At the A1 level, '汽水' (qìshuǐ) is one of the essential 'food and drink' nouns you should learn. It is very easy to remember because it literally means 'gas water.' You will use it in very simple sentences like 'I want soda' (我要汽水) or 'I drink soda' (我喝汽水). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just focus on recognizing the characters and the sound. You might see it on a menu with a picture of a bottle. It's a great word to practice your measure words, specifically '瓶' (píng) for bottle and '杯' (bēi) for glass. Even with limited Chinese, being able to say 'yī píng qìshuǐ' (one bottle of soda) will help you survive in a Chinese-speaking environment.
At the A2 level, you should be able to use '汽水' in more descriptive contexts. You can start adding adjectives like 'cold' (冰的 bīng de) or 'sweet' (甜的 tián de). You will also learn to use it in basic social interactions, such as asking a friend if they want a drink: '你要喝汽水吗?' (Do you want to drink soda?). You should also be able to distinguish '汽水' from other common drinks like '茶' (tea) and '咖啡' (coffee). This level also introduces the ability to make simple choices and express preferences, such as 'I like orange soda but I don't like cola.' You'll start noticing '汽水' in convenience store signs and simple advertisements.
At the B1 level, you can use '汽水' to talk about habits, health, and more complex social situations. You might discuss why drinking too much '汽水' is bad for your health (对身体不好) due to the high sugar content (糖分高). You can describe the sensation of drinking it, using words like 'refreshing' (清爽) or 'thirsty' (渴). You should be comfortable ordering specific types of soda and understanding the difference between brands. You might also encounter the word in more varied reading materials, like blog posts about summer lifestyle or simple news articles about beverage taxes. Your ability to use '汽ation' related terms, like '气泡' (bubbles), also starts to grow here.
At the B2 level, '汽水' appears in more nuanced discussions. You might analyze the marketing strategies of soda companies or the cultural impact of 'Old School' Chinese soda brands (like Beibingyang) on modern consumer trends. You can use the more formal term '碳酸饮料' (carbonated drinks) in academic or professional contexts. You should be able to understand more complex sentence structures involving '汽水', such as 'Despite the popularity of soda, more people are choosing healthy alternatives.' You can also discuss the chemistry of carbonation or the environmental impact of plastic soda bottles. Your vocabulary around the topic becomes much more specialized and descriptive.
At the C1 level, '汽水' is a basic word that you use fluently within much larger, more complex discourses. You might use it as a starting point for a sociological discussion on the Westernization of Chinese diets or the economic history of the beverage industry in Asia. You can understand puns, idioms, or cultural references that involve soda. You are capable of reading long, technical articles about the health effects of phosphoric acid in '汽水' or the logistics of beverage distribution. You can express subtle opinions about the 'mouthfeel' (口感) of different carbonation levels and participate in high-level debates about public health policy regarding sugary drinks.
At the C2 level, '汽水' is used with the same ease as a native speaker. You can appreciate the word's role in literature or film to evoke a specific time or place (like a nostalgic 1980s childhood in China). You can navigate any linguistic situation involving the word, from highly technical scientific research to slang and regional dialects. You might even use the word in creative writing to create atmosphere. You have a deep understanding of the historical evolution of the term and its place within the broader context of Chinese linguistic development. There are no barriers to your understanding or usage of the word in any possible context.

汽水 in 30 Sekunden

  • 汽水 (qìshuǐ) means soda or carbonated drink, literally 'gas water' in Chinese.
  • It is a common A2 level noun used for ordering drinks in daily life.
  • Common measure words used with it are 瓶 (píng - bottle) and 罐 (guàn - can).
  • It covers all bubbly soft drinks like Sprite, Fanta, and local soda brands.

The term 汽水 (qìshuǐ) is the standard Chinese word for 'soda' or 'carbonated drink.' Linguistically, it is a beautiful example of how Chinese creates new concepts by combining fundamental elements. The first character, 汽 (qì), refers to gas, steam, or vapor. The second character, 水 (shuǐ), means water. Together, they literally translate to 'gas water,' which is a perfect physical description of the effervescence found in carbonated beverages. In modern China, this word covers everything from Sprite and Coca-Cola to traditional local glass-bottle sodas like Beijing's 'Beibingyang' (Arctic Ocean). It is a word you will use at restaurants, convenience stores, and social gatherings. When you feel the heat of a summer afternoon in Shanghai or Chengdu, asking for a bottle of 汽水 is the most natural way to seek refreshment. It is distinct from 'juice' (果汁 guǒzhī) or 'tea' (茶 chá), specifically highlighting the presence of bubbles.

Etymological Breakdown
The character 汽 contains the water radical on the left and the phonetic component representing air or breath. The character 水 is one of the most basic pictographs in Chinese, representing flowing water. Combining them creates a noun that describes the physical state of the liquid.

我想喝一瓶橙味汽水。 (I want to drink a bottle of orange-flavored soda.)

Historically, the introduction of carbonated drinks to China followed the opening of treaty ports in the late 19th century. Early brands were often called 'Dutch water' or 'foreign water' before the term 汽水 became standardized. Today, the word carries a sense of nostalgia for older generations who remember the glass bottles with marble stoppers (Ramune-style) that were common in mid-20th century China. For the younger generation, it is a generic term that encompasses the global giants of the beverage industry as well as the 'guochao' (national trend) revival of domestic brands. Whether you are at a high-end restaurant or a street-side barbecue stall (shaokao), 汽水 is a staple of the dining experience. It is often served chilled, but interestingly, in some traditional contexts, people might still ask if you want it 'normal temperature' (changwen), though this is becoming less common for carbonated drinks.

Common Contexts
Used at fast-food chains, movie theaters, vending machines, and when ordering drinks to accompany spicy food like hotpot or mala tang.

这瓶汽水没气了。 (This soda has gone flat/lost its gas.)

In terms of register, 汽水 is neutral and widely understood across all Chinese-speaking regions, including Mainland China, Taiwan (where it's also common, though '饮料' is very dominant as a catch-all), and Southeast Asia. It is a word every learner should master early because it appears on almost every menu. It also serves as a building block for more specific terms like 'salt soda' (盐汽水 yán qìshuǐ), a popular cooling drink in Shanghai. Understanding this word helps you navigate the vast world of Chinese consumer culture and daily life refreshments.

Using 汽水 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard countable or uncountable noun, usually paired with measure words like 瓶 (píng - bottle), 罐 (guàn - can), or 杯 (bēi - cup). For beginners, the most common pattern is 'Subject + 喝 (hē) + Number + Measure Word + 汽水.' For example, '我喝一瓶汽水' (I drink a bottle of soda). As you progress to A2 and B1 levels, you can start adding adjectives to describe the state or flavor of the soda, such as 冰 (bīng - ice-cold), 甜 (tián - sweet), or specific fruit flavors like 柠檬 (níngméng - lemon).

Sentence Structure 1: Basic Desire
Structure: [Subject] + 想喝 (xiǎng hē) + [Quantity] + 汽水.
Example: 孩子们都想喝汽水。 (The children all want to drink soda.)

服务员,请给我一罐汽水。 (Waiter, please give me a can of soda.)

In more complex sentences, 汽水 can act as the subject of a sentence to describe its properties. For instance, '汽水里的糖太多了' (There is too much sugar in the soda). This structure is useful for discussing health or preferences. You can also use it in comparative sentences: '汽水比果汁好喝' (Soda tastes better than juice). Note that in Chinese, we often omit the measure word if the context is general, but when ordering or specifying, the measure word is essential for grammatical correctness.

Sentence Structure 2: Describing State
Structure: [Adjective] + 的 + 汽水.
Example: 这种绿色的汽水味道很奇怪。 (This green soda tastes very strange.)

我不喜欢喝没有气的汽水。 (I don't like drinking soda that has no gas/is flat.)

Advanced usage might involve using 汽水 in metaphorical or cultural contexts. For example, describing someone's personality as 'like soda' (like the Japanese term 'ramune personality')—bubbly, bright, and refreshing. However, in standard Mandarin, it remains primarily a literal term. When writing, ensure you use the correct characters: 汽 (water radical + gas) and 水 (water). A common mistake is using 气 (air) alone, but 汽水 is the fixed noun. By mastering these patterns, you can confidently navigate food and beverage situations in any Chinese-speaking environment.

You will encounter the word 汽水 in a variety of real-life settings across the Sinosphere. The most common location is the local 'biànlìdiàn' (convenience store) like FamilyMart or 7-Eleven. As you walk toward the refrigerated section, you might hear a staff member asking, '您要买什么饮料?有汽水、果汁和水。' (What drink do you want to buy? There are sodas, juices, and water.) In these stores, 汽水 is the categorical label for the entire section of carbonated beverages.

Scenario 1: At a Restaurant
When the waiter comes to take your order, they might ask: '喝点儿什么?要汽水还是茶?' (What would you like to drink? Soda or tea?) This is a very common binary choice offered in casual dining environments.

这家店的自制汽水很有名。 (This shop's homemade soda is very famous.)

Another place you will hear this word is in advertisements on TV or social media platforms like Douyin (TikTok). Ad campaigns for brands like Fanta (芬达 fēndá) or local brands like Yuanqi Senlin (Genki Forest) often use the word 汽水 to emphasize the refreshing, bubbly nature of their products. You might hear catchy slogans like '夏日必备汽水' (The essential soda for summer). In these contexts, the word is associated with youth, energy, and relief from the heat.

Scenario 2: Family Gatherings
During Chinese New Year or birthday parties, elders might say to the children: '少喝点汽水,多喝点汤。' (Drink less soda, drink more soup.) This reflects a common health-conscious attitude in Chinese families.

这种汽水是玻璃瓶装的。 (This kind of soda comes in a glass bottle.)

Finally, in schools or on playgrounds, you'll hear children excitedly talking about their favorite 汽水. It’s a word of joy and simple treats. Whether it's the sound of a can opening ('pfft!') or the sight of bubbles rising in a glass, the word 汽水 is inextricably linked to these sensory experiences in the Chinese-speaking world. Listening for this word in movies or dramas will show you it’s a fundamental part of the modern Chinese linguistic landscape.

While 汽水 is a relatively simple word, learners often make a few specific errors. The most common mistake involves the misuse of measure words. Many English speakers try to translate 'a soda' directly as '一个汽水' (yī gè qìshuǐ). While '个' is the general measure word and might be understood, it sounds unnatural. In Chinese, liquids and bottled goods require specific measure words like 瓶 (píng - bottle) or 罐 (guàn - can). Using the wrong measure word is a sign of a beginner level; mastering the correct one immediately elevates your fluency.

Mistake 1: Wrong Measure Word
Incorrect: 我要一个汽水。 (I want a soda.)
Correct: 我要一瓶汽水。 (I want a bottle of soda.)

请帮我拿两罐汽水,谢谢。 (Please help me get two cans of soda, thanks.)

Another common error is confusing 汽水 with 饮料 (yǐnliào). While all 汽水 are 饮料, not all 饮料 are 汽水. If you are at a juice bar and ask for 汽水, they might be confused because they only serve fresh juice. Conversely, if you want a Coke but ask for 饮料, the server might bring you tea or water. Be specific when you want those bubbles! Additionally, some learners forget the 'water' part and just say '汽' (qì), which means gas or air, or they use the wrong character for 'qì', such as '气' (which is the simplified version of the radical, but the full word for soda always uses '汽').

Mistake 2: Over-generalization
Don't use '汽水' to refer to sparkling water (气泡水 qìpàoshuǐ) in formal or high-end settings. While they are similar, '汽水' usually implies a sweetened, flavored soft drink.

我不喝甜的汽水。 (I don't drink sweet soda.)

Lastly, pay attention to pronunciation. The word is 'qìshuǐ' (fourth tone, third tone). Some learners mispronounce 'qì' as 'qī' (first tone), which sounds like the number seven (七). Saying '七水' (qī shuǐ) might confuse a waiter into thinking you want seven glasses of water! Practice the falling fourth tone on 'qì' to ensure you are asking for your bubbly drink correctly. Avoiding these pitfalls will make your interactions much smoother and more natural.

In the world of Chinese beverages, there are several words closely related to 汽水 that you should know to expand your vocabulary. The most important distinction is between 汽水 and 饮料 (yǐnliào). As mentioned before, 饮料 is the umbrella term for all drinks (including juice, tea, and soda), while 汽水 is a specific sub-category. If you want to be more precise about the type of soda, you might use the term 碳酸饮料 (tànsuān yǐnliào), which is the formal, scientific term for 'carbonated beverage.' You will see this on nutrition labels and in health reports.

Comparison: 汽水 vs. 气泡水
汽水 (qìshuǐ): Usually sweetened and flavored (like Sprite or Fanta).
气泡水 (qìpàoshuǐ): Usually refers to sparkling mineral water or plain soda water (like Perrier or San Pellegrino).

比起汽水,我更喜欢喝气泡水。 (Compared to soda, I prefer drinking sparkling water.)

Another set of related words are the specific brand names that have become synonymous with the category. 可乐 (kělè) is the word for Cola. If you go to a restaurant and ask for 汽水, they might ask '要哪种?可乐还是雪碧?' (Which kind? Cola or Sprite?). 雪碧 (xuěbì) is the Chinese name for Sprite, and 芬达 (fēndá) is Fanta. In some regions, especially in the past, people used the term 荷兰水 (hélán shuǐ), but this is now archaic and mostly found in historical novels or museums.

Comparison: 汽水 vs. 果汁
汽水: Carbonated, often artificial flavors.
果汁 (guǒzhī): Fruit juice, can be fresh or bottled, usually non-carbonated.

我不想要汽水,有新鲜果汁吗? (I don't want soda, is there fresh fruit juice?)

Finally, for those interested in traditional Chinese drinks that occupy a similar social niche, consider 酸梅汤 (suānméitāng)—a sour plum drink that is often served cold in the summer. While it's not a 汽水 (it's not carbonated), it's the traditional alternative to soda for cooling down. Understanding these nuances allows you to navigate menus with precision and express your preferences clearly, whether you want the sugar-high of a classic soda or the crispness of a sparkling water.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In old Shanghai, soda was often called 'Dutch Water' (荷兰水) because it was believed to have been brought by Dutch merchants.

Aussprachehilfe

UK /kʰi˥˩ ʂu̯eɪ̯˨˩˦/
US /kʰi˥˩ ʂu̯eɪ̯˨˩˦/
The emphasis is usually slightly more on the first syllable 'qì'.
Reimt sich auf
起水 (qǐ shuǐ) 其水 (qí shuǐ) 骑水 (qí shuǐ) 器水 (qì shuǐ) 美 (měi) 北 (běi) 腿 (tuǐ) 嘴 (zuǐ)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'qì' as 'qī' (first tone), which sounds like the number seven.
  • Pronouncing 'shuǐ' as 'shǔi' (not dipping low enough).
  • Confusing the 'q' sound with a hard 'k' sound.
  • Failing to aspirate the 'q' sound.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'gas' (qì) alone.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple and common.

Schreiben 3/5

The character '汽' requires attention to the radical.

Sprechen 2/5

Tones are clear but 'q' requires practice.

Hören 2/5

Distinctive sound, easy to pick out in a sentence.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Als Nächstes lernen

饮料 果汁 咖啡

Fortgeschritten

碳酸 二氧化碳 糖分 添加剂 循环利用

Wichtige Grammatik

Measure Words for Liquids

一瓶 (bottle), 一罐 (can), 一杯 (cup)

Adjectives with '的'

甜的汽水, 冰的汽水

Using '还是' for Choices

你要汽水还是水?

Verb '喝' (to drink)

我喝汽水。

Degree Adverbs with Adjectives

汽水太甜了。

Beispiele nach Niveau

1

我要汽水。

I want soda.

Subject + Verb + Object

2

这是汽水吗?

Is this soda?

Simple question with 吗

3

我不喝汽水。

I don't drink soda.

Negative sentence with 不

4

一瓶汽水多少钱?

How much is a bottle of soda?

Asking for price

5

汽水在桌子上。

The soda is on the table.

Prepositional phrase with 在

6

你喜欢汽水吗?

Do you like soda?

Subject + 喜欢 + Object + 吗

7

我有两瓶汽水。

I have two bottles of soda.

Number + Measure word (瓶)

8

汽水好喝。

Soda is tasty.

Subject + Adjective

1

我想喝冰汽水。

I want to drink cold soda.

Adjective (冰) modifying the noun

2

超市里的汽水很便宜。

The soda in the supermarket is very cheap.

Noun phrase with 的

3

这种汽水太甜了。

This kind of soda is too sweet.

太...了 structure

4

请给我一罐汽水。

Please give me a can of soda.

Polite request with 请

5

我买了一瓶橙味汽水。

I bought a bottle of orange-flavored soda.

Completed action with 了

6

汽水比水贵一点。

Soda is a bit more expensive than water.

Comparison with 比

7

你喝汽水还是喝茶?

Do you drink soda or tea?

Alternative question with 还是

8

医生说不要喝太多汽水。

The doctor says not to drink too much soda.

Reported speech

1

虽然汽水很好喝,但是不健康。

Although soda is tasty, it's not healthy.

Although... but... structure

2

如果口渴了,就喝点汽水吧。

If you're thirsty, just drink some soda.

If... then... structure

3

我小时候最喜欢喝这种汽水。

I liked drinking this kind of soda most when I was a child.

Time phrase + 最喜欢

4

打开汽水的时候会有很多气泡。

There are many bubbles when you open the soda.

...的时候 structure

5

为了减肥,他不再喝汽水了。

In order to lose weight, he no longer drinks soda.

为了... structure

6

这种汽水的味道像苹果。

This soda's taste is like apple.

像... (like/resemble)

7

他在晚会上喝了很多汽水。

He drank a lot of soda at the party.

Location + Verb + Quantity

8

这种老牌汽水现在又流行了。

This old-brand soda is popular again now.

Adverb 又 indicating repetition

1

过度饮用汽水会导致牙齿问题。

Excessive consumption of soda can lead to dental problems.

Formal verb 导致 (lead to)

2

很多汽水都含有大量的糖分和添加剂。

Many sodas contain large amounts of sugar and additives.

Formal verb 含有 (contain)

3

这种新型汽水主打“零糖零脂”。

This new type of soda focuses on 'zero sugar, zero fat'.

Business term 主打 (feature/focus on)

4

随着健康意识的提高,汽水的销量下降了。

With the increase in health awareness, soda sales have declined.

随着... (Along with...)

5

汽水中的二氧化碳给人一种清爽的感觉。

The carbon dioxide in soda gives people a refreshing feeling.

Giving a feeling structure

6

他把汽水倒进杯子里,气泡冒了出来。

He poured the soda into the glass, and bubbles came out.

Resultative complement 出来

7

这家公司专门生产各种口味的汽水。

This company specializes in producing various flavors of soda.

Adverb 专门 (specially/specifically)

8

这种汽水的包装设计非常吸引年轻人。

This soda's packaging design is very attractive to young people.

Attract (吸引) + Object

1

汽水行业的竞争在夏季变得尤为激烈。

Competition in the soda industry becomes particularly fierce in summer.

Adverb 尤为 (especially)

2

这种传统汽水承载了一代人的童年回忆。

This traditional soda carries the childhood memories of a generation.

Abstract verb 承载 (carry/bear)

3

研究表明,长期饮用汽水与肥胖风险增加有关。

Research shows that long-term soda consumption is linked to increased obesity risk.

与...有关 (related to)

4

政府正考虑通过征收“糖税”来减少汽水的消费。

The government is considering reducing soda consumption by imposing a 'sugar tax'.

Through... to... (通过...来...)

5

这种汽水的口感层次丰富,令人回味无穷。

This soda has a rich mouthfeel with multiple layers, leaving a lasting aftertaste.

Idiom 回味无穷

6

尽管市场环境复杂,该品牌汽水依然保持着领先地位。

Despite the complex market environment, this brand of soda still maintains a leading position.

Despite (尽管) structure

7

汽水罐的回收利用对环境保护至关重要。

The recycling of soda cans is crucial for environmental protection.

至关重要 (crucial)

8

这款汽水通过社交媒体营销迅速走红。

This soda quickly became popular through social media marketing.

走红 (become popular/viral)

1

在那个匮乏的年代,一瓶汽水便是莫大的奢侈。

In that era of scarcity, a bottle of soda was a huge luxury.

Literary term 莫大 (immense)

2

汽水里不断升腾的气泡,仿佛是跳动的音符。

The bubbles constantly rising in the soda are like jumping musical notes.

Simile/Metaphor 仿佛

3

他抿了一口汽水,试图以此掩饰内心的不安。

He took a sip of soda, trying to hide his inner unease with it.

Verb 掩饰 (disguise/hide)

4

汽水作为一种文化符号,见证了消费社会的变迁。

As a cultural symbol, soda has witnessed the changes in consumer society.

见证 (witness)

5

那种老式汽水的玻璃瓶塞,开启时发出的清脆响声极其迷人。

The crisp sound made when opening the glass stopper of that old-fashioned soda is extremely charming.

Adverb 极其 (extremely)

6

由于配方的细微调整,这款汽水的风味已大不如前。

Due to subtle adjustments in the recipe, the flavor of this soda is no longer what it used to be.

Idiom 大不如前

7

汽水的甜腻与炸鸡的咸香在味蕾上交织碰撞。

The sweetness of the soda and the saltiness of the fried chicken interweave and collide on the taste buds.

Abstract verb 交织 (interweave)

8

在烈日炎炎的午后,唯有一瓶冰镇汽水能消解这一身的燥热。

In the scorching afternoon sun, only a bottle of iced soda can dissipate this inner heat.

消解 (dissipate/resolve)

Häufige Kollokationen

喝汽水
一瓶汽水
冰镇汽水
橙味汽水
自制汽水
汽水瓶
没气的汽水
买汽水
各种汽水
少喝汽水

Häufige Phrasen

盐汽水

— A salt-flavored soda popular in Shanghai for rehydration.

上海人夏天爱喝盐汽水。

汽水厂

— A factory that produces soda.

他在汽水厂工作。

汽水机

— A soda fountain or vending machine.

汽水机坏了。

玻璃瓶汽水

— Soda in a glass bottle, often associated with nostalgia.

小时候常喝玻璃瓶汽水。

无糖汽水

— Sugar-free soda or diet soda.

为了健康,我改喝无糖汽水了。

汽水盖

— The cap of a soda bottle.

我打不开这个汽水盖。

汽水箱

— A crate or case of soda.

他搬了一箱汽水回来。

汽水喷出来

— Soda spraying out (when shaken).

别摇,汽水会喷出来的!

老牌汽水

— A classic or old-brand soda.

北冰洋是北京的老牌汽水。

汽水儿

— The northern erhua version of soda.

来瓶汽水儿!

Wird oft verwechselt mit

汽水 vs 气水

This is a common misspelling. '气' means air, but '汽' is the correct character for soda/steam.

汽水 vs 饮料

飲料 is any drink, while 汽水 is specifically carbonated soda.

汽水 vs 气泡水

Often used for sparkling water, which is usually not as sweet as 汽水.

Redewendungen & Ausdrücke

"如鱼得水"

— Not directly about soda, but 'water' related; like a fish in water (very comfortable).

他在新公司如鱼得水。

Formal
"杯水车薪"

— A cup of water to put out a burning cart of wood (useless effort).

这点钱只是杯水车薪。

Formal
"细水长流"

— Thin water flows long (economizing to make things last).

我们要细水长流地花钱。

Formal
"平淡如水"

— Plain as water (dull or indifferent).

他们的关系平淡如水。

Neutral
"水落石出"

— When the water recedes, the rocks appear (the truth comes out).

事情终于水落石出了。

Formal
"饮水思源"

— When drinking water, think of the source (be grateful).

我们要饮水思源,感谢父母。

Formal
"落花流水"

— Falling flowers and flowing water (completely defeated).

他们被打得落花流水。

Neutral
"山清水秀"

— Clear mountains and beautiful water (picturesque scenery).

这里山清水秀。

Formal
"破釜沉舟"

— Break the pots and sink the boats (determined to win).

他破釜沉舟,一定要成功。

Formal
"车水马龙"

— Heavy traffic (car water horse dragon).

街道上车水马龙。

Formal

Leicht verwechselbar

汽水 vs 汽油

Both start with '汽'.

汽油 is gasoline/petrol for cars; 汽水 is for drinking.

汽车需要汽油,我需要汽水。

汽水 vs 汽车

Both start with '汽'.

汽车 is a car; 汽水 is soda.

我坐在汽车里喝汽水。

汽水 vs 开水

Both end with '水'.

开水 is boiled water (hot); 汽水 is soda (cold).

他不喝汽水,他喝开水。

汽水 vs 汗水

Both end with '水'.

汗水 is sweat; 汽水 is soda.

流了很多汗水后,我想喝汽水。

汽水 vs 药水

Both end with '水'.

药水 is liquid medicine; 汽水 is soda.

这不是汽水,这是药水。

Satzmuster

A1

我要[Quantity]汽水。

我要一瓶汽水。

A1

我不喜欢[Noun]。

我不喜欢汽水。

A2

[Subject]比[Noun][Adjective]。

汽水比茶甜。

A2

请给我[Quantity][Adjective]的[Noun]。

请给我一罐冰的汽水。

B1

虽然...但是...

虽然汽水好喝,但是不健康。

B1

...的时候...

喝汽水的时候我很开心。

B2

随着...的提高...

随着生活水平的提高,汽水的品种更多了。

C1

与...有关

肥胖与喝太多汽水有关。

Wortfamilie

Substantive

汽油 (gasoline)
汽车 (car)
水杯 (water cup)
水果 (fruit)

Verben

汽化 (vaporize)
潜水 (dive)

Adjektive

水灵 (vibrant/moist)
气派 (impressive)

Verwandt

饮料
可乐
雪碧
芬达
碳酸

So verwendest du es

frequency

Very high in daily life, especially in summer and dining contexts.

Häufige Fehler
  • Using '个' as a measure word. 使用 '瓶' 或 '罐'。

    While '个' is understood, '瓶' (bottle) and '罐' (can) are the grammatically correct measure words for soda.

  • Writing '气水' instead of '汽水'。 汽水

    The character '汽' includes the water radical, which is necessary for the noun 'soda'.

  • Saying 'qī shuǐ' (first tone). qì shuǐ (fourth tone)

    Pronouncing it with the first tone makes it sound like 'seven waters' (七水).

  • Using 汽水 for hot drinks. 热饮

    汽水 by definition is a cold, carbonated drink. You cannot have 'hot soda' in standard usage.

  • Confusing 汽水 with juice (果汁). 果汁

    Make sure you don't ask for 汽水 if you want natural fruit juice without bubbles.

Tipps

Ordering like a Pro

When ordering, specify the measure word. '我要一瓶汽水' sounds much better than '我要汽水'.

Temperature Matters

In some smaller shops, soda might be kept on the shelf. If you want it cold, make sure to say '冰的' (bīng de).

Radical Recognition

The '氵' radical in 汽 and 水 tells you immediately that this word relates to liquids.

Broadening your scope

Learn the brand names like 可乐 (kělè) and 雪碧 (xuěbì) alongside 汽水 for better communication.

Health Talk

Use '少喝' (drink less) when advising friends about soda consumption.

Adjective Placement

Place the flavor before 汽水, e.g., 橙味 (orange flavor) + 汽水 = 橙味汽水.

Tone Accuracy

Listen for the sharp drop on 'qì' to distinguish it from other 'qi' sounds.

Sharing

It's common to buy a large bottle and share it using '杯' (cups) at a group dinner.

Check the Cap

If you see '中奖' (won a prize) on the cap, you might get another one for free!

Vintage Appeal

Look for glass bottles in old neighborhoods for a more authentic 'old school' 汽水 experience.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a glass of water (水) that is so full of gas (汽) it's about to float away like a steam engine!

Visuelle Assoziation

A bottle with bubbles rising and a 'Steam' (汽) icon next to a 'Water' (水) drop.

Word Web

汽水 饮料 气泡 可乐

Herausforderung

Try to order a '汽水' at a Chinese restaurant without looking at the menu.

Wortherkunft

Formed in the late 19th/early 20th century as a loan-translation for 'aerated water' or 'carbonated water.'

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'gas water,' referring to the carbonation.

Sino-Tibetan (Chinese characters).

Kultureller Kontext

Be aware that older generations may discourage drinking cold soda for health reasons (Traditional Chinese Medicine).

Equates to 'soda', 'pop', or 'soft drink' depending on the region.

Beibingyang (Arctic Ocean Soda) Tianfu Cola Yuanqi Senlin

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • 请给我一瓶汽水
  • 有什么汽水?
  • 要冰的
  • 不要冰的

At a Convenience Store

  • 汽水在哪儿?
  • 这瓶汽水多少钱?
  • 有无糖的吗?
  • 买一送一

At a Party

  • 大家喝汽水吧
  • 谁要汽水?
  • 我不喝汽水
  • 再来一罐

Talking about Health

  • 汽水糖太多
  • 少喝点汽水
  • 汽水对牙不好
  • 我不爱喝汽水

Describing the Weather

  • 夏天喝汽水很爽
  • 天气热想喝汽水
  • 冰镇汽水解暑
  • 没汽水不行

Gesprächseinstiege

"你最喜欢哪种口味的汽水? (What's your favorite flavor of soda?)"

"你觉得汽水健康吗? (Do you think soda is healthy?)"

"你小时候经常喝汽水吗? (Did you drink soda often when you were a kid?)"

"这里的汽水贵不贵? (Is the soda here expensive?)"

"你要可乐还是别的汽水? (Do you want Coke or another soda?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你第一次喝汽水的经历。 (Write about your first experience drinking soda.)

描述一下在炎热的夏天喝冰汽水的感觉。 (Describe the feeling of drinking iced soda on a hot summer day.)

你认为政府应该对汽水征税吗?为什么? (Do you think the government should tax soda? Why?)

比较一下汽水和茶,你更喜欢哪一个? (Compare soda and tea, which one do you prefer?)

如果你可以发明一种新口味的汽水,它会是什么味道? (If you could invent a new flavor of soda, what would it be?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

汽水 is the general term for all sodas (including Sprite, Fanta, etc.), while 可乐 specifically refers to Cola. Think of 汽水 as 'soft drink' and 可乐 as 'Coke'.

Yes, but '饮料' (yǐnliào) is used very frequently as a catch-all term for the popular bubble tea and bottled drinks there. However, everyone understands 汽水.

Generally no. Like in most places, it is seen as high in sugar. Traditional Chinese Medicine also advises against very cold drinks, which sodas usually are.

The most common are 瓶 (píng) for bottle, 罐 (guàn) for can, and 杯 (bēi) for cup or glass.

You can say '无糖汽水' (wútáng qìshuǐ), which literally means 'no-sugar soda'.

Technically you can, but '气泡水' (qìpàoshuǐ) or '苏打水' (sūdǎshuǐ) are more accurate for unsweetened sparkling water.

Because of the carbon dioxide gas dissolved in the water that creates the bubbles.

汽水 is the common, everyday name. 碳酸饮料 (tànsuān yǐnliào) is the formal, scientific term often found on labels.

Arctic Ocean (北冰洋), Tianfu Cola (天府可乐), and Genki Forest (元气森林) are very popular.

You can ask: '汽水是冰的吗?' (Is the soda cold/iced?)

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: I want to buy two bottles of soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Is there any soda in the fridge?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I don't like sweet soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This soda is too expensive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Please give me a can of Sprite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Drinking too much soda is bad for your health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I prefer water to soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The soda has lost its gas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Do you want iced soda or tea?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This is a bottle of orange soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '汽水' and '夏天'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '汽水' and '便宜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '汽水' and '医生'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '汽水' and '气泡'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '汽水' and '分享'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I only drink sugar-free soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Soda is a kind of carbonated drink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: He opened the soda bottle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: There are many flavors of soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I want a cold soda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I want to drink a bottle of soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Is this soda cold?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Do you like orange soda or lemon soda?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Please give me two cans of soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I don't drink soda, I drink water.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: How much is a bottle of soda?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: This soda is too sweet for me.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: The soda has no more gas.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Don't drink too much soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I want sugar-free soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Where can I buy soda?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I love the bubbles in the soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Is there any soda in the fridge?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: This homemade soda is great.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Let's buy some soda for the party.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I bought a bottle of soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: Soda is better than tea.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: The waiter brought the soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: I can't open this soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: It's very hot, I need a soda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '我要一瓶冰汽水。' What does the person want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '汽水没气了。' What is wrong with the soda?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '服务员,请给我两罐汽水。' How many cans?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '这瓶汽水五块钱。' How much is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '我不喝甜的汽水。' What does the speaker avoid?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '你要可乐还是雪碧?' What are the choices?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '医生说少喝汽水。' Who gave the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '这罐汽水是我的。' Whose soda is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '冰箱里没有汽水了。' Is there soda in the fridge?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '这种老牌汽水很有名。' Is the soda famous?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '我要一瓶无糖汽水。' What kind of soda?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '汽水喷出来了!' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '这种汽水是玻璃瓶的。' What is the container?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '我想喝柠檬味的汽水。' What flavor?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and choose: '这一箱汽水很重。' Is the case light?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!