign).
مدیر بازاریابی کمپین را متوقف کرد. (The marketing manager stopped the campaign.)
Grammatically, when you want to describe what kind of campaign it is, you use the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound connecting words). For example, 'کمپینِ سیاسی' (kampayn-e siyāsi - political campaign) or 'کمپینِ خیریه' (kampayn-e kheyriye - charity campaign). This allows for endless descriptive possibilities. In formal writing, the plural is 'کمپینها', following the standard Persian pluralization for inanimate objects.
آیا شما در کمپین واکسیناسیون شرکت کردید؟ (Did you participate in the vaccination campaign?)
If you walk through the streets of a major Iranian city or browse the Persian-speaking web, کمپین is everywhere. It has moved beyond political jargon into the daily lexicon of the middle class and the youth. You will encounter it most frequently in the following environments:
- News and Media
- Broadcasters on IRIB or international Persian channels like BBC Persian frequently use it to describe international movements or domestic political cycles. You'll hear phrases like 'کمپینهای فشار حداکثری' (maximum pressure campaigns).
- Corporate Offices
- In the tech hubs of Tehran (the 'Tehran Valley'), marketing teams discuss 'کمپینهای ۳۶۰ درجه' (360-degree campaigns) and 'کمپینهای کلیکی' (click campaigns). It is the language of business.
گزارشها نشان میدهد که این کمپین موفق بوده است. (Reports show that this campaign has been successful.)
Social media is perhaps the most vibrant place for this word. Hashtag campaigns (#کمپین) are a major way for Iranians to express collective opinions on everything from social justice to saving a local lake. When a celebrity starts a fundraising effort for earthquake victims, they call it a 'کمپین جمعآوری کمک'. The word signifies a collective, organized effort that is distinct from a spontaneous protest or a simple advertisement.
For English speakers learning Persian, the word کمپین might seem like a 'free' word since it sounds like English. However, there are several pitfalls to avoid regarding its pronunciation, spelling, and semantic range in Persian.
- Pronunciation Pitfall
- In English, 'campaign' has a silent 'g'. In Persian, the spelling follows the sound: ک-م-پ-ی-ن. Learners sometimes try to add a 'g' sound or a 'gh' sound because they are thinking of the English spelling. Remember: it is just 'kam-payn'.
- Confusing with 'Camping'
- This is the most common error. 'Camping' (the recreational activity) is transliterated as 'کمپینگ' (kampīng). Using 'کمپین' to mean sleeping in the woods will confuse your listeners, as they will think you are starting a political movement in the forest.
اشتباه: ما برای کمپین به شمال رفتیم. (Wrong: We went to the north for a campaign [meant camping].)
Another mistake is overusing the word. While popular, in very formal or archaic literary contexts, using a loanword like کمپین might be seen as too 'Westernized'. In such cases, words like 'فراخوان' (farākhvān - call to action) or 'پیکار' (peykār) might be more appropriate. Always gauge your audience: use 'کمپین' for modern, business, or social media contexts, but consider alternatives for classical academic writing.
While کمپین is highly versatile, Persian offers several alternatives that carry different connotations. Knowing these will help you sound more like a native speaker and choose the right register for your conversation.
- جنبش (Jonbesh)
- This means 'movement'. It is broader than a campaign. A movement is a long-term social shift, while a campaign is a specific, organized project within or outside that movement. Example: 'جنبش زنان' (The women's movement).
- تبلیغات (Tablighāt)
- Often used interchangeably with 'marketing campaign' in a commercial sense. However, 'tablighāt' literally means 'advertisements' or 'propaganda'. It is less about the 'action plan' and more about the 'content' shown to people.
- فراخوان (Farākhvān)
- This means 'a call' or 'an appeal'. It is often used for specific events, like a call for artists to submit work or a call for people to join a rally. It is more formal and 'pure' Persian than the loanword.
این جنبش بزرگتر از یک کمپین ساده است. (This movement is bigger than a simple campaign.)
In summary, use کمپین when you mean an organized, strategic project. Use جنبش for broad social changes, and فراخوان for a formal invitation to act.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Although it's a loanword, it is so integrated into Persian that it's used in the names of official government initiatives.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the silent 'g' from the English spelling.
- Adding an extra vowel at the end (kampay-neh).
- Confusing it with 'camping' (kampīng).
- Using a 'kh' sound instead of 'k'.
- Misplacing the stress on the first syllable.
Schwierigkeitsgrad
Very easy as it is a loanword from English.
Requires remembering the Persian spelling (k-m-p-y-n).
Easy to pronounce but avoid English 'g' sound.
Easily recognizable in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
کمپینِ بزرگ (kampayn-e bozorg)
Compound Verbs
کمپین راه انداختن (kampayn rāh andākhtan)
Pluralization with -hā
کمپینها (kampayn-hā)
Loanword Spelling
ک-م-پ-ی-ن (k-m-p-y-n)
Prepositional usage
در کمپین (in the campaign)
Beispiele nach Niveau
این کمپین زیبا است.
This campaign is beautiful.
Simple subject-adjective sentence.
من کمپین را دوست دارم.
I like the campaign.
Direct object with 'rā'.
کمپین کجاست؟
Where is the campaign?
Interrogative sentence.
این یک کمپین است.
This is a campaign.
Demonstrative pronoun with 'yek'.
کمپین بزرگ.
Big campaign.
Noun-adjective pair.
او در کمپین است.
He/she is in the campaign.
Prepositional phrase.
کمپین برای آب.
Campaign for water.
Purpose phrase with 'barāye'.
سلام کمپین!
Hello campaign!
Vocative/Informal greeting.
ما یک کمپین جدید داریم.
We have a new campaign.
Present tense of 'dāshtan'.
آنها برای مدرسه کمپین کردند.
They did a campaign for the school.
Simple past tense.
آیا این کمپین موفق است؟
Is this campaign successful?
Question with 'āyā'.
من در این کمپین شرکت میکنم.
I participate in this campaign.
Present continuous/habitual.
کمپینهای زیادی وجود دارد.
There are many campaigns.
Plural noun with 'vojūd dārad'.
این کمپین خیلی معروف است.
This campaign is very famous.
Adverb 'kheyli' modifying an adjective.
او برای کمپین پول جمع کرد.
He collected money for the campaign.
Compound verb 'pul jam' kardan'.
کمپین دیروز تمام شد.
The campaign finished yesterday.
Past tense of 'tamām shodan'.
ما باید یک کمپین تبلیغاتی راه بیندازیم.
We must launch an advertising campaign.
Modal verb 'bāyad' with subjunctive.
هدف این کمپین حمایت از حیوانات است.
The goal of this campaign is to support animals.
Ezafe construction for possession/purpose.
بسیاری از مردم به این کمپین پیوستند.
Many people joined this campaign.
Past tense of 'peyvastan'.
این کمپین در رسانهها بازتاب داشت.
This campaign was reflected in the media.
Idiomatic expression 'bāztāb dāshtan'.
او مدیر یک کمپین بزرگ سیاسی است.
He is the manager of a large political campaign.
Complex noun phrase.
کمپینهای محیط زیستی بسیار مهم هستند.
Environmental campaigns are very important.
Plural subject with plural verb.
ما در حال برنامهریزی برای کمپین هستیم.
We are currently planning for the campaign.
Present continuous tense.
این کمپین تغییرات زیادی ایجاد کرد.
This campaign created many changes.
Compound verb 'ijād kardan'.
کمپین انتخاباتی او بسیار هوشمندانه طراحی شده بود.
His electoral campaign was designed very cleverly.
Past participle used as an adjective.
تأثیرگذاری این کمپین فراتر از حد انتظار بود.
The effectiveness of this campaign was beyond expectations.
Complex Ezafe chain.
آنها یک کمپین سراسری برای مبارزه با فقر آغاز کردند.
They started a nationwide campaign to fight poverty.
Infinitive 'mobāreze kardan' as purpose.
این کمپین توانست آگاهی عمومی را افزایش دهد.
This campaign managed to increase public awareness.
Modal 'tavānestan' with subjunctive.
بدون یک کمپین قوی، ما پیروز نخواهیم شد.
Without a strong campaign, we will not be victorious.
Future tense with 'khāhad'.
او تجربیات خود را در مدیریت کمپین به اشتراک گذاشت.
She shared her experiences in campaign management.
Compound verb 'be eshterāk gozāshtan'.
کمپینهای دیجیتال به بودجه کمتری نیاز دارند.
Digital campaigns need less budget.
Comparative adjective 'kamtari'.
این کمپین باعث شد که قوانین جدیدی تصویب شود.
This campaign caused new laws to be passed.
Causative structure 'bā'es shodan'.
تحلیلگران بر این باورند که کمپین اخیر شکست خورده است.
Analysts believe that the recent campaign has failed.
Subordinate clause with 'ke'.
استراتژیهای به کار رفته در این کمپین بسیار پیچیده بودند.
The strategies employed in this campaign were very complex.
Passive participle 'be kār rafte'.
این کمپین نمونهای بارز از قدرت شبکههای اجتماعی است.
This campaign is a clear example of the power of social networks.
Appositive construction.
او در کتاب خود به بررسی تاریخچه کمپینهای سیاسی میپردازد.
Verb 'be ... pardākhtan' meaning 'to deal with'.
کمپینهای منفی میتوانند به اعتبار کاندیداها لطمه بزنند.
Negative campaigns can damage the candidates' reputation.
Compound verb 'latme zadan'.
شفافیت مالی یکی از ارکان اصلی هر کمپین انتخاباتی است.
Financial transparency is one of the main pillars of any electoral campaign.
Superlative construction.
این کمپین با هدف جلب مشارکت حداکثری طراحی شده است.
This campaign is designed with the goal of attracting maximum participation.
Passive voice 'tarāhi shode ast'.
برخی منتقدان این کمپین را صرفاً یک حرکت نمایشی میدانند.
Some critics consider this campaign merely a theatrical move.
Verb 'dānestan' used as 'to consider'.
پارادایمهای حاکم بر کمپینهای نوین به سوی شخصیسازی پیش میروند.
The paradigms governing modern campaigns are moving toward personalization.
Highly academic vocabulary (paradigm, personalization).
اثربخشی کمپینهای فرامرزی در گرو درک عمیق از فرهنگ میزبان است.
The effectiveness of cross-border campaigns depends on a deep understanding of the host culture.
Idiomatic 'dar gerov-e' (depends on/is tied to).
او با ظرافت تمام، المانهای سنتی را در کمپین مدرن خود گنجانده است.
With total finesse, he has incorporated traditional elements into his modern campaign.
Adverbial phrase 'bā zarāfat-e tamām'.
واکاوی ابعاد روانشناختی این کمپین، نتایج حیرتانگیزی به همراه داشت.
Analyzing the psychological dimensions of this campaign brought astonishing results.
Gerund-like noun 'vākāvi' (analysis/probing).
کمپینهای ضد-اطلاعاتی چالشی جدی برای دموکراسیهای نوپا محسوب میشوند.
Disinformation campaigns are considered a serious challenge for fledgling democracies.
Passive 'mahsūb shodan'.
تلاقی هنر و سیاست در این کمپین، فضایی نوآورانه خلق کرده است.
The intersection of art and politics in this campaign has created an innovative atmosphere.
Abstract subject 'talāghi' (intersection).
این کمپین تبلور عینیِ خواستههای انباشتهشدهی یک نسل است.
This campaign is the objective manifestation of the accumulated demands of a generation.
Metaphorical and academic register.
پویاییِ درونیِ کمپین، آن را از یک پروژه اداری به یک جریان اجتماعی بدل کرد.
The internal dynamics of the campaign transformed it from an administrative project into a social current.
Verb 'badal kardan' (to transform/change).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— The act of joining a movement or campaign.
بسیاری از سلبریتیها به این کمپین پیوستند.
— A marketing term for a campaign using all channels.
ما به یک کمپین ۳۶۰ درجه نیاز داریم.
Wird oft verwechselt mit
Means staying in a tent. Often confused due to similar English roots.
Means a physical camp (like a summer camp or military camp).
A traditional word for struggle, more poetic and less 'organized' than a campaign.
Redewendungen & Ausdrücke
— To loudly announce or promote a campaign.
او از همین حالا طبل کمپین انتخاباتی را میکوبد.
Metaphorical— To set a series of events in motion.
آنها کمپین تغییر را به راه انداختند.
Common— To take advantage of a popular campaign's momentum.
او فقط میخواهد سوار بر موج این کمپین شود.
Informal— A quiet or low-profile campaign.
آنها یک کمپین بیسر و صدا را شروع کردند.
Neutral— The core or most important part of a campaign.
جوانان قلب این کمپین هستند.
Metaphorical— A campaign run by only one person.
او یک کمپین یکنفره علیه فساد راه انداخت.
Neutral— To stop a campaign before it even starts.
دولت سعی کرد کمپین را در نطفه خفه کند.
Formal/Idiomatic— A campaign that exists only on paper and has no real action.
این فقط یک کمپین کاغذی است و فایدهای ندارد.
Critical— The key people or elements involved in a campaign.
او یکی از مهرههای اصلی کمپین است.
Metaphorical— A full-scale, comprehensive campaign.
یک کمپین تمامعیار علیه بیماری آغاز شد.
FormalLeicht verwechselbar
Phonetic similarity.
کمپین is an action plan; کمپینگ is a recreational activity in nature.
ما به کمپینگ رفتیم (We went camping).
Both involve groups of people for a cause.
A جنبش is a broad movement; a کمپین is a specific, time-bound project.
جنبش سبز (The Green Movement).
Often used together in business.
تبلیغات is the act of advertising; کمپین is the whole organized plan.
تبلیغات این کمپین عالی بود.
Both ask people to do something.
فراخوان is a specific 'call' or 'invitation'; کمپین is the entire series of events.
فراخوان عکاسی (Photography call).
Related to campaigns.
ستاد is the headquarters or staff; کمپین is the activity itself.
ستاد انتخاباتی (Electoral headquarters).
Satzmuster
این [کمپین] است.
این کمپین است.
ما [کمپین] داریم.
ما کمپین داریم.
من در [کمپین] شرکت میکنم.
من در کمپین شرکت میکنم.
هدفِ [کمپین] این است که...
هدف کمپین این است که کمک کند.
با وجودِ [کمپین]، هنوز مشکل باقی است.
با وجود کمپین، هنوز مشکل باقی است.
تحلیلِ ابعادِ مختلفِ [کمپین] نشان میدهد که...
تحلیل ابعاد مختلف کمپین نشان میدهد که موفق بود.
[اسم] یک کمپین راه انداخت.
علی یک کمپین راه انداخت.
این کمپین توسط [شخص/گروه] مدیریت میشود.
این کمپین توسط ما مدیریت میشود.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (especially in urban and digital settings)
-
کمپینگ (for political campaign)
→
کمپین
کمپینگ means recreational camping in a tent.
-
کمپینات
→
کمپینها
Do not use Arabic plural endings for this English loanword.
-
کمپین راه کردن
→
کمپین راه انداختن
The correct compound verb is 'rāh andākhtan'.
-
Pronouncing the 'g'
→
Kampayn
There is no 'g' sound in the Persian pronunciation.
-
کمپینِ با هدف...
→
کمپین با هدف...
Avoid unnecessary Ezafe when followed by a preposition.
Tipps
Start Small
Begin by using 'کمپین' to describe marketing ads you see. It's the most common daily usage.
Pair with Verbs
Always learn 'کمپین' with 'راه انداختن'. They go together like bread and butter.
Check Hashtags
Follow #کمپین on Persian social media to see how people use it for social change.
Ezafe is Key
Remember the 'e' sound when describing the type of campaign (e.g., kampayn-e siyāsi).
No 'G'
The 'g' in the English spelling is silent; in Persian, there is no 'g' at all. Say 'kampayn'.
Professionalism
Using this word in a Tehran office will make you sound very professional and 'up-to-date'.
Not for Tents
Never use 'کمپین' when you mean 'camping' in nature. Use 'کمپینگ'.
Use Karzar
For a more formal or Dari-style flavor, try 'کارزار' (kārzār) as a synonym.
Spelling
It's ک-م-پ-ی-ن. Keep it simple and follow the sound.
News Watch
Watch the news during Iranian elections to hear 'کمپین' used in every other sentence.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Campaign'. It sounds exactly the same in Persian (Kam-payn). Imagine a 'Camp' where people 'Pay' for 'News' - Kam-Pay-N.
Visuelle Assoziation
Imagine a large megaphone with the word 'کمپین' written on it, broadcasting to a crowd.
Word Web
Herausforderung
Try to find three different 'کمپین' hashtags on Persian Twitter or Instagram today.
Wortherkunft
Direct loanword from the English 'campaign', which itself comes from the French 'campagne' (open country/field).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to a military operation in the field (outside of a fortress).
Indo-European (via English loanword).Kultureller Kontext
Be aware that some political campaigns can be sensitive topics in Iran; use the word carefully in political discussions.
The usage is nearly identical to English, making it an easy 'bridge' word for learners.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Politics
- کمپین انتخاباتی
- شعار کمپین
- ستاد کمپین
- هزینههای کمپین
Business
- کمپین بازاریابی
- کمپین فروش
- کمپین برندسازی
- بازگشت سرمایه کمپین
Social Activism
- کمپین آگاهیرسانی
- کمپین خیریه
- کمپین حقوق بشری
- حمایت مردمی از کمپین
Environment
- کمپین نجات زمین
- کمپین نه به پلاستیک
- کمپین مصرف بهینه آب
- کمپین درختکاری
Technology
- کمپین دیجیتال
- کمپین ایمیلی
- کمپین اینستاگرامی
- هشتگ کمپین
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال در یک کمپین اجتماعی شرکت کردهاید؟ (Have you ever participated in a social campaign?)"
"به نظر شما کدام کمپین تبلیغاتی در ایران موفقتر بوده است؟ (In your opinion, which advertising campaign in Iran has been more successful?)"
"چگونه میتوان یک کمپین موفق در اینستاگرام راه انداخت؟ (How can one launch a successful campaign on Instagram?)"
"آیا کمپینهای سیاسی واقعاً نظر مردم را تغییر میدهند؟ (Do political campaigns really change people's opinions?)"
"یک کمپین خوب چه ویژگیهایی باید داشته باشد؟ (What characteristics should a good campaign have?)"
Tagebuch-Impulse
درباره کمپینی که دوست دارید برای تغییر محله خود راه بیندازید بنویسید. (Write about a campaign you'd like to launch to change your neighborhood.)
تأثیر کمپینهای دیجیتال بر زندگی روزمره ما چیست؟ (What is the impact of digital campaigns on our daily lives?)
اگر مدیر یک کمپین انتخاباتی بودید، اولین قدم شما چه بود؟ (If you were an electoral campaign manager, what would be your first step?)
تجربه خود را از پیوستن به یک کمپین خیریه توصیف کنید. (Describe your experience of joining a charity campaign.)
آیا فکر میکنید کمپینهای هشتگی میتوانند تغییر واقعی ایجاد کنند؟ (Do you think hashtag campaigns can create real change?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is used in formal business, news, and political contexts, although it is a loanword.
The most common way is 'کمپین راه انداختن' (kampayn rāh andākhtan).
Usually, it refers to a public or group effort. For personal goals, 'برنامه' (plan) or 'هدف' (goal) is better.
Words like 'پیکار' or 'فراخوان' can be used depending on the context, but 'کمپین' is standard for modern activities.
It follows the Persian plural rule for inanimate objects: کمپینها (kampayn-hā).
Rarely. Traditional words like 'هیئت' or 'نهضت' are more common in religious settings.
Not directly. You must use it with a helper verb like 'کردن' or 'راه انداختن'.
Not inherently, but like in English, 'political campaigns' can be viewed cynically by some.
No, it is spelled with 'kaf' (ک) because it comes from 'c' in campaign.
It is very common in Iran. In Afghanistan (Dari) and Tajikistan (Tajiki), other words like 'کارزار' (kārzār) are also frequently used.
Teste dich selbst 174 Fragen
Write a sentence using 'کمپین' and 'تبلیغاتی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I joined the campaign.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'کمپین' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio: kampayn]
Write a short paragraph about a campaign to save water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a campaign you saw recently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digital campaigns are cheap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is a marketing campaign.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the context: [Audio: Kampayn-e Entekhabati]
What is the goal of a vaccination campaign?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The campaign was successful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the manager?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Campaign for the environment.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: [Audio: kampayn-e tablighati]
Write a slogan for a reading campaign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The political campaign started.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I support this campaign.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: [Audio: Hadaf-e Kampayn]
Write about a campaign to plant trees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Digital marketing campaign.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The goal is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I manage the campaign.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: [Audio: Sherkat dar kampayn]
Write a sentence about a charity campaign.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The campaign goal is peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many people joined.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Electoral campaign.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify: [Audio: Kampayn-e jadid]
/ 174 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کمپین' is a versatile modern Persian noun used to describe any organized, strategic project aimed at achieving a specific goal, whether it be winning an election, selling a product, or raising social awareness. Example: 'کمپینِ مبارزه با کرونا' (The campaign to fight Corona).
- A loanword from English meaning 'campaign'.
- Used for political, social, or marketing goals.
- Commonly paired with the verb 'راه انداختن' (to launch).
- Essential for understanding modern Persian media and business.
Start Small
Begin by using 'کمپین' to describe marketing ads you see. It's the most common daily usage.
Pair with Verbs
Always learn 'کمپین' with 'راه انداختن'. They go together like bread and butter.
Check Hashtags
Follow #کمپین on Persian social media to see how people use it for social change.
Ezafe is Key
Remember the 'e' sound when describing the type of campaign (e.g., kampayn-e siyāsi).
Beispiel
کمپین انتخاباتی او از امروز آغاز شد.
Verwandte Inhalte
Mehr politics Wörter
عاقلانه
B1In einer vernünftigen oder weisen Weise; klug.
اعتراف
B1Ein Geständnis; eine formelle Erklärung, in der man zugibt, ein Verbrechen begangen zu haben.
اعتصاب
B1Ein Streik ist eine gemeinsame Arbeitsniederlegung von Arbeitnehmern.
عملاً
B1Praktisch ; in der Praxis. 'Das ist praktisch unmöglich.'
ادعا کردن
B1Er behauptete, dass er unschuldig sei, aber niemand glaubte ihm.
افراطی
B1Extremistisch: Jemand, der extreme politische oder religiöse Ansichten vertritt.
اجباراً
B1Zwangsweise; gezwungenermaßen. 'Er musste اجباراً gehen.'
اجرایی
B1Bezieht sich auf die Ausführung oder Implementierung. 'Der exekutive Direktor leitet das Team.'
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obligatorisch; durch ein Gesetz oder eine Regel vorgeschrieben.