میوهفروش
A person who sells fruits.
A fruit seller is a professional who manages a fruit shop or stall.
Wort in 30 Sekunden
- A person who sells fresh fruits and vegetables.
- Commonly found in local neighborhoods and markets.
- A specific retail profession in the food industry.
Summary
A fruit seller is a professional who manages a fruit shop or stall.
- A person who sells fresh fruits and vegetables.
- Commonly found in local neighborhoods and markets.
- A specific retail profession in the food industry.
Use with location names
You can add the neighborhood name before the word, like 'میوهفروش محل' (the local fruit seller), to make it sound more natural in daily conversation.
Don't confuse with wholesale
Note that a 'میوهفروش' is a retailer; do not use this word for a 'بارفروش' who sells in bulk at the central market.
Importance of local markets
In Iran, local fruit sellers are a central part of community life, and people often have a regular shop they visit daily.
Beispiele
4 von 4من هر روز صبح از میوهفروش محل خرید میکنم.
I buy from the local fruit seller every morning.
میوهفروشان موظف به رعایت قیمتهای مصوب هستند.
Fruit sellers are required to follow the approved prices.
بدو برو از میوهفروشی سر کوچه چند تا موز بگیر.
Go quickly and get some bananas from the fruit shop at the corner.
نقش میوهفروش در زنجیره تامین محصولات کشاورزی حائز اهمیت است.
The role of the fruit seller in the agricultural supply chain is significant.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'Fruit' (میوه) + 'Seller' (فروش). Just remember that whoever sells the 'میوه' is a 'میوهفروش'.
بررسی کلی
واژه «میوهفروش» از دو بخش «میوه» (Fruit) و «فروش» (بُن مضارع فعل فروختن) تشکیل شده است. این اسم فاعل به کسی اشاره دارد که شغل او عرضه میوه به مردم است. این کلمه در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و به کسبوکارهای کوچک و محلی اشاره دارد.
الگوهای کاربردی
این کلمه معمولاً به صورت مستقیم استفاده میشود. در جملات، میتوان آن را با صفات توصیفی همراه کرد، مانند «میوهفروش محل ما» یا «میوهفروش منصف». همچنین در ساختارهای اسمی برای اشاره به محل کار نیز استفاده میشود (به صورت ضمنی).
زمینههای رایج
بیشترین کاربرد این واژه در گفتگوهای روزمره برای اشاره به کسی است که از او خرید میکنیم. در بازارها، میادین ترهبار و مغازههای سطح شهر، این واژه به وفور شنیده میشود. در محیطهای رسمیتر، ممکن است از واژه «فروشنده ترهبار» نیز استفاده شود.
مقایسه کلمات مشابه
«بقالی» به فروشنده مواد غذایی عمومی میگویند، در حالی که «میوهفروش» تخصصیتر است. «بارفروش» به کسی گفته میشود که میوه را در حجم عمده و در میدان مرکزی میوه و ترهبار خرید و فروش میکند، بنابراین تفاوت در مقیاس کسبوکار است.
Nutzungshinweise
The term is neutral and widely used in all registers. When referring to the shop itself, add 'ی' to the end to make it 'میوهفروشی'. It is common to address the person simply as 'آقا' (sir) or 'عمو' (uncle) in a friendly, informal neighborhood setting.
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse the person (میوهفروش) with the place (میوهفروشی). Remember that 'فروش' indicates the person, while 'فروشی' indicates the shop. Also, do not confuse it with 'بقالی' which is a general grocery store.
Merkhilfe
Think of the word 'Fruit' (میوه) + 'Seller' (فروش). Just remember that whoever sells the 'میوه' is a 'میوهفروش'.
Wortherkunft
Derived from Persian 'میوه' (fruit) and the present stem of the verb 'فروختن' (to sell). It follows the standard Persian pattern for occupational titles.
Kultureller Kontext
In Iran, fruit shops are essential hubs in neighborhoods. It is common for people to develop a personal relationship with their local fruit seller, who often provides advice on which fruits are currently in season or of the best quality.
Beispiele
من هر روز صبح از میوهفروش محل خرید میکنم.
everydayI buy from the local fruit seller every morning.
میوهفروشان موظف به رعایت قیمتهای مصوب هستند.
formalFruit sellers are required to follow the approved prices.
بدو برو از میوهفروشی سر کوچه چند تا موز بگیر.
informalGo quickly and get some bananas from the fruit shop at the corner.
نقش میوهفروش در زنجیره تامین محصولات کشاورزی حائز اهمیت است.
academicThe role of the fruit seller in the agricultural supply chain is significant.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
میوهفروش سر کوچه
The fruit seller at the corner
رفتن به میوهفروشی
Going to the fruit shop
Wird oft verwechselt mit
A 'بارفروش' works in the wholesale market (fruit terminal) and deals with large quantities, whereas a 'میوهفروش' sells directly to consumers in smaller amounts.
Grammatikmuster
Use with location names
You can add the neighborhood name before the word, like 'میوهفروش محل' (the local fruit seller), to make it sound more natural in daily conversation.
Don't confuse with wholesale
Note that a 'میوهفروش' is a retailer; do not use this word for a 'بارفروش' who sells in bulk at the central market.
Importance of local markets
In Iran, local fruit sellers are a central part of community life, and people often have a regular shop they visit daily.
Teste dich selbst
کلمه مناسب را در جای خالی قرار دهید.
من امروز از ___ چند کیلو پرتقال خریدم.
چون پرتقال یک میوه است، باید از میوهفروش خریداری شود.
کدام گزینه به معنای شغل فروشنده میوه است؟
شغل کسی که میوه میفروشد چیست؟
میوهفروش به معنای فروشنده میوه است.
جمله را مرتب کنید.
میوهفروش / سیبهای / تازه / دارد
ترتیب درست فاعل، مفعول و فعل در فارسی.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenخیر، بقال به کسی گفته میشود که مواد غذایی متنوع مانند لبنیات و حبوبات میفروشد، اما میوهفروش به طور تخصصی فقط روی فروش میوه و صیفیجات تمرکز دارد.
میتوانید بگویید: «من هر روز از میوهفروش محل، سیب تازه میخرم.» این جمله سادهترین روش استفاده از این اسم است.
بله، این کلمه کاملاً استاندارد است، هرچند در متون حقوقی یا بسیار رسمی ممکن است از عباراتی مثل «فروشنده محصولات کشاورزی» استفاده شود.
جمع این کلمه «میوهفروشان» است که به گروهی از افرادی که این شغل را دارند اشاره میکند.
Verwandtes Vokabular
Mehr work Wörter
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.