مدد رساندن
مدد رساندن in 30 Sekunden
- A formal Persian verb for 'to provide aid' or 'to assist'.
- Composed of 'madad' (aid) and 'resāndan' (to deliver).
- Used in humanitarian, literary, and formal contexts.
- Requires the preposition 'be' (to) for the recipient.
The Persian verb مدد رساندن (madad resāndan) is a sophisticated compound verb that translates most directly to 'to provide assistance' or 'to offer help.' While the common verb for help in Persian is کمک کردن (komak kardan), مدد رساندن carries a more formal, literary, and sometimes spiritual or humanitarian weight. It is composed of the noun مدد (madad), which originates from Arabic and signifies aid, reinforcement, or support, and the causative verb رساندن (resāndan), meaning 'to cause to reach' or 'to deliver.' Therefore, the literal sense is 'to cause help to reach someone.'
- Register and Nuance
- This verb is predominantly found in formal writing, news reports regarding humanitarian efforts, and classical or contemporary literature. It implies a deliberate act of providing support, often in a context where the recipient is in significant need or where the aid is substantial.
دولت متعهد شد که به مناطق زلزلهزده سریعاً مدد رساند.
In everyday conversation, Iranians might use this term when they want to sound more polite or when discussing charitable acts. In a spiritual context, it is often used in the phrase یا علی مدد (Yā Ali Madad), invoking spiritual support. However, as a verb construction مدد رساندن, it focuses on the action of delivery. For instance, if a non-profit organization is distributing food, they are مدد میرسانند. It suggests a flow of resources from a provider to a receiver.
- Syntactic Structure
- The verb always takes the preposition به (be) for the person or entity being helped. Example: مدد رساندن به فقرا (Providing help to the poor).
او با تمام توان خود به یتیمان مدد رساند.
When you use this word, you are signaling a higher level of Persian proficiency. It shows you understand the distinction between basic verbs and their more sophisticated counterparts. In a business or academic setting, using 'madad resāndan' instead of 'komak kardan' when describing a CSR (Corporate Social Responsibility) project would be highly appropriate. It elevates the tone of the discourse from personal to professional or altruistic.
فناوریهای نوین میتوانند به حفظ محیط زیست مدد رسانند.
- Common Contexts
- 1. Disaster relief. 2. Financial aid to the needy. 3. Spiritual support. 4. Supporting a cause or an idea.
خیرین به مدرسهسازی در مناطق محروم مدد میرسانند.
In summary, while 'komak kardan' is your Swiss Army knife for 'helping,' 'madad resāndan' is the specialized tool for 'delivering aid.' Using it correctly requires understanding its formal weight and its prepositional requirement of 'be.' It is a word that bridges the gap between modern administrative Persian and the rich classical heritage of the language.
Using مدد رساندن correctly involves mastering the conjugation of the auxiliary verb رساندن. As a causative verb, its present stem is رسان and its past stem is رساند. This verb is always transitive in terms of the 'aid' being delivered, but the beneficiary is marked with the preposition به.
- Present Continuous
- سازمانهای بینالمللی در حال مدد رساندن به پناهندگان هستند. (International organizations are currently providing aid to refugees.)
Notice that the noun مدد remains static while رساندن changes. In the subjunctive mood, which is very common with this verb when expressing intent or necessity, it looks like this: باید به آنها مدد برسانیم (We must provide them with aid).
امیدوارم این بودجه بتواند به پیشرفت پروژه مدد رساند.
One interesting aspect is the passive construction. While less common, you might see مدد رسانده شد (Aid was provided). However, it is much more natural to keep the sentence active. If you want to say 'He was helped,' you would typically use به او مدد رسانده شد or more simply او مورد حمایت قرار گرفت.
- Future Tense
- ما به زودی به آسیبدیدگان مدد خواهیم رساند. (We will provide aid to the victims soon.)
هر کسی که میتواند، باید به همنوع خود مدد رساند.
In complex sentences, مدد رساندن can be used to describe abstract support. For instance, 'This theory helps our understanding.' In Persian: این نظریه به درک ما مدد میرساند. This usage is very common in academic writing where 'komak kardan' might feel too colloquial.
ورزش منظم به سلامت روان مدد میرساند.
Finally, remember that 'resāndan' is causative. It implies the delivery of an object (help). This differentiates it from 'yāri dādan' (to give help) which is also formal but focuses more on the act of 'giving' rather than 'bringing' or 'delivering.'
You are most likely to encounter مدد رساندن in three primary spheres: formal media, humanitarian/charity contexts, and literature. In a typical Iranian news broadcast (IRIB), when reporting on government aid to farmers or international aid to war zones, the anchors will almost exclusively use مدد رساندن or its noun form مددکاری.
- News & Media
- 'نیروهای امدادی به محاصرهشدگان در برف مدد رساندند.' (Rescue forces provided aid to those trapped in the snow.) Here, the word emphasizes the logistical act of reaching someone in need.
In the world of social work and NGOs, the term is foundational. The 'Social Work' profession in Iran is called مددکاری اجتماعی (Madadkāri-ye Ejtemā'i). Therefore, when a social worker describes their job, they will say they مدد میرسانند to vulnerable families. It conveys a sense of professional duty and organized support.
این بنیاد خیریه سالهاست که به کودکان کار مدد میرساند.
Literary and spiritual contexts also frequently employ this verb. In classical poetry (Rumi, Hafez, Saadi), 'Madad' is often sought from the Divine or a spiritual master. While the modern verb مدد رساندن is a bit more 'functional' than the classical مدد جستن (to seek help), it still carries that echo of profound assistance.
در اشعار کلاسیک، شاعر از پیر مغان مدد میطلبد.
Another place you'll hear it is in political speeches. Politicians use it to sound more authoritative and compassionate. Instead of saying 'We will help the economy,' they might say 'We will provide aid to the economic sectors' (به بخشهای اقتصادی مدد خواهیم رساند), which sounds more like a structured policy than a vague promise.
- Formal Correspondence
- In official letters (Nāme-ye Edāri), if you are requesting support for a project, you might use the noun form: 'خواهشمند است جهت مدد رساندن به این پروژه اقدام فرمایید.'
تکنولوژی میتواند در حل بحران آب به ما مدد رساند.
If you watch Iranian cinema, specifically historical dramas or films about the Iran-Iraq war (Holy Defense cinema), you will hear this word used frequently by commanders or medical staff on the front lines. It emphasizes the life-and-death nature of the assistance being provided.
One of the most frequent mistakes for English speakers is using مدد رساندن in casual, everyday contexts. Because English uses 'help' for everything from saving a life to passing the salt, learners often over-apply this formal Persian verb. Using it in a casual setting can make you sound overly dramatic or like you're reading from a 19th-century novel.
- Mistake 1: Casual Overuse
- Don't say: 'میتوانی به من در شستن ظرفها مدد برسانی؟' (Can you provide aid to me in washing the dishes?). It sounds absurd. Use 'کمک کنی' instead.
Another common error involves the preposition. Many learners, influenced by the English 'help someone,' forget the به (be). In Persian, you provide aid *to* someone. If you omit the 'be,' the sentence becomes ungrammatical.
Incorrect: من او را مدد رساندم.
Correct: من به او مدد رساندم.
Confusing مدد رساندن with مدد گرفتن (to get/seek help) is also common. Remember that رساندن is causative (giving), while گرفتن is receiving. If you say 'من از او مدد رساندم,' it makes no sense; you should say 'من از او مدد گرفتم.'
- Mistake 2: Stem Confusion
- Learners often confuse 'resāndan' (to deliver) with 'residan' (to arrive). 'مدد رسیدن' means 'help arrived,' which is different from 'providing help.'
او به من مدد رساند (He helped me) vs. مدد رسید (Help arrived).
Finally, watch out for the spelling of مدد. It is spelled with two 'dals' (د). Some beginners confuse it with مدت (moddat - duration) because they sound slightly similar in fast speech. Always ensure you are writing مدد when you mean aid.
اشتباه: مدد به معنی زمان است. (غلط)
درست: مدد به معنی یاری و کمک است.
By avoiding these pitfalls—casual overuse, preposition errors, stem confusion, and spelling slips—you will use 'madad resāndan' like a native speaker who is well-versed in formal etiquette.
Persian is rich with synonyms for 'helping,' each with its own register and flavor. Understanding the difference between مدد رساندن and its cousins is key to B2-level mastery.
- کمک کردن (Komak Kardan)
- The standard, all-purpose verb. Use this for 90% of situations. It is neutral and works for both small favors and major aid.
- یاری دادن (Yāri Dādan)
- Slightly more formal than 'komak kardan' but less technical than 'madad resāndan'. It has a poetic and friendly feel. 'Yāri' means companionship/friendship aid.
دوستان در سختیها به یکدیگر یاری میدهند.
- مساعدت کردن (Mosā'edat Kardan)
- Extremely formal and bureaucratic. You will see this in legal documents, visas, and government forms. It translates to 'to provide assistance/facilitation.'
How does مدد رساندن fit in? It sits between 'yāri dādan' and 'mosā'edat kardan'. It is more 'active' and 'logistical' than 'yāri' but less 'stiff' than 'mosā'edat'.
Comparison:
1. کمک (Simple)
2. یاری (Poetic/Friendly)
3. مدد (Formal/Active/Spiritual)
4. مساعدت (Bureaucratic)
- دستگیری کردن (Dastgiri Kardan)
- Literally 'to take the hand.' This is a beautiful idiom for helping someone who is down on their luck or in a state of collapse. It implies saving someone from a fall.
Another term is امداد رسانی (Emdād-resāni), which is the noun form specifically used for emergency services. The Red Crescent in Iran is called هلال احمر, and their primary job is امداد رسانی. While مدد and امداد are related, امداد is almost exclusively for emergencies and first responders.
نیروهای امداد به مصدومان حادثه مدد رساندند.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In military history, 'madad' referred to the troops sent to reinforce a position. So when you 'madad resāndan', you are literally sending reinforcements to someone's life.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'madad' as 'modad' (like pencil).
- Confusing 'resāndan' with 'residan'.
- Putting stress on 'ma-'.
- Shortening the 'ā' in 'resāndan'.
- Failing to pronounce the final 'n'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize if you know 'komak' and 'resāndan'.
Requires knowledge of formal registers and the preposition 'be'.
Can sound unnatural if used in the wrong social context.
Common in news and formal media.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Causative Verbs
رساندن (to cause to arrive) is the causative of رسیدن (to arrive).
Compound Verb Conjugation
Only 'resāndan' changes; 'madad' stays the same.
Prepositional Verbs
Always uses 'be' for the object of the help.
Subjunctive Mood
Used after 'bāyad' (bāyad madad beresānim).
Formal Register
Choice of 'madad' over 'komak' changes the register to formal.
Beispiele nach Niveau
او به من مدد رساند.
He helped me.
Simple past tense.
مادر به کودک مدد میرساند.
The mother helps the child.
Present continuous/habitual.
آیا میتوانی به من مدد برسانی؟
Can you help me?
Question with modal 'can'.
ما به پرندهها مدد میرسانیم.
We help the birds.
Plural subject.
او به دوستش مدد رساند.
He helped his friend.
Preposition 'be' used.
پدر به من مدد رساند.
Father helped me.
Family context.
آنها به ما مدد رساندند.
They helped us.
Third person plural.
من به تو مدد میرسانم.
I help you.
First person singular.
دولت باید به مردم مدد برساند.
The government must help the people.
Subjunctive with 'bāyad'.
ما به حیوانات جنگل مدد میرسانیم.
We help the forest animals.
Environmental context.
او با پول خود به فقرا مدد رساند.
He helped the poor with his money.
Instrumental 'bā'.
پزشکان به بیماران مدد میرسانند.
Doctors help the patients.
Professional context.
باید به همسایهها مدد برسانیم.
We should help the neighbors.
Social duty.
او همیشه به دیگران مدد میرساند.
He always helps others.
Adverb 'hamishe'.
آنها برای مدد رساندن آمدند.
They came to provide help.
Infinitive as purpose.
این کتاب به من مدد رساند.
This book helped me.
Abstract subject.
سازمانهای خیریه به کودکان بیسرپرست مدد میرسانند.
Charity organizations assist orphaned children.
Formal compound subject.
او با دانش خود به پروژه مدد رساند.
He assisted the project with his knowledge.
Abstract help.
ما سعی میکنیم به آسیبدیدگان سیل مدد برسانیم.
We try to provide aid to the flood victims.
Subjunctive after 'sa'y kardan'.
تکنولوژی به یادگیری سریعتر مدد میرساند.
Technology assists in faster learning.
Inanimate subject.
او با مهربانی به پیرمرد مدد رساند.
He kindly helped the old man.
Adverbial phrase.
این بودجه به بازسازی شهر مدد خواهد رساند.
This budget will assist in the city's reconstruction.
Future tense.
آنها به تیم ما مدد رساندند تا برنده شویم.
They helped our team so that we would win.
Purpose clause with 'tā'.
مدد رساندن به دیگران وظیفه ماست.
Helping others is our duty.
Gerund as subject.
برنامههای جدید اقتصادی به کاهش تورم مدد میرسانند.
New economic programs help reduce inflation.
Formal academic context.
نیروهای امدادی به سرعت به محل حادثه مدد رساندند.
Rescue forces quickly provided aid to the accident site.
Adverbial speed.
این نرمافزار به مدیریت بهتر زمان مدد میرساند.
This software helps with better time management.
Functional assistance.
او متعهد شد که به صندوقهای قرضالحسنه مدد رساند.
He committed to assisting the interest-free funds.
Subjunctive in a 'ke' clause.
ایجاد شغل به ثبات جامعه مدد میرساند.
Job creation assists in social stability.
Sociological context.
ما باید به فرهنگسازی در این زمینه مدد برسانیم.
We must help in cultural development in this area.
Abstract noun 'farhang-sāzi'.
این کشف علمی به درمان بیماریهای سخت مدد میرساند.
This scientific discovery helps treat difficult diseases.
Scientific register.
او با سخنرانی خود به افزایش آگاهی مردم مدد رساند.
He helped raise public awareness with his speech.
Intellectual support.
اشعار حافظ به تلطیف روح و روان مدد میرسانند.
Hafez's poems assist in the refinement of the soul and mind.
Literary register.
اصلاحات ساختاری به شکوفایی استعدادها مدد میرساند.
Structural reforms assist in the flourishing of talents.
Political/Economic register.
این نظریه به تبیین پیچیدگیهای کیهانی مدد میرساند.
This theory assists in explaining cosmic complexities.
Academic/Scientific register.
او با بینش عمیق خود به حل بحران مدد رساند.
He helped resolve the crisis with his deep insight.
High-level problem solving.
مدد رساندن به فرآیند صلح، اولویت بینالمللی است.
Assisting the peace process is an international priority.
Diplomatic register.
تکنولوژیهای سبز به حفظ تنوع زیستی مدد میرسانند.
Green technologies assist in preserving biodiversity.
Environmental science.
این رویکرد به تقویت پیوندهای اجتماعی مدد میرساند.
This approach assists in strengthening social bonds.
Sociological register.
او در تمام عمر خود به اعتلای هنر مدد رساند.
Throughout his life, he helped in the elevation of art.
Cultural history.
این اثر فلسفی به بازاندیشی در مفاهیم وجودی مدد میرساند.
This philosophical work assists in rethinking existential concepts.
Highly abstract/Philosophical.
تعاملات فرهنگی به کاهش تنشهای ژئوپلیتیک مدد میرسانند.
Cultural interactions assist in reducing geopolitical tensions.
Geopolitical register.
او با وقف دارایی خود به ماندگاری این نهاد مدد رساند.
He helped the longevity of this institution by endowing his assets.
Legal/Institutional register.
این روش به واسازی ساختارهای قدرت مدد میرساند.
This method assists in the deconstruction of power structures.
Post-structuralist terminology.
مدد رساندن به جریان آزاد اطلاعات، رکن دموکراسی است.
Assisting the free flow of information is a pillar of democracy.
Political philosophy.
این دیپلماسی به تلطیف فضای بینالمللی مدد میرساند.
This diplomacy assists in softening the international atmosphere.
Metaphorical language.
آموزش همگانی به ریشهکنی فقر فرهنگی مدد میرساند.
Universal education assists in the eradication of cultural poverty.
Socio-economic reform.
او با ایثار خود به بقای میهن مدد رساند.
With his sacrifice, he helped the survival of the homeland.
Historical/Emotional register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A spiritual invocation seeking Ali's help. Used as a greeting or when starting a task.
قبل از بلند کردن وزنه گفت: یا علی مدد!
— To seek or receive help from someone. The inverse of giving help.
او از استاد خود مدد گرفت.
— Social work. The professional field of providing aid.
او در رشته مددکاری اجتماعی تحصیل کرده است.
— Search and rescue. Related field of emergency help.
تیم امداد و نجات به کوهستان اعزام شد.
— May God help. Used to wish someone success in a difficult task.
امیدوارم در این راه خدا به شما مدد دهد.
Wird oft verwechselt mit
Means 'duration' or 'period of time'. Sounds similar but spelled differently.
Means 'pencil'. Avoid confusing the 'a' and 'e' sounds.
Means 'polite'. Has a similar 'd' sound but different meaning.
Redewendungen & Ausdrücke
— In some dialects, to help or assist briefly.
بیا یک مدد بزن این ماشین را هل بدهیم.
Informal/Dialectal— To reach out for help; to ask for assistance.
او به سوی ما دست مدد دراز کرد.
Literary— Seeking spiritual guidance/help from an elder or master.
در این راه دشوار باید از پیر مدد گرفت.
Sufi/Literary— To be able to keep going; for one's breath/energy to hold out.
اگر نفسم مدد کند، تا قله میروم.
Poetic— A helper during hard times; a true friend.
او واقعاً مددکار روز سخت من بود.
Poetic— To set up a system of aid (often used for charities).
آنها بساط مدد به یتیمان را پهن کردند.
Formal/MetaphoricalLeicht verwechselbar
It is the root of the auxiliary verb.
'Residan' means 'to arrive', while 'resāndan' means 'to deliver/cause to arrive'.
کمک رسید (Help arrived) vs کمک رساندم (I delivered help).
Both mean help/aid.
'Emdād' is specifically for emergencies and first aid.
نیروهای امداد (Rescue forces).
Both involve support.
'Hemāyat' is 'protection/support', while 'madad' is 'aid/assistance'.
حمایت از حقوق بشر (Supporting human rights).
Both are formal words for help.
'Nosrat' has a stronger religious connotation of 'victory through help'.
نصرت الهی (Divine victory/aid).
Both are formal.
'Mosā'edat' is more administrative/official.
مساعدت مالی (Financial assistance).
Satzmuster
من به [اسم] مدد رساندم.
من به برادرم مدد رساندم.
او میخواهد به [اسم] مدد برساند.
او میخواهد به گربهها مدد برساند.
باید به [اسم] مدد برسانیم تا [فعل].
باید به او مدد برسانیم تا موفق شود.
[اسم] به [اسم] مدد میرساند.
ورزش به سلامتی مدد میرساند.
[مفهوم] به [مفهوم] مدد میرساند.
آزادی به خلاقیت مدد میرساند.
با [فعل]، میتوان به [اسم] مدد رساند.
با اصلاح قوانین، میتوان به عدالت مدد رساند.
آنها در حال مدد رساندن هستند.
آنها در حال مدد رساندن به یتیمان هستند.
امید است که به [اسم] مدد رسانده شود.
امید است که به اقتصاد کشور مدد رسانده شود.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in formal writing/news, rare in casual speech.
-
Using 'madad resāndan' for a friend's homework.
→
کمک کردن
It is too formal for casual favors.
-
من او را مدد رساندم.
→
من به او مدد رساندم.
Missing the required preposition 'be'.
-
مدد رسیدن (madad residan) instead of resāndan.
→
مدد رساندن
'Residan' means help arrived, 'resāndan' means you gave it.
-
Spelling it 'مدت' (moddat).
→
مدد
'Moddat' means time duration, not aid.
-
Using 'madad' with 'dādan' in a formal report.
→
مدد رساندن
While 'madad dādan' exists, 'resāndan' is more professional for 'delivering' aid.
Tipps
Contextual Choice
Always choose 'komak' for friends and 'madad' for formal writing or speeches.
Preposition 'Be'
Never forget 'be'. It is the bridge between the help and the person receiving it.
Long 'A'
Make sure the 'ā' in 'resāndan' is long and clear, like in 'father'.
Respect Factor
Using 'madad' shows you respect the person you are talking to or the subject matter.
Essay Hook
Starting an essay about social issues with 'madad resāndan' instantly raises your grade.
Word Family
Learn 'madadkār' (social worker) along with the verb to understand the context better.
News Watching
Watch Iranian news (IRIB) to hear this word used in its natural habitat.
Spiritual Nuance
Understand that 'madad' often has an 'unseen' or 'divine' connotation in literature.
Arabic Roots
Remembering it's from Arabic helps you recognize it in other Islamic languages too.
The Truck Mnemonic
Visualize the 'Resāndan Truck' delivering 'Madad' boxes to remember the compound verb.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Madad' as 'My Dad'. My Dad delivers (resāndan) help whenever I am in trouble.
Visuelle Assoziation
Imagine a delivery truck (resāndan) carrying a giant box labeled 'HELP' (Madad) to a house in need.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'madad resāndan' in a sentence about a historical event or a famous charity you know.
Wortherkunft
The word 'Madad' is an Arabic loanword (مدد) meaning aid, help, or reinforcement. 'Resāndan' is a native Persian causative verb.
Ursprüngliche Bedeutung: In Arabic, 'madad' refers to an increase, extension, or auxiliary force (like military reinforcements).
Afro-Asiatic (Arabic) + Indo-European (Persian).Kultureller Kontext
Be careful not to use it for trivial things (like 'help me with my phone') as it might sound sarcastic or overly formal.
In English, we often use 'help' for everything. In Persian culture, using a word like 'madad' shows respect and recognizes the seriousness of the situation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Charity/Donation
- مدد به نیازمندان
- صندوق مدد
- خیرین مددکار
- واریز مبلغ برای مدد
Natural Disasters
- مدد به زلزلهزدگان
- ارسال کمکهای مددی
- نیروهای مددرسان
- مدد فوری
Academic/Writing
- مدد رساندن به فهم
- مدد به پیشرفت علمی
- این تحقیق مدد میرساند
- مدد در تحلیل
Social Work
- مددکار خانواده
- پرونده مددی
- مدد به معلولان
- خدمات مددکاری
Spiritual/Religious
- مدد از خدا
- مدد الهی
- یا علی مدد
- طلب مدد
Gesprächseinstiege
"چگونه میتوانیم به حفظ محیط زیست مدد برسانیم؟"
"آیا تا به حال به یک سازمان خیریه مدد رساندهاید؟"
"به نظر شما تکنولوژی چطور به آموزش مدد میرساند؟"
"در فرهنگ شما، بهترین راه برای مدد رساندن به دیگران چیست؟"
"آیا دولتها وظیفه دارند به کشورهای فقیر مدد برسانند؟"
Tagebuch-Impulse
امروز به چه کسی مدد رساندی؟ تجربه خود را بنویس.
درباره اهمیّت مدد رساندن در جامعهای که در آن زندگی میکنی بنویس.
اگر ثروت زیادی داشتی، چطور به دیگران مدد میرساندی؟
یک خاطره بنویس که در آن کسی به تو مدد رساند و زندگیات را تغییر داد.
تفاوت بین کمک کردن ساده و مدد رساندن در چیست؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is better not to. For small favors like 'help me with this bag,' use 'komak kardan.' 'Madad resāndan' sounds too heavy for minor tasks.
The word 'madad' is originally Arabic, but it has been used in Persian for over a thousand years and is fully integrated into the language.
'Madad resāndan' is more formal and logistical. 'Yāri dādan' is slightly more poetic and implies a personal bond or companionship.
You would say 'من به مدد نیاز دارم' (I need aid) or 'من مدد میجویم' (I seek aid). It is very formal.
Yes, 'Madad' is sometimes used as a male name in Iran, though it is quite old-fashioned now.
No, a 'madadkār' is specifically a social worker or someone whose job is to provide aid to the needy.
No, it can be food, spiritual support, intellectual help, or physical labor in a disaster zone.
While its roots are religious, it is a very common cultural phrase used by many Iranians as a way to say 'Let's do this!' or 'Good luck!'
It is 'مدد رسانده' (madad resānde). Example: 'مدد رسانده شده' (having been aided).
Yes, it is very appropriate in a formal business context, especially when discussing support or CSR initiatives.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'He helped me' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We must help the poor' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The charity helps children' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Technology assists in learning' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Reforms assist the economy' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I help you' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They helped us' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Will you help me?' (Formal) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are helping the flood victims' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Sacrifice helps the homeland's survival' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you helped someone using this verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an NGO.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about scientific progress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please help the animals'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They came to help'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This budget helps reconstruction'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Peace needs our help'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mother helps'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We help each other'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Education helps the society'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Help me' in Persian using 'madad'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We help the poor'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government will help'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Technology helps us'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This research helps the project'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Madad'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They helped'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you help?' (Formal).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a social worker'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine aid arrived'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Ya Ali Madad'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a charity you like.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mother helps me'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should help'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This app helps me manage time'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Art helps the soul'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Help the animals!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I helped my friend'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rescue team is helping'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reforms help the country'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify 'madad': 'او به من کمک کرد.' Was 'madad' used?
Listen: 'دولت به مردم مدد رساند.' Who helped?
Listen: 'باید به مستمندان مدد برسانیم.' Who should be helped?
Listen: 'مددکاری اجتماعی شغل سختی است.' Is the job easy?
Listen: 'این نظریه به تبیین مطلب مدد میرساند.' What is the verb?
Listen: 'مدد'. How many syllables?
Listen: 'رساندند'. Is it plural?
Listen: 'خواهم رساند'. Is it future?
Listen: 'نیروهای امدادی'. Are they helpers?
Listen: 'یا علی مدد'. Is it formal?
Listen: 'به او مدد برسان'. Who is being helped?
Listen: 'ما مدد رساندیم'. Did we help?
Listen: 'این بودجه مدد میرساند'. What provides aid?
Listen: 'اعتلای هنر'. What is being helped?
Listen: 'بیمدد'. Does it mean with or without help?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'madad resāndan' when you want to describe providing significant, formal, or humanitarian assistance. It elevates your speech above the common 'komak kardan' and is perfect for academic or professional writing. Example: 'Bāyad be ham-no' madad beresānim' (We must provide aid to our fellow humans).
- A formal Persian verb for 'to provide aid' or 'to assist'.
- Composed of 'madad' (aid) and 'resāndan' (to deliver).
- Used in humanitarian, literary, and formal contexts.
- Requires the preposition 'be' (to) for the recipient.
Contextual Choice
Always choose 'komak' for friends and 'madad' for formal writing or speeches.
Preposition 'Be'
Never forget 'be'. It is the bridge between the help and the person receiving it.
Long 'A'
Make sure the 'ā' in 'resāndan' is long and clear, like in 'father'.
Respect Factor
Using 'madad' shows you respect the person you are talking to or the subject matter.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).