At this level, you should focus on the simple word for help, which is 'komak kardan.' However, you might see 'madad' in very common religious phrases. Think of 'madad resāndan' as a 'big' word for 'help.' It is like saying 'to provide aid' instead of just 'to help.' You won't need to use it yourself yet, but if you see it in a story, remember it means help. Always remember it uses the little word 'be' (to) before the person being helped. For example: 'be man madad resānd' (He helped me). It is a formal way to speak about being a good person and helping others in need.
At the A2 level, you start to learn more formal words. 'Madad resāndan' is a compound verb. The first part 'madad' means help, and the second part 'resāndan' means to deliver. So, it literally means 'to deliver help.' You might hear this on the news in Iran if there is a flood or a big problem and the government is sending food. You can use it when you want to sound very polite or when you are talking about a charity. Remember: 'Madad' (help) + 'Resāndan' (to deliver). Example: 'Anha be ma madad resāndand' (They delivered help to us).
As an intermediate learner, you should distinguish between casual 'komak' and formal 'madad.' 'Madad resāndan' is used in contexts of social work, humanitarian aid, and formal writing. You should be able to conjugate it in the present and past tenses. Present: 'Madad mi-resānam.' Past: 'Madad resāndam.' It often appears in texts about ethics or community service. When writing an essay about helping the environment or the poor, 'madad resāndan' is a much better choice than 'komak kardan' because it shows you have a larger vocabulary. It implies a more significant, organized effort of support.
At B2, you are expected to use 'madad resāndan' correctly in formal essays and discussions. You should understand its nuance: it's not just 'helping,' it's 'providing support/aid' often in a systemic or institutional way. You should also recognize the noun form 'madadkāri' (social work). At this level, you must use the correct preposition 'be' and understand that 'resāndan' is the causative form of 'residan.' This means the action is purposeful. You should also be comfortable using it in the subjunctive mood (e.g., 'mā bāyad madad beresānim') to express necessity in formal contexts. It is a key verb for discussing social issues and NGOs.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical depth of 'madad.' It's a word that appears in classical Persian poetry and Sufi texts, often referring to spiritual assistance. In modern high-level Persian, it is used to discuss abstract concepts—for example, how a certain philosophy 'provides aid' to the development of a society. You should be able to use it interchangeably with other high-level synonyms like 'mosa'edat kardan' or 'yāri rasāndan' depending on the desired tone. You should also be able to identify its use in political rhetoric where it is used to frame government actions as benevolent and supportive.
For a C2 learner, 'madad resāndan' is part of a sophisticated toolkit of verbs. You understand its etymological roots and its resonance in the Iranian psyche. You can use it in academic papers to describe the 'facilitation' of processes (e.g., 'madad resāndan be farāyand-e gozār'). You are aware of its collocations with spiritual and philosophical terms. You can distinguish between the 'active' delivery implied by 'resāndan' versus the 'granting' implied by 'madad bakhshidan.' At this level, your use of the verb is not just about meaning, but about creating a specific atmosphere of formality, tradition, and authoritative compassion in your speech and writing.

مدد رساندن in 30 Sekunden

  • A formal Persian verb for 'to provide aid' or 'to assist'.
  • Composed of 'madad' (aid) and 'resāndan' (to deliver).
  • Used in humanitarian, literary, and formal contexts.
  • Requires the preposition 'be' (to) for the recipient.

The Persian verb مدد رساندن (madad resāndan) is a sophisticated compound verb that translates most directly to 'to provide assistance' or 'to offer help.' While the common verb for help in Persian is کمک کردن (komak kardan), مدد رساندن carries a more formal, literary, and sometimes spiritual or humanitarian weight. It is composed of the noun مدد (madad), which originates from Arabic and signifies aid, reinforcement, or support, and the causative verb رساندن (resāndan), meaning 'to cause to reach' or 'to deliver.' Therefore, the literal sense is 'to cause help to reach someone.'

Register and Nuance
This verb is predominantly found in formal writing, news reports regarding humanitarian efforts, and classical or contemporary literature. It implies a deliberate act of providing support, often in a context where the recipient is in significant need or where the aid is substantial.

دولت متعهد شد که به مناطق زلزله‌زده سریعاً مدد رساند.

The government committed to providing aid to the earthquake-stricken areas quickly.

In everyday conversation, Iranians might use this term when they want to sound more polite or when discussing charitable acts. In a spiritual context, it is often used in the phrase یا علی مدد (Yā Ali Madad), invoking spiritual support. However, as a verb construction مدد رساندن, it focuses on the action of delivery. For instance, if a non-profit organization is distributing food, they are مدد می‌رسانند. It suggests a flow of resources from a provider to a receiver.

Syntactic Structure
The verb always takes the preposition به (be) for the person or entity being helped. Example: مدد رساندن به فقرا (Providing help to the poor).

او با تمام توان خود به یتیمان مدد رساند.

When you use this word, you are signaling a higher level of Persian proficiency. It shows you understand the distinction between basic verbs and their more sophisticated counterparts. In a business or academic setting, using 'madad resāndan' instead of 'komak kardan' when describing a CSR (Corporate Social Responsibility) project would be highly appropriate. It elevates the tone of the discourse from personal to professional or altruistic.

فناوری‌های نوین می‌توانند به حفظ محیط زیست مدد رسانند.

Common Contexts
1. Disaster relief. 2. Financial aid to the needy. 3. Spiritual support. 4. Supporting a cause or an idea.

خیرین به مدرسه‌سازی در مناطق محروم مدد می‌رسانند.

In summary, while 'komak kardan' is your Swiss Army knife for 'helping,' 'madad resāndan' is the specialized tool for 'delivering aid.' Using it correctly requires understanding its formal weight and its prepositional requirement of 'be.' It is a word that bridges the gap between modern administrative Persian and the rich classical heritage of the language.

Using مدد رساندن correctly involves mastering the conjugation of the auxiliary verb رساندن. As a causative verb, its present stem is رسان and its past stem is رساند. This verb is always transitive in terms of the 'aid' being delivered, but the beneficiary is marked with the preposition به.

Present Continuous
سازمان‌های بین‌المللی در حال مدد رساندن به پناهندگان هستند. (International organizations are currently providing aid to refugees.)

Notice that the noun مدد remains static while رساندن changes. In the subjunctive mood, which is very common with this verb when expressing intent or necessity, it looks like this: باید به آن‌ها مدد برسانیم (We must provide them with aid).

امیدوارم این بودجه بتواند به پیشرفت پروژه مدد رساند.

I hope this budget can assist the project's progress.

One interesting aspect is the passive construction. While less common, you might see مدد رسانده شد (Aid was provided). However, it is much more natural to keep the sentence active. If you want to say 'He was helped,' you would typically use به او مدد رسانده شد or more simply او مورد حمایت قرار گرفت.

Future Tense
ما به زودی به آسیب‌دیدگان مدد خواهیم رساند. (We will provide aid to the victims soon.)

هر کسی که می‌تواند، باید به هم‌نوع خود مدد رساند.

In complex sentences, مدد رساندن can be used to describe abstract support. For instance, 'This theory helps our understanding.' In Persian: این نظریه به درک ما مدد می‌رساند. This usage is very common in academic writing where 'komak kardan' might feel too colloquial.

ورزش منظم به سلامت روان مدد می‌رساند.

Finally, remember that 'resāndan' is causative. It implies the delivery of an object (help). This differentiates it from 'yāri dādan' (to give help) which is also formal but focuses more on the act of 'giving' rather than 'bringing' or 'delivering.'

You are most likely to encounter مدد رساندن in three primary spheres: formal media, humanitarian/charity contexts, and literature. In a typical Iranian news broadcast (IRIB), when reporting on government aid to farmers or international aid to war zones, the anchors will almost exclusively use مدد رساندن or its noun form مددکاری.

News & Media
'نیروهای امدادی به محاصره‌شدگان در برف مدد رساندند.' (Rescue forces provided aid to those trapped in the snow.) Here, the word emphasizes the logistical act of reaching someone in need.

In the world of social work and NGOs, the term is foundational. The 'Social Work' profession in Iran is called مددکاری اجتماعی (Madadkāri-ye Ejtemā'i). Therefore, when a social worker describes their job, they will say they مدد می‌رسانند to vulnerable families. It conveys a sense of professional duty and organized support.

این بنیاد خیریه سال‌هاست که به کودکان کار مدد می‌رساند.

This charity foundation has been assisting child laborers for years.

Literary and spiritual contexts also frequently employ this verb. In classical poetry (Rumi, Hafez, Saadi), 'Madad' is often sought from the Divine or a spiritual master. While the modern verb مدد رساندن is a bit more 'functional' than the classical مدد جستن (to seek help), it still carries that echo of profound assistance.

در اشعار کلاسیک، شاعر از پیر مغان مدد می‌طلبد.

Another place you'll hear it is in political speeches. Politicians use it to sound more authoritative and compassionate. Instead of saying 'We will help the economy,' they might say 'We will provide aid to the economic sectors' (به بخش‌های اقتصادی مدد خواهیم رساند), which sounds more like a structured policy than a vague promise.

Formal Correspondence
In official letters (Nāme-ye Edāri), if you are requesting support for a project, you might use the noun form: 'خواهشمند است جهت مدد رساندن به این پروژه اقدام فرمایید.'

تکنولوژی می‌تواند در حل بحران آب به ما مدد رساند.

If you watch Iranian cinema, specifically historical dramas or films about the Iran-Iraq war (Holy Defense cinema), you will hear this word used frequently by commanders or medical staff on the front lines. It emphasizes the life-and-death nature of the assistance being provided.

One of the most frequent mistakes for English speakers is using مدد رساندن in casual, everyday contexts. Because English uses 'help' for everything from saving a life to passing the salt, learners often over-apply this formal Persian verb. Using it in a casual setting can make you sound overly dramatic or like you're reading from a 19th-century novel.

Mistake 1: Casual Overuse
Don't say: 'می‌توانی به من در شستن ظرف‌ها مدد برسانی؟' (Can you provide aid to me in washing the dishes?). It sounds absurd. Use 'کمک کنی' instead.

Another common error involves the preposition. Many learners, influenced by the English 'help someone,' forget the به (be). In Persian, you provide aid *to* someone. If you omit the 'be,' the sentence becomes ungrammatical.

Incorrect: من او را مدد رساندم.
Correct: من به او مدد رساندم.

Confusing مدد رساندن with مدد گرفتن (to get/seek help) is also common. Remember that رساندن is causative (giving), while گرفتن is receiving. If you say 'من از او مدد رساندم,' it makes no sense; you should say 'من از او مدد گرفتم.'

Mistake 2: Stem Confusion
Learners often confuse 'resāndan' (to deliver) with 'residan' (to arrive). 'مدد رسیدن' means 'help arrived,' which is different from 'providing help.'

او به من مدد رساند (He helped me) vs. مدد رسید (Help arrived).

Finally, watch out for the spelling of مدد. It is spelled with two 'dals' (د). Some beginners confuse it with مدت (moddat - duration) because they sound slightly similar in fast speech. Always ensure you are writing مدد when you mean aid.

اشتباه: مدد به معنی زمان است. (غلط)
درست: مدد به معنی یاری و کمک است.

By avoiding these pitfalls—casual overuse, preposition errors, stem confusion, and spelling slips—you will use 'madad resāndan' like a native speaker who is well-versed in formal etiquette.

Persian is rich with synonyms for 'helping,' each with its own register and flavor. Understanding the difference between مدد رساندن and its cousins is key to B2-level mastery.

کمک کردن (Komak Kardan)
The standard, all-purpose verb. Use this for 90% of situations. It is neutral and works for both small favors and major aid.
یاری دادن (Yāri Dādan)
Slightly more formal than 'komak kardan' but less technical than 'madad resāndan'. It has a poetic and friendly feel. 'Yāri' means companionship/friendship aid.

دوستان در سختی‌ها به یکدیگر یاری می‌دهند.

مساعدت کردن (Mosā'edat Kardan)
Extremely formal and bureaucratic. You will see this in legal documents, visas, and government forms. It translates to 'to provide assistance/facilitation.'

How does مدد رساندن fit in? It sits between 'yāri dādan' and 'mosā'edat kardan'. It is more 'active' and 'logistical' than 'yāri' but less 'stiff' than 'mosā'edat'.

Comparison:
1. کمک (Simple)
2. یاری (Poetic/Friendly)
3. مدد (Formal/Active/Spiritual)
4. مساعدت (Bureaucratic)

دستگیری کردن (Dastgiri Kardan)
Literally 'to take the hand.' This is a beautiful idiom for helping someone who is down on their luck or in a state of collapse. It implies saving someone from a fall.

Another term is امداد رسانی (Emdād-resāni), which is the noun form specifically used for emergency services. The Red Crescent in Iran is called هلال احمر, and their primary job is امداد رسانی. While مدد and امداد are related, امداد is almost exclusively for emergencies and first responders.

نیروهای امداد به مصدومان حادثه مدد رساندند.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In military history, 'madad' referred to the troops sent to reinforce a position. So when you 'madad resāndan', you are literally sending reinforcements to someone's life.

Aussprachehilfe

UK /mæˈdæd re.sɒn.ˈdæn/
US /mæˈdæd re.sɑn.ˈdæn/
The primary stress is on the last syllable of the second word: 'resāndán'.
Reimt sich auf
نشاندن (neshāndan) کشاندن (keshāndan) خواندن (khwāndan) ماندن (māndan) راندن (rāndan) ستاندن (setāndan) تکاندن (tekāndan) چشاندن (cheshāndan)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'madad' as 'modad' (like pencil).
  • Confusing 'resāndan' with 'residan'.
  • Putting stress on 'ma-'.
  • Shortening the 'ā' in 'resāndan'.
  • Failing to pronounce the final 'n'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize if you know 'komak' and 'resāndan'.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of formal registers and the preposition 'be'.

Sprechen 4/5

Can sound unnatural if used in the wrong social context.

Hören 3/5

Common in news and formal media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

کمک رساندن به یاری دادن

Als Nächstes lernen

مساعدت حمایت اعانت دستگیری نصرت

Fortgeschritten

مددکاری اجتماعی امداد غیبی پیر مغان فتوت

Wichtige Grammatik

Causative Verbs

رساندن (to cause to arrive) is the causative of رسیدن (to arrive).

Compound Verb Conjugation

Only 'resāndan' changes; 'madad' stays the same.

Prepositional Verbs

Always uses 'be' for the object of the help.

Subjunctive Mood

Used after 'bāyad' (bāyad madad beresānim).

Formal Register

Choice of 'madad' over 'komak' changes the register to formal.

Beispiele nach Niveau

1

او به من مدد رساند.

He helped me.

Simple past tense.

2

مادر به کودک مدد می‌رساند.

The mother helps the child.

Present continuous/habitual.

3

آیا می‌توانی به من مدد برسانی؟

Can you help me?

Question with modal 'can'.

4

ما به پرنده‌ها مدد می‌رسانیم.

We help the birds.

Plural subject.

5

او به دوستش مدد رساند.

He helped his friend.

Preposition 'be' used.

6

پدر به من مدد رساند.

Father helped me.

Family context.

7

آن‌ها به ما مدد رساندند.

They helped us.

Third person plural.

8

من به تو مدد می‌رسانم.

I help you.

First person singular.

1

دولت باید به مردم مدد برساند.

The government must help the people.

Subjunctive with 'bāyad'.

2

ما به حیوانات جنگل مدد می‌رسانیم.

We help the forest animals.

Environmental context.

3

او با پول خود به فقرا مدد رساند.

He helped the poor with his money.

Instrumental 'bā'.

4

پزشکان به بیماران مدد می‌رسانند.

Doctors help the patients.

Professional context.

5

باید به همسایه‌ها مدد برسانیم.

We should help the neighbors.

Social duty.

6

او همیشه به دیگران مدد می‌رساند.

He always helps others.

Adverb 'hamishe'.

7

آن‌ها برای مدد رساندن آمدند.

They came to provide help.

Infinitive as purpose.

8

این کتاب به من مدد رساند.

This book helped me.

Abstract subject.

1

سازمان‌های خیریه به کودکان بی‌سرپرست مدد می‌رسانند.

Charity organizations assist orphaned children.

Formal compound subject.

2

او با دانش خود به پروژه مدد رساند.

He assisted the project with his knowledge.

Abstract help.

3

ما سعی می‌کنیم به آسیب‌دیدگان سیل مدد برسانیم.

We try to provide aid to the flood victims.

Subjunctive after 'sa'y kardan'.

4

تکنولوژی به یادگیری سریع‌تر مدد می‌رساند.

Technology assists in faster learning.

Inanimate subject.

5

او با مهربانی به پیرمرد مدد رساند.

He kindly helped the old man.

Adverbial phrase.

6

این بودجه به بازسازی شهر مدد خواهد رساند.

This budget will assist in the city's reconstruction.

Future tense.

7

آن‌ها به تیم ما مدد رساندند تا برنده شویم.

They helped our team so that we would win.

Purpose clause with 'tā'.

8

مدد رساندن به دیگران وظیفه ماست.

Helping others is our duty.

Gerund as subject.

1

برنامه‌های جدید اقتصادی به کاهش تورم مدد می‌رسانند.

New economic programs help reduce inflation.

Formal academic context.

2

نیروهای امدادی به سرعت به محل حادثه مدد رساندند.

Rescue forces quickly provided aid to the accident site.

Adverbial speed.

3

این نرم‌افزار به مدیریت بهتر زمان مدد می‌رساند.

This software helps with better time management.

Functional assistance.

4

او متعهد شد که به صندوق‌های قرض‌الحسنه مدد رساند.

He committed to assisting the interest-free funds.

Subjunctive in a 'ke' clause.

5

ایجاد شغل به ثبات جامعه مدد می‌رساند.

Job creation assists in social stability.

Sociological context.

6

ما باید به فرهنگ‌سازی در این زمینه مدد برسانیم.

We must help in cultural development in this area.

Abstract noun 'farhang-sāzi'.

7

این کشف علمی به درمان بیماری‌های سخت مدد می‌رساند.

This scientific discovery helps treat difficult diseases.

Scientific register.

8

او با سخنرانی خود به افزایش آگاهی مردم مدد رساند.

He helped raise public awareness with his speech.

Intellectual support.

1

اشعار حافظ به تلطیف روح و روان مدد می‌رسانند.

Hafez's poems assist in the refinement of the soul and mind.

Literary register.

2

اصلاحات ساختاری به شکوفایی استعدادها مدد می‌رساند.

Structural reforms assist in the flourishing of talents.

Political/Economic register.

3

این نظریه به تبیین پیچیدگی‌های کیهانی مدد می‌رساند.

This theory assists in explaining cosmic complexities.

Academic/Scientific register.

4

او با بینش عمیق خود به حل بحران مدد رساند.

He helped resolve the crisis with his deep insight.

High-level problem solving.

5

مدد رساندن به فرآیند صلح، اولویت بین‌المللی است.

Assisting the peace process is an international priority.

Diplomatic register.

6

تکنولوژی‌های سبز به حفظ تنوع زیستی مدد می‌رسانند.

Green technologies assist in preserving biodiversity.

Environmental science.

7

این رویکرد به تقویت پیوندهای اجتماعی مدد می‌رساند.

This approach assists in strengthening social bonds.

Sociological register.

8

او در تمام عمر خود به اعتلای هنر مدد رساند.

Throughout his life, he helped in the elevation of art.

Cultural history.

1

این اثر فلسفی به بازاندیشی در مفاهیم وجودی مدد می‌رساند.

This philosophical work assists in rethinking existential concepts.

Highly abstract/Philosophical.

2

تعاملات فرهنگی به کاهش تنش‌های ژئوپلیتیک مدد می‌رسانند.

Cultural interactions assist in reducing geopolitical tensions.

Geopolitical register.

3

او با وقف دارایی خود به ماندگاری این نهاد مدد رساند.

He helped the longevity of this institution by endowing his assets.

Legal/Institutional register.

4

این روش به واسازی ساختارهای قدرت مدد می‌رساند.

This method assists in the deconstruction of power structures.

Post-structuralist terminology.

5

مدد رساندن به جریان آزاد اطلاعات، رکن دموکراسی است.

Assisting the free flow of information is a pillar of democracy.

Political philosophy.

6

این دیپلماسی به تلطیف فضای بین‌المللی مدد می‌رساند.

This diplomacy assists in softening the international atmosphere.

Metaphorical language.

7

آموزش همگانی به ریشه‌کنی فقر فرهنگی مدد می‌رساند.

Universal education assists in the eradication of cultural poverty.

Socio-economic reform.

8

او با ایثار خود به بقای میهن مدد رساند.

With his sacrifice, he helped the survival of the homeland.

Historical/Emotional register.

Häufige Kollokationen

مدد رساندن به مستمندان
مدد رساندن به جبهه
مدد رساندن به اقتصاد
مدد رساندن به آسیب‌دیدگان
مدد رساندن به یادگیری
مدد رساندن به صلح
مدد رساندن به محیط زیست
مدد رساندن به سلامت
مدد رساندن به درک
مدد رساندن به رشد

Häufige Phrasen

یا علی مدد

— A spiritual invocation seeking Ali's help. Used as a greeting or when starting a task.

قبل از بلند کردن وزنه گفت: یا علی مدد!

مدد گرفتن از کسی

— To seek or receive help from someone. The inverse of giving help.

او از استاد خود مدد گرفت.

مددکاری اجتماعی

— Social work. The professional field of providing aid.

او در رشته مددکاری اجتماعی تحصیل کرده است.

امداد و نجات

— Search and rescue. Related field of emergency help.

تیم امداد و نجات به کوهستان اعزام شد.

خدا مدد دهد

— May God help. Used to wish someone success in a difficult task.

امیدوارم در این راه خدا به شما مدد دهد.

مددکار

— A person who provides aid, usually a social worker.

مددکار به خانه آن‌ها سر زد.

بهره‌مندی از مدد

— Benefiting from aid. Used in formal reports.

آن‌ها از مدد دولتی بهره‌مند شدند.

طلب مدد کردن

— To request help formally.

او از همه طلب مدد کرد.

بی‌مدد

— Without help; unaided.

او بی‌مدد دیگران کار را تمام کرد.

مدد غیبی

— Unseen or divine help. Help that comes unexpectedly.

با مدد غیبی از حادثه نجات یافت.

Wird oft verwechselt mit

مدد رساندن vs مدت (moddat)

Means 'duration' or 'period of time'. Sounds similar but spelled differently.

مدد رساندن vs مداد (medād)

Means 'pencil'. Avoid confusing the 'a' and 'e' sounds.

مدد رساندن vs مؤدب (mo'addab)

Means 'polite'. Has a similar 'd' sound but different meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"مدد زدن"

— In some dialects, to help or assist briefly.

بیا یک مدد بزن این ماشین را هل بدهیم.

Informal/Dialectal
"دست مدد دراز کردن"

— To reach out for help; to ask for assistance.

او به سوی ما دست مدد دراز کرد.

Literary
"مدد از پیر گرفتن"

— Seeking spiritual guidance/help from an elder or master.

در این راه دشوار باید از پیر مدد گرفت.

Sufi/Literary
"نفس مدد کردن"

— To be able to keep going; for one's breath/energy to hold out.

اگر نفسم مدد کند، تا قله می‌روم.

Poetic
"مددکارِ روزِ سخت"

— A helper during hard times; a true friend.

او واقعاً مددکار روز سخت من بود.

Poetic
"به مددِ ..."

— By means of...; with the help of...

به مدد تلاش‌های او، پروژه موفق شد.

Formal
"مدد خواستن از بخت"

— To rely on luck.

او فقط از بخت خود مدد می‌خواست.

Literary
"چشم به مدد داشتن"

— To expect or look for help.

او به مدد هیچ‌کس چشم نداشت.

Literary
"مدد رساندنِ غیبی"

— Miraculous intervention.

انگار کسی به او مدد رساند غیبی کرد.

Religious
"بساط مدد پهن کردن"

— To set up a system of aid (often used for charities).

آن‌ها بساط مدد به یتیمان را پهن کردند.

Formal/Metaphorical

Leicht verwechselbar

مدد رساندن vs رسیدن

It is the root of the auxiliary verb.

'Residan' means 'to arrive', while 'resāndan' means 'to deliver/cause to arrive'.

کمک رسید (Help arrived) vs کمک رساندم (I delivered help).

مدد رساندن vs امداد

Both mean help/aid.

'Emdād' is specifically for emergencies and first aid.

نیروهای امداد (Rescue forces).

مدد رساندن vs حمایت

Both involve support.

'Hemāyat' is 'protection/support', while 'madad' is 'aid/assistance'.

حمایت از حقوق بشر (Supporting human rights).

مدد رساندن vs نصرت

Both are formal words for help.

'Nosrat' has a stronger religious connotation of 'victory through help'.

نصرت الهی (Divine victory/aid).

مدد رساندن vs مساعدت

Both are formal.

'Mosā'edat' is more administrative/official.

مساعدت مالی (Financial assistance).

Satzmuster

A1

من به [اسم] مدد رساندم.

من به برادرم مدد رساندم.

A2

او می‌خواهد به [اسم] مدد برساند.

او می‌خواهد به گربه‌ها مدد برساند.

B1

باید به [اسم] مدد برسانیم تا [فعل].

باید به او مدد برسانیم تا موفق شود.

B2

[اسم] به [اسم] مدد می‌رساند.

ورزش به سلامتی مدد می‌رساند.

C1

[مفهوم] به [مفهوم] مدد می‌رساند.

آزادی به خلاقیت مدد می‌رساند.

C2

با [فعل]، می‌توان به [اسم] مدد رساند.

با اصلاح قوانین، می‌توان به عدالت مدد رساند.

B1

آن‌ها در حال مدد رساندن هستند.

آن‌ها در حال مدد رساندن به یتیمان هستند.

B2

امید است که به [اسم] مدد رسانده شود.

امید است که به اقتصاد کشور مدد رسانده شود.

Wortfamilie

Substantive

مدد (Aid)
مددکار (Helper/Social Worker)
مددکاری (Social Work)
امداد (Relief)
امدادگر (Relief worker)

Verben

مدد رساندن (To deliver aid)
مدد گرفتن (To receive aid)
مدد جستن (To seek aid)
مدد دادن (To give aid)

Adjektive

مددکارانه (Helpful/Supportive)
مددبخش (Aid-giving)
بی‌مدد (Unaided)

Verwandt

کمک
یاری
مساعدت
حمایت
نصرت

So verwendest du es

frequency

Common in formal writing/news, rare in casual speech.

Häufige Fehler
  • Using 'madad resāndan' for a friend's homework. کمک کردن

    It is too formal for casual favors.

  • من او را مدد رساندم. من به او مدد رساندم.

    Missing the required preposition 'be'.

  • مدد رسیدن (madad residan) instead of resāndan. مدد رساندن

    'Residan' means help arrived, 'resāndan' means you gave it.

  • Spelling it 'مدت' (moddat). مدد

    'Moddat' means time duration, not aid.

  • Using 'madad' with 'dādan' in a formal report. مدد رساندن

    While 'madad dādan' exists, 'resāndan' is more professional for 'delivering' aid.

Tipps

Contextual Choice

Always choose 'komak' for friends and 'madad' for formal writing or speeches.

Preposition 'Be'

Never forget 'be'. It is the bridge between the help and the person receiving it.

Long 'A'

Make sure the 'ā' in 'resāndan' is long and clear, like in 'father'.

Respect Factor

Using 'madad' shows you respect the person you are talking to or the subject matter.

Essay Hook

Starting an essay about social issues with 'madad resāndan' instantly raises your grade.

Word Family

Learn 'madadkār' (social worker) along with the verb to understand the context better.

News Watching

Watch Iranian news (IRIB) to hear this word used in its natural habitat.

Spiritual Nuance

Understand that 'madad' often has an 'unseen' or 'divine' connotation in literature.

Arabic Roots

Remembering it's from Arabic helps you recognize it in other Islamic languages too.

The Truck Mnemonic

Visualize the 'Resāndan Truck' delivering 'Madad' boxes to remember the compound verb.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Madad' as 'My Dad'. My Dad delivers (resāndan) help whenever I am in trouble.

Visuelle Assoziation

Imagine a delivery truck (resāndan) carrying a giant box labeled 'HELP' (Madad) to a house in need.

Word Web

Charity NGO Social Work Aid Reinforcements Divine Support Causative Formal

Herausforderung

Try to use 'madad resāndan' in a sentence about a historical event or a famous charity you know.

Wortherkunft

The word 'Madad' is an Arabic loanword (مدد) meaning aid, help, or reinforcement. 'Resāndan' is a native Persian causative verb.

Ursprüngliche Bedeutung: In Arabic, 'madad' refers to an increase, extension, or auxiliary force (like military reinforcements).

Afro-Asiatic (Arabic) + Indo-European (Persian).

Kultureller Kontext

Be careful not to use it for trivial things (like 'help me with my phone') as it might sound sarcastic or overly formal.

In English, we often use 'help' for everything. In Persian culture, using a word like 'madad' shows respect and recognizes the seriousness of the situation.

The Iranian Red Crescent (Helāl-e Ahmar) uses this vocabulary. Classical poems by Rumi. Social work textbooks in Iran.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Charity/Donation

  • مدد به نیازمندان
  • صندوق مدد
  • خیرین مددکار
  • واریز مبلغ برای مدد

Natural Disasters

  • مدد به زلزله‌زدگان
  • ارسال کمک‌های مددی
  • نیروهای مددرسان
  • مدد فوری

Academic/Writing

  • مدد رساندن به فهم
  • مدد به پیشرفت علمی
  • این تحقیق مدد می‌رساند
  • مدد در تحلیل

Social Work

  • مددکار خانواده
  • پرونده مددی
  • مدد به معلولان
  • خدمات مددکاری

Spiritual/Religious

  • مدد از خدا
  • مدد الهی
  • یا علی مدد
  • طلب مدد

Gesprächseinstiege

"چگونه می‌توانیم به حفظ محیط زیست مدد برسانیم؟"

"آیا تا به حال به یک سازمان خیریه مدد رسانده‌اید؟"

"به نظر شما تکنولوژی چطور به آموزش مدد می‌رساند؟"

"در فرهنگ شما، بهترین راه برای مدد رساندن به دیگران چیست؟"

"آیا دولت‌ها وظیفه دارند به کشورهای فقیر مدد برسانند؟"

Tagebuch-Impulse

امروز به چه کسی مدد رساندی؟ تجربه خود را بنویس.

درباره اهمیّت مدد رساندن در جامعه‌ای که در آن زندگی می‌کنی بنویس.

اگر ثروت زیادی داشتی، چطور به دیگران مدد می‌رساندی؟

یک خاطره بنویس که در آن کسی به تو مدد رساند و زندگی‌ات را تغییر داد.

تفاوت بین کمک کردن ساده و مدد رساندن در چیست؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is better not to. For small favors like 'help me with this bag,' use 'komak kardan.' 'Madad resāndan' sounds too heavy for minor tasks.

The word 'madad' is originally Arabic, but it has been used in Persian for over a thousand years and is fully integrated into the language.

'Madad resāndan' is more formal and logistical. 'Yāri dādan' is slightly more poetic and implies a personal bond or companionship.

You would say 'من به مدد نیاز دارم' (I need aid) or 'من مدد می‌جویم' (I seek aid). It is very formal.

Yes, 'Madad' is sometimes used as a male name in Iran, though it is quite old-fashioned now.

No, a 'madadkār' is specifically a social worker or someone whose job is to provide aid to the needy.

No, it can be food, spiritual support, intellectual help, or physical labor in a disaster zone.

While its roots are religious, it is a very common cultural phrase used by many Iranians as a way to say 'Let's do this!' or 'Good luck!'

It is 'مدد رسانده' (madad resānde). Example: 'مدد رسانده شده' (having been aided).

Yes, it is very appropriate in a formal business context, especially when discussing support or CSR initiatives.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'He helped me' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We must help the poor' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The charity helps children' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Technology assists in learning' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Reforms assist the economy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I help you' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They helped us' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Will you help me?' (Formal) in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We are helping the flood victims' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Sacrifice helps the homeland's survival' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you helped someone using this verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an NGO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about scientific progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please help the animals'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They came to help'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This budget helps reconstruction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Peace needs our help'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Mother helps'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We help each other'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Education helps the society'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Help me' in Persian using 'madad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We help the poor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The government will help'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Technology helps us'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This research helps the project'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Madad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They helped'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Can you help?' (Formal).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a social worker'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Divine aid arrived'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'Ya Ali Madad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a charity you like.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Mother helps me'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We should help'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This app helps me manage time'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Art helps the soul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Help the animals!'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I helped my friend'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rescue team is helping'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Reforms help the country'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify 'madad': 'او به من کمک کرد.' Was 'madad' used?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'دولت به مردم مدد رساند.' Who helped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'باید به مستمندان مدد برسانیم.' Who should be helped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'مددکاری اجتماعی شغل سختی است.' Is the job easy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این نظریه به تبیین مطلب مدد می‌رساند.' What is the verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'مدد'. How many syllables?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'رساندند'. Is it plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'خواهم رساند'. Is it future?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'نیروهای امدادی'. Are they helpers?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'یا علی مدد'. Is it formal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'به او مدد برسان'. Who is being helped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ما مدد رساندیم'. Did we help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'این بودجه مدد می‌رساند'. What provides aid?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اعتلای هنر'. What is being helped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'بی‌مدد'. Does it mean with or without help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!