At the A1 level, the word 'نگرش' (negāresh) is quite advanced, but we can understand it simply as 'how you think.' In English, we might say 'good thinking' or 'bad thinking.' In Persian, when you want to say someone has a positive way of looking at things, you can use this word. Imagine you are happy and you see a problem as a small game; that is a 'positive attitude.' Even though A1 students usually use simpler words like 'fekr' (thought), knowing 'negāresh' helps you understand when people talk about being happy or sad about life. It is like the glasses you wear to see the world. If your glasses are blue, everything looks blue. That is your 'negāresh.' For a beginner, just remember that 'negāresh' is a fancy word for 'mindset.' You might hear it in very simple self-help videos or from a teacher encouraging you to have a 'good attitude' toward learning Persian. It is a noun, and you can say 'negāresh-e man' (my attitude).
At the A2 level, you start to use more descriptive nouns. 'نگرش' (negāresh) is a great word to describe people's personalities. Instead of just saying 'He is a good person,' you can say 'He has a positive attitude' (او نگرش مثبتی دارد). This makes your Persian sound much more natural and advanced. At this level, you should focus on the common pairing 'negāresh-e mosbat' (positive attitude) and 'negāresh-e manfi' (negative attitude). You will also notice that this word is often used with the preposition 'nesbat be' (toward). For example, 'negāresh-e man nesbat be zabān-e fārsi' (my attitude toward the Persian language). It is a useful word for describing your feelings about school, work, or hobbies in a way that sounds more mature than just saying 'I like' or 'I don't like.' You are describing a stable feeling, not just a one-time emotion.
At the B1 level, 'نگرش' (negāresh) becomes an essential part of your vocabulary for discussing abstract topics. You are now expected to express opinions on social issues, and 'negāresh' is the perfect word for that. You can talk about 'social attitudes' (نگرش‌های اجتماعی) or 'cultural attitudes' (نگرش‌های فرهنگی). At this level, you should be able to distinguish between 'negāresh' and 'nazar' (opinion). While an opinion might change tomorrow, an attitude is more like a part of your character. You will hear this word in news reports and in more complex conversations about life choices. For example, if you are discussing why someone chose a specific career, you might talk about their 'negāresh' toward money or helping others. It is also important to start using it in the plural form, 'negāresh-hā,' to describe the various ways different people think about a single topic.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use 'نگرش' (negāresh) with precision in both speaking and writing. You are expected to understand that 'negāresh' is a psychological construct. You can use it in academic contexts, such as 'negāresh-e enteqādi' (critical attitude) or 'negāresh-e eslāh-talabāne' (reformist attitude). At this level, you should be comfortable using the word in complex sentence structures, often involving subordinate clauses. For instance, 'The way our attitude toward technology has evolved over the last decade is fascinating' (روشی که نگرش ما نسبت به فناوری در دهه گذشته تکامل یافته، جذاب است). You should also be aware of its synonyms like 'didgāh' and 'ruykard' and know when to choose 'negāresh' to specifically emphasize the internal mindset. It is a key word for debates, essays, and professional presentations where you need to analyze the underlying motivations of a group or individual.
At the C1 level, 'نگرش' (negāresh) is used to analyze deep philosophical and systemic frameworks. You don't just use the word; you analyze the 'negāresh' itself. You might discuss the 'paradigm shift' (تغییر نگرش بنیادین) in scientific thought or the 'philosophical attitude' (نگرش فلسفی) of a specific era. At this level, you are sensitive to the subtle differences between 'negāresh,' 'binesh' (insight), and 'jahān-bini' (worldview). You can use 'negāresh' to critique literature, art, and political movements. For example, you might analyze how a certain author's 'negāresh' toward gender is reflected in their character development. Your usage should be fluid, incorporating the word into high-level collocations like 'negāresh-e sistemik' (systemic attitude) or 'negāresh-e ensān-mudarāne' (humanistic attitude). You are also expected to recognize the word in complex academic texts where it might be used to define the scope of a study or the bias of a researcher.
At the C2 level, 'نگرش' (negāresh) is a tool for nuanced intellectual discourse. You use it to navigate the most subtle aspects of human thought and social structure. You can discuss the 'ontology of attitude' or how 'negāresh' is constructed through discourse and power structures. A C2 learner can use this word to articulate complex psychological theories in Persian or to write sophisticated critiques of social policies. You might explore the intersection of 'negāresh' and 'id'e'olozhi' (ideology), or how a person's 'negāresh' is a manifestation of their 'habitus' (a concept from sociology). Your mastery of the word is such that you can use it metaphorically or in highly specialized contexts, such as 'negāresh-e fanni' (technical attitude) in engineering or 'negāresh-e ziba-shenākhti' (aesthetic attitude) in art theory. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a conceptual building block for expressing the highest levels of thought in the Persian language.

نگرش in 30 Sekunden

  • Negāresh means attitude or perspective, reflecting a settled way of thinking.
  • It is a formal noun, often paired with the preposition 'nesbat be' (toward).
  • Commonly used in psychology, sociology, and professional contexts to describe mindsets.
  • It is a B2-level word that distinguishes deep-seated attitudes from temporary opinions.

The Persian word نگرش (pronounced as negāresh) is a sophisticated noun that translates primarily to 'attitude,' 'viewpoint,' or 'perspective' in English. At its core, it represents a settled way of thinking or feeling about someone or something, typically one that is reflected in a person's behavior. Unlike a fleeting thought or a temporary mood, a نگرش is often deep-seated, formed over time through experience, culture, and education. In the context of Persian linguistics, it is derived from the root 'negarestan' (to look or to observe), suggesting that an attitude is essentially the 'way one looks' at the world. This word is highly versatile and is used in various domains ranging from psychology and sociology to everyday conversations about personality and professional conduct. When you describe someone's نگرش, you are not just talking about what they think, but the fundamental lens through which they interpret reality. It is a B2-level word because it requires an understanding of abstract concepts and the ability to discuss mental frameworks rather than just physical objects. In modern Iranian society, discussions about 'positive attitude' (نگرش مثبت) are very common in self-help and business contexts, mirroring the global trend towards mindfulness and cognitive behavioral awareness.

Psychological Context
In psychology, نگرش refers to a set of emotions, beliefs, and behaviors toward a particular object, person, thing, or event. It is the result of experience or upbringing, and it can have a powerful influence over behavior.

ما باید نگرش خود را نسبت به مشکلات تغییر دهیم تا بتوانیم آن‌ها را حل کنیم.

Translation: We must change our attitude toward problems so that we can solve them.

The usage of نگرش often implies a level of permanence. For instance, if someone has a 'negative attitude' toward technology, it means they consistently doubt its benefits. In academic writing, researchers often study the نگرش of a specific demographic toward social changes. This word is distinct from 'nazar' (opinion), which can be a quick reaction. A 'negāresh' is the foundation upon which opinions are built. Furthermore, it is essential to distinguish it from its homonym-like word 'negāresh' (writing/editing), which is spelled differently in Persian script but can confuse beginners. The word we are discussing is spelled with 'گ' (gaf) and 'ر' (re) and 'ش' (shin). In the professional world, 'professional attitude' is translated as 'نگرش حرفه‌ای,' emphasizing the importance of mindset over just technical skills.

Sociological Impact
Sociologists use this term to describe collective mentalities within a culture, such as the attitude toward gender roles or environmental preservation.

این کتاب به بررسی نگرش جوامع مدرن به سنت‌های قدیمی می‌پردازد.

داشتن نگرش مثبت کلید موفقیت در هر کاری است.

Common Collocations
Commonly paired with adjectives like 'mosbat' (positive), 'manfi' (negative), 'modern' (modern), and 'sonnati' (traditional).

تغییر نگرش‌های اجتماعی زمان‌بر است.

او نگرش بسیار بازی نسبت به عقاید جدید دارد.

Using نگرش correctly involves understanding its grammatical placement and the prepositions that usually accompany it. Most frequently, you will see the pattern: [Subject] + [نگرش] + [نسبت به] + [Object]. This structure translates to 'Subject's attitude toward Object.' For example, 'Negāresh-e mardom nesbat be eqtesād' (People's attitude toward the economy). It is a noun, so it can serve as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. Because it is a B2-level word, it appears often in formal writing, speeches, and analytical discussions. In everyday speech, while people might use 'fekr' (thought) or 'nazar' (opinion), using 'negāresh' elevates the conversation to a more reflective and analytical level. It implies that the speaker has considered the underlying philosophy or mindset behind a behavior.

Formal Usage
In formal reports: 'The study indicates a significant shift in the public's attitude toward environmental policies.' (این مطالعه نشان‌دهنده تغییر قابل توجهی در نگرش عمومی نسبت به سیاست‌های محیط زیستی است.)

مدیر شرکت نگرش سخت‌گیرانه‌ای نسبت به انضباط دارد.

Another important aspect is the plural form, نگرش‌ها (negāresh-hā). This is used when discussing a variety of viewpoints or collective mindsets. For instance, 'Negāresh-hā-ye mokhtalef' means 'different attitudes.' In academic Persian, you might encounter the phrase 'negāresh-e siāsi' (political attitude) or 'negāresh-e mazhabi' (religious attitude). When using the word, ensure that the adjectives modifying it match the formal register. Instead of saying 'good attitude' (نگرش خوب), it is more common to say 'positive attitude' (نگرش مثبت) or 'constructive attitude' (نگرش سازنده). This nuance helps in achieving a native-like proficiency in Persian discourse. Furthermore, the verb 'dashtan' (to have) is the most common verb paired with it: 'negāresh dāshtan' (to have an attitude).

Comparative Usage
Comparing two attitudes: 'Her attitude is more realistic than mine.' (نگرش او واقع‌بینانه‌تر از نگرش من است.)

ما نیازمند یک نگرش نو به مسائل آموزشی هستیم.

او همیشه با نگرشی انتقادی به اخبار نگاه می‌کند.

Professional Context
In job interviews: 'What is your attitude toward teamwork?' (نگرش شما نسبت به کار تیمی چیست؟)

بدون تغییر در نگرش مدیریتی، پیشرفتی حاصل نخواهد شد.

آن‌ها نگرشهای متفاوتی درباره آینده دارند.

The word نگرش is a staple in Persian media, literature, and professional environments. If you listen to Persian news broadcasts, particularly those discussing social trends, international relations, or economic shifts, you will frequently hear analysts talk about the 'negāresh-e dowlat' (the government's attitude) or 'negāresh-e jahāni' (the global attitude). In the world of Persian podcasts, especially those focused on psychology and personal development (which have seen a massive surge in popularity in Iran and the diaspora), نگرش is perhaps one of the most used terms. Hosts often discuss how 'changing your attitude can change your life' (تغییر نگرش می‌تواند زندگی شما را تغییر دهد). In Iranian universities, professors use this term in humanities and social science lectures to describe various schools of thought or theoretical perspectives. It is also common in workplace seminars where HR managers might discuss 'workplace attitude' (نگرش در محیط کار) as a key performance indicator. Even in high-quality Persian cinema and literature, characters often engage in dialogues about their 'negāresh' toward life, love, or suffering, providing a window into the character's deeper motivations.

In Media
News anchors often use it when reporting on public opinion polls: 'Public attitude toward the new law is mostly positive.'

در این پادکست، درباره نگرش‌های سمی صحبت می‌کنیم.

Translation: In this podcast, we talk about toxic attitudes.

Interestingly, you might also hear this word in artistic circles. Art critics might discuss an artist's نگرش هنری (artistic attitude or vision), referring to the unique way they perceive and represent the world. In political discourse, 'negāresh-e esterātezhik' (strategic attitude/perspective) is a common phrase used to describe long-term planning and geopolitical stances. Unlike more colloquial terms, نگرش carries a weight of intellectualism. If you use it in a conversation, it signals that you are thinking deeply about the topic. It's not just that you like or dislike something; it's about the 'why' and the 'how' of your perception. In the context of the Iranian diaspora, the word is often used in discussions about cultural identity and the 'negāresh' of second-generation immigrants toward their heritage. Thus, it serves as a bridge between individual psychology and broad cultural movements.

In Literature
Modern Persian essays and philosophical works use it to define the 'zeitgeist' or the prevailing attitude of an era.

او نگرش فیلسوفانه‌ای به مرگ دارد.

تغییر نگرش جوانان به ازدواج کاملاً مشهود است.

In Education
Teachers often discuss the 'learning attitude' (نگرش یادگیری) of students as a factor for success.

این برنامه با هدف بهبود نگرش دانش‌آموزان به ریاضی طراحی شده است.

استاد درباره نگرش‌های علمی در قرن بیستم سخنرانی کرد.

One of the most frequent mistakes learners make with the word نگرش is confusing it with its near-homophone نگارش (negāresh). While they sound almost identical to the untrained ear, نگارش means 'writing' or 'the act of composing a text.' This confusion often stems from the fact that both words share the same consonants in a different order or with different vowels. Remember: 'Negāresh' (with 'a' sound after 'g') is writing, while 'Negāresh' (with 'e' sound after 'g' in some dialects, but actually spelled with an 'a' in standard transliteration, though the meanings are worlds apart). To be precise, نگرش (Attitude) and نگارش (Writing) are the two you must keep separate. Another common error is using the wrong preposition. Learners often try to use 'darbāre-ye' (about) instead of 'nesbat be' (toward). While 'darbāre-ye' is grammatically possible in some contexts, 'nesbat be' is the idiomatic standard for expressing an attitude toward a target.

Spelling Confusion
Confusing نگرش (Attitude) with نگارش (Writing). Example: 'He has a good writing style' uses نگارش, not نگرش.

اشتباه: او نگرش خوبی در نویسندگی دارد. (Incorrect if you mean writing style).

Another mistake involves the 'register' or formality of the word. Because نگرش is a B2/C1 level word, using it in very casual, slang-heavy sentences can feel out of place. For example, if you are talking about why you don't like a specific pizza topping, saying 'Negāresh-e man nesbat be pitzā...' is overly formal and almost comical. In that case, simply use 'nazar' (opinion) or 'doust nadāram' (I don't like). Additionally, beginners sometimes confuse نگرش with نگاه (look/glance). While 'نگاه' can metaphorically mean perspective, نگرش is the technical and psychological term for it. Using 'نگاه' is more poetic and common in daily speech, whereas نگرش is more analytical. Lastly, ensure you don't confuse it with 'binesh' (insight). While similar, 'binesh' implies a deeper, almost spiritual or profound understanding, whereas نگرش is just the mental stance you take.

Preposition Error
Avoid saying 'Negāresh darbāre-ye...'. Instead, always use 'Negāresh nesbat be...'.

درست: نگرش او نسبت به این موضوع تغییر کرد.

اشتباه: نگرش او درباره این موضوع تغییر کرد. (Less idiomatic).

Context Misuse
Don't use نگرش when you just mean a quick thought. It's for long-term mental stances.

او نگرش عمیقی به زندگی دارد.

این نگرش اشتباه باعث شکست پروژه شد.

In Persian, several words share a semantic field with نگرش, but each has its own nuances. Understanding these differences is key to achieving a B2 or C1 level of fluency. The most common alternative is دیدگاه (didgāh), which literally means 'point of view' or 'viewpoint.' While نگرش focuses on the internal mental state and attitude, دیدگاه is often used to describe a specific position on a topic or a person's perspective in a debate. Another close relative is رویکرد (ruykard), which means 'approach' or 'method.' While your نگرش (attitude) might influence your رویکرد (approach), they are not the same. For example, a positive attitude (نگرش مثبت) might lead to a collaborative approach (رویکرد همکاری). Then there is بینش (binesh), which translates to 'insight' or 'vision.' بینش is more profound and often implies a level of wisdom or deep understanding that goes beyond a simple attitude.

نگرش vs. دیدگاه
نگرش is the internal mindset (Attitude). دیدگاه is the external position or perspective (Viewpoint).

از دیدگاه من، این طرح عملی نیست. (From my viewpoint...)

Other words include موضع (mowze'), which means 'stance' or 'position,' usually in a political or formal context. If a government takes a 'mowze',' it is an official stance, whereas 'negāresh' would describe the underlying attitude of the officials. طرز فکر (tarz-e fekr) is a more colloquial and very common way to say 'way of thinking' or 'mindset.' It is the closest everyday equivalent to نگرش. If you are talking to a friend, you might say 'tarz-e fekret ro doust dāram' (I like your way of thinking). In a formal essay, you would replace this with 'negāresh-e shomā rā mi-pasandam.' Understanding these layers of formality and nuance allows you to choose the exact word that fits the context, whether you are writing a scientific paper or chatting in a cafe in Tehran.

نگرش vs. رویکرد
نگرش is how you feel/think (Attitude). رویکرد is how you act/handle it (Approach).

ما به یک رویکرد جدید در مدیریت نیاز داریم.

او بینش عمیقی نسبت به تاریخ دارد.

Word Comparison Table
نگرش (Attitude/Mindset) | دیدگاه (Viewpoint/Perspective) | طرز فکر (Way of thinking) | موضع (Stance/Position)

تفاوت در نگرش‌ها باعث ایجاد بحث شد.

او طرز فکر بسیار بازی دارد.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'negar' is also found in 'negār' (painting/sweetheart) and 'negar-khāne' (art gallery), showing the connection between looking and artistic creation.

Aussprachehilfe

UK /ne.ɡɒː.ɾeʃ/
US /ne.ɡɑː.ɾeʃ/
The stress is on the second syllable: ne-GA-resh.
Reimt sich auf
سفارش (Sefāresh - Order) گزارش (Gozāresh - Report) سازش (Sāzesh - Compromise) آرامش (Ārāmesh - Peace) ستایش (Setāyesh - Praise) نمایش (Namāyesh - Show) آزمایش (Āzmāyesh - Test) پردازش (Pardāzesh - Processing)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'negāresh' (writing) with a different vowel emphasis.
  • Making the 'r' too hard like an American 'r'; it should be a light tap.
  • Confusing the 'sh' at the end with a 'zh' sound.
  • Shortening the middle 'ā' sound too much.
  • Pronouncing the first 'e' as a long 'ee'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Common in news and books, but requires understanding of abstract nouns.

Schreiben 5/5

Spelling is often confused with 'negāresh' (writing).

Sprechen 4/5

Used in formal and semi-formal discussions.

Hören 4/5

Can be easily confused with similar sounding words in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

نگاه فکر تغییر مثبت منفی

Als Nächstes lernen

دیدگاه رویکرد پارادایم ایدئولوژی تحلیل

Fortgeschritten

هستی‌شناسی معرفت‌شناسی پدیدارشناسی

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

نگرشِ من (My attitude)

Preposition 'nesbat be'

نگرش نسبت به زندگی

Adjective Agreement

نگرش‌هایِ متفاوت

Pluralization with -hā

نگرش‌ها

Compound Verbs with 'dashtan'

نگرش داشتن

Beispiele nach Niveau

1

من نگرش مثبتی دارم.

I have a positive attitude.

Subject + Noun + Adjective + Verb

2

نگرش او خوب است.

His/Her attitude is good.

Possessive structure

3

نگرش بد نداشته باش.

Don't have a bad attitude.

Imperative negative

4

این یک نگرش جدید است.

This is a new attitude.

Demonstrative pronoun

5

نگرش تو چیست؟

What is your attitude?

Interrogative sentence

6

او نگرش آرامی دارد.

He has a calm attitude.

Adjective placement

7

نگرش ما مهم است.

Our attitude is important.

Plural possessive

8

نگرش منفی را دور کن.

Get rid of the negative attitude.

Compound verb usage

1

نگرش او نسبت به مدرسه عالی است.

His attitude toward school is excellent.

Usage of 'nesbat be'

2

ما باید نگرش خود را تغییر دهیم.

We must change our attitude.

Modal verb 'must'

3

نگرش مثبت به شما کمک می‌کند.

A positive attitude helps you.

Present simple tense

4

او نگرش متفاوتی به زندگی دارد.

He has a different attitude toward life.

Adjective 'motephāvet'

5

آیا نگرش مردم تغییر کرده است؟

Has the people's attitude changed?

Present perfect question

6

نگرش حرفه‌ای در کار لازم است.

A professional attitude is necessary at work.

Adjective 'harfe-i'

7

او همیشه نگرش مهربانی دارد.

He always has a kind attitude.

Adverb 'hamishe'

8

نگرش آن‌ها به ورزش خوب نیست.

Their attitude toward sports is not good.

Negative 'nist'

1

نگرش‌های اجتماعی در حال تغییر هستند.

Social attitudes are changing.

Plural noun with continuous verb

2

او نگرش بسیار بازی نسبت به فرهنگ‌های دیگر دارد.

He has a very open attitude toward other cultures.

Adverb 'besiyār' modifying 'bāz'

3

داشتن نگرش درست، نیمی از موفقیت است.

Having the right attitude is half of success.

Gerund as subject

4

نگرش انتقادی به اخبار برای همه لازم است.

A critical attitude toward the news is necessary for everyone.

Adjective 'enteqādi'

5

او با نگرشی امیدوارانه به آینده می‌نگرد.

He looks at the future with a hopeful attitude.

Adverbial phrase with 'ba'

6

نگرش والدین بر فرزندان تأثیر می‌گذارد.

Parents' attitude affects children.

Verb 'ta'sir gozāshtan'

7

تغییر نگرش در بزرگسالی دشوار است.

Changing attitude in adulthood is difficult.

Noun phrase as subject

8

نگرش علمی به حل مسائل کمک می‌کند.

A scientific attitude helps in solving problems.

Adjective 'elmi'

1

نگرش او نسبت به مسائل سیاسی بسیار پیچیده است.

His attitude toward political issues is very complex.

Complex adjective 'pichide'

2

این مقاله نگرش‌های مختلف به جهانی‌شدن را بررسی می‌کند.

This article examines different attitudes toward globalization.

Verb 'barresi kardan'

3

نگرش سنتی در برخی از روستاها هنوز حاکم است.

The traditional attitude still prevails in some villages.

Verb 'hākem budan'

4

او نگرش واقع‌بینانه‌ای به توانایی‌های خود دارد.

He has a realistic attitude toward his abilities.

Adjective 'vāqe-bināne'

5

نگرش منفی کارکنان می‌تواند بهره‌وری را کاهش دهد.

Employees' negative attitude can decrease productivity.

Modal verb 'tavānestan' + infinitive

6

ما باید نگرش‌های کلیشه‌ای را کنار بگذاریم.

We must set aside stereotypical attitudes.

Compound verb 'kenār gozāshtan'

7

نگرش مصرف‌گرایانه به محیط زیست آسیب می‌زند.

A consumerist attitude harms the environment.

Adjective 'masraf-garāyāne'

8

او نگرش منعطفی در مذاکرات از خود نشان داد.

He showed a flexible attitude in the negotiations.

Verb 'neshān dādan'

1

نگرش‌های فلسفی در قرن نوزدهم دچار تحول بنیادین شدند.

Philosophical attitudes underwent a fundamental transformation in the 19th century.

Passive-like structure 'dochār... shodan'

2

او با نگرشی ساختارگرایانه به تحلیل متن پرداخت.

He proceeded to analyze the text with a structuralist attitude.

Verb 'pardākhtan' with preposition 'be'

3

نگرش حاکم بر جامعه مانع از پیشرفت زنان می‌شد.

The prevailing attitude in society hindered women's progress.

Past continuous 'mi-shod'

4

این پژوهش به سنجش نگرش دانشجویان نسبت به اخلاق حرفه‌ای می‌پردازد.

This research deals with measuring students' attitudes toward professional ethics.

Formal verb 'mi-pardāzad'

5

نگرش‌های جزم‌اندیشانه مانع از گفتگوی سازنده می‌شوند.

Dogmatic attitudes prevent constructive dialogue.

Adjective 'jazm-andishāne'

6

او نگرشی کثرت‌گرایانه به مسائل مذهبی دارد.

He has a pluralistic attitude toward religious issues.

Adjective 'kasrat-garāyāne'

7

نگرش‌های پسا‌مدرن به نقد روایت‌های کلان می‌پردازند.

Postmodern attitudes engage in the critique of grand narratives.

Prefix 'pasā-' for post-

8

تغییر نگرش‌های فرهنگی فرآیندی پیچیده و زمان‌بر است.

Changing cultural attitudes is a complex and time-consuming process.

Compound adjective 'zamān-bar'

1

نگرش‌های هستی‌شناختی او در آثار متأخرش به‌وضوح قابل مشاهده است.

His ontological attitudes are clearly visible in his later works.

Adjective 'hasti-shenākhti'

2

واکاوی نگرش‌های نهادینه‌شده در ساختار قدرت، امری ضروری است.

Analyzing the institutionalized attitudes in the power structure is essential.

Gerund 'vākāvi' as subject

3

او نگرشی تقلیل‌گرایانه به پدیده‌های پیچیده اجتماعی دارد.

He has a reductionist attitude toward complex social phenomena.

Adjective 'taqlil-garāyāne'

4

نگرش‌های زیباشناختی جوامع در طول تاریخ دستخوش دگرگونی شده‌اند.

The aesthetic attitudes of societies have undergone transformation throughout history.

Verb 'dastkhosh... shodan'

5

این نظریه بر پایه نگرشی کل‌نگر به جهان استوار است.

This theory is based on a holistic attitude toward the world.

Adjective 'kol-negar'

6

نگرش‌های استعمارگرایانه هنوز در لایه‌های پنهان سیاست دیده می‌شوند.

Colonialist attitudes are still seen in the hidden layers of politics.

Adjective 'este'mār-garāyāne'

7

او با نگرشی پدیدارشناسانه به بررسی تجربه زیسته افراد پرداخت.

He proceeded to examine people's lived experience with a phenomenological attitude.

Adjective 'padidār-shenāsāne'

8

نگرش‌های انسان‌مدارانه در کانون توجه این مکتب فکری قرار دارند.

Humanistic attitudes are at the center of this school of thought.

Idiom 'dar kānun-e tavajjo'

Häufige Kollokationen

نگرش مثبت
نگرش منفی
تغییر نگرش
نگرش علمی
نگرش حرفه‌ای
نگرش سنتی
نگرش انتقادی
نگرش واقع‌بینانه
ایجاد نگرش
نگرش کلیشه‌ای

Häufige Phrasen

نگرش نسبت به...

— Attitude toward something. This is the most common grammatical construction.

نگرش شما نسبت به این پیشنهاد چیست؟

با نگرشی نو

— With a new perspective. Used when starting something in a fresh way.

او با نگرشی نو به کار بازگشت.

تفاوت در نگرش

— Difference in attitude. Used to explain disagreements.

تفاوت در نگرش باعث جدایی آن‌ها شد.

نگرش حاکم

— The prevailing or dominant attitude in a group or society.

نگرش حاکم بر بازار منفی است.

اصلاح نگرش

— Correcting or adjusting an attitude. Often used in management.

ما نیاز به اصلاح نگرش در سازمان داریم.

نگرش باز

— An open-minded attitude. Willingness to accept new ideas.

مدیر باید نگرش بازی داشته باشد.

نگرش بسته

— A closed-minded or rigid attitude.

نگرش بسته مانع پیشرفت است.

نگرش مادی

— A materialistic attitude toward life.

او نگرش مادی به خوشبختی دارد.

نگرش معنوی

— A spiritual or non-materialistic attitude.

او نگرش معنوی عمیقی دارد.

نگرش متعصبانه

— A prejudiced or biased attitude.

نگرش‌های متعصبانه خطرناک هستند.

Wird oft verwechselt mit

نگرش vs نگارش

Means 'writing' or 'composition'. Often confused due to similar spelling.

نگرش vs نگاه

Means 'look' or 'glance'. While it can mean perspective, نگرش is more formal and psychological.

نگرش vs نیاز

Means 'need'. Sounds completely different but beginners sometimes mix up 'N' words.

Redewendungen & Ausdrücke

"نگرش به زندگی"

— One's philosophy of life. It's used to describe a person's core values.

نگرش او به زندگی بسیار ساده است.

Neutral
"تغییر ۱۸۰ درجه‌ای نگرش"

— A complete 180-degree change in attitude.

او تغییر ۱۸۰ درجه‌ای در نگرش خود داشت.

Informal
"نگرش از بالا به پایین"

— A condescending or top-down attitude.

او نگرش از بالا به پایین به کارمندان دارد.

Professional
"نگرش صفر و یکی"

— Binary thinking; seeing things as only black or white.

نگرش صفر و یکی او مشکل‌ساز است.

Neutral
"نگرش تک‌بعدی"

— A one-dimensional or narrow attitude.

او نگرش تک‌بعدی به مسائل دارد.

Formal
"نگرش همه‌یا‌هیچ"

— All-or-nothing attitude.

نگرش همه‌یا‌هیچ او باعث استرس می‌شود.

Neutral
"نگرش بازاری"

— A commercial or profit-driven attitude toward everything.

او نگرش بازاری به دوستی دارد.

Informal
"نگرش ارباب‌رعیتی"

— A feudal or master-servant attitude.

او هنوز نگرش ارباب‌رعیتی دارد.

Social/Critical
"نگرش روشنفکرانه"

— An intellectual or high-brow attitude.

او نگرش روشنفکرانه‌ای به سینما دارد.

Neutral
"نگرش دایی‌جان‌ناپلئونی"

— A paranoid or conspiracy-theory attitude (from a famous Persian novel).

او نگرش دایی‌جان‌ناپلئونی به سیاست دارد.

Informal/Cultural

Leicht verwechselbar

نگرش vs نگارش

Similar phonetics and spelling.

Negāresh (writing) refers to the act of creating text, while Negāresh (attitude) refers to a mental state.

سبک نگارش او عالی است. (His writing style is great.)

نگرش vs دیدگاه

Overlapping meanings.

Didgāh is a 'viewpoint' on a specific topic, while Negāresh is a broader 'attitude' or mindset.

دیدگاه شما در این مورد چیست؟ (What is your viewpoint on this?)

نگرش vs رویکرد

Both used in formal analysis.

Ruykard is the 'approach' or 'method' you take, whereas Negāresh is the 'attitude' that leads to that approach.

رویکرد جدیدی در آموزش لازم است. (A new approach in education is needed.)

نگرش vs طرز فکر

Direct synonyms in many contexts.

Tarz-e fekr is more common in daily speech; Negāresh is more academic and formal.

طرز فکرش خیلی قدیمی است. (His way of thinking is very old.)

نگرش vs بینش

Both relate to 'seeing' or 'looking'.

Binesh is deep 'insight' or 'vision', often spiritual; Negāresh is a general mental 'attitude'.

او بینش عمیقی دارد. (He has deep insight.)

Satzmuster

A1

من نگرش [Adjective] دارم.

من نگرش مثبتی دارم.

A2

نگرش او نسبت به [Noun] [Adjective] است.

نگرش او نسبت به کار خوب است.

B1

باید نگرش خود را به [Noun] تغییر دهیم.

باید نگرش خود را به مشکلات تغییر دهیم.

B2

[Noun] بر نگرش مردم تأثیر می‌گذارد.

رسانه‌ها بر نگرش مردم تأثیر می‌گذارند.

C1

این مطالعه به بررسی نگرش‌های [Adjective] می‌پردازد.

این مطالعه به بررسی نگرش‌های سنتی می‌پردازد.

C2

نگرش‌های [Adjective] در لایه‌های پنهان [Noun] دیده می‌شوند.

نگرش‌های استعمارگرایانه در لایه‌های پنهان سیاست دیده می‌شوند.

B1

با نگرشی [Adjective] به موضوع نگاه کنید.

با نگرشی متفاوت به موضوع نگاه کنید.

B2

تفاوت در نگرش باعث [Result] شد.

تفاوت در نگرش باعث سوءتفاهم شد.

Wortfamilie

Substantive

نگرش (Attitude)
نگاه (Look)
نگرانی (Worry - related root)
ناظر (Observer)

Verben

نگریستن (To look/observe)
نگاه کردن (To look)
تغییر نگرش دادن (To change attitude)

Adjektive

نگرشی (Attitudinal)
خوش‌نگر (Optimistic)
بدنگر (Pessimistic)

Verwandt

دیدگاه
بینش
بصیرت
منظر
چشم‌انداز

So verwendest du es

frequency

High in written Persian and formal speech; Medium in daily conversation.

Häufige Fehler
  • Confusing نگرش with نگارش نگرش (Attitude) vs نگارش (Writing)

    These are two different words. Use نگرش for mindset and نگارش for writing/editing.

  • Using 'darbāre-ye' instead of 'nesbat be' نگرش نسبت به زندگی

    While 'about' works in English, 'toward' (nesbat be) is the standard Persian idiom for attitudes.

  • Using نگرش for a quick thought نظر/فکر

    نگرش is for long-term attitudes. If you just have a quick opinion, use 'nazar'.

  • Incorrect stress on the first syllable ne-GA-resh

    The stress should be on the second syllable. Putting it on the first makes it sound unnatural.

  • Treating نگرش as a verb نگرش داشتن

    نگرش is a noun. You must use it with a helper verb like 'dashtan' or 'taghyir dādan'.

Tipps

Preposition Master

Always try to pair 'negāresh' with 'nesbat be'. Using 'darbāre-ye' is common for beginners but sounds less native.

The 'Writing' Trap

Be careful when typing! One small change in the letters turns 'attitude' into 'writing' (نگارش). Always double-check your spelling.

Formal vs. Informal

If you want to sound like a native in a cafe, use 'tarz-e fekr'. If you are in a meeting or writing an essay, use 'negāresh'.

Positive Thinking

The phrase 'mosbat-andishi' (positive thinking) is closely related to having a 'negāresh-e mosbat'. Both are very popular in modern Iran.

The Root Connection

Link 'negāresh' to 'negāh' (look). Your attitude is simply your mental 'look' at the world.

News Context

When you see 'negāresh' in a news headline, it's almost always followed by 'mardom' (people) or 'dowlat' (government).

Adjective Pairing

Pair 'negāresh' with strong adjectives like 'sāzande' (constructive) or 'mokharreb' (destructive) to add depth to your writing.

Podcast Gold

Listen to Persian psychology podcasts. They use the word 'negāresh' constantly, which will help you hear it in various contexts.

Respectful Critique

When disagreeing with someone, saying 'Negāresh-e man motephāvet ast' (My attitude/perspective is different) is a polite way to start a debate.

B2 Proficiency

For language exams, using 'negāresh' instead of 'fekr' will significantly boost your vocabulary score.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Negar' (a common Persian name meaning 'beautiful') and 'esh' (a suffix). Imagine 'Negar' has a great 'Attitude' (Negāresh).

Visuelle Assoziation

Visualize a pair of glasses. The glasses represent your 'negāresh'—how you filter and see everything around you.

Word Web

Mindset Perspective Psychology Viewpoint Behavior Belief Observation Mental Filter

Herausforderung

Try to use 'نگرش' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a world event.

Wortherkunft

Derived from the Middle Persian word 'nikīrišn', which comes from the verb 'nikīrītan' meaning to look or observe.

Ursprüngliche Bedeutung: The act of looking, observation, or contemplation.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Kultureller Kontext

Be careful when critiquing someone's 'negāresh' directly, as it can feel like a critique of their entire personality rather than just a single opinion.

The English word 'attitude' can sometimes have a negative connotation (e.g., 'don't give me attitude'), but in Persian, 'نگرش' is almost always neutral or academic unless modified by an adjective.

Modern Persian psychology books often title chapters 'تغییر نگرش' (Change of Attitude). The phrase 'نگرش نو' (New Attitude) is a common brand or slogan name in Iran. Philosophical essays by Daryush Shayegan often analyze the 'negāresh' of Iranians toward modernity.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Psychology

  • تغییر نگرش
  • نگرش‌های سمی
  • شکل‌گیری نگرش
  • نگرش مثبت

Business

  • نگرش حرفه‌ای
  • نگرش مشتری
  • نگرش سازمانی
  • نگرش مدیریتی

Politics

  • نگرش سیاسی
  • نگرش عمومی
  • نگرش استراتژیک
  • تغییر نگرش جهانی

Education

  • نگرش یادگیری
  • نگرش دانش‌آموزان
  • اصلاح نگرش آموزشی
  • نگرش علمی

Social Issues

  • نگرش‌های کلیشه‌ای
  • نگرش جنسیتی
  • نگرش سنتی
  • نگرش مدرن

Gesprächseinstiege

"نگرش شما نسبت به هوش مصنوعی چیست؟ (What is your attitude toward AI?)"

"چگونه می‌توان نگرش منفی را به مثبت تبدیل کرد؟ (How can one turn a negative attitude into a positive one?)"

"آیا نگرش مردم کشور شما نسبت به محیط زیست تغییر کرده است؟ (Has people's attitude toward the environment changed in your country?)"

"نگرش حرفه‌ای در محیط کار از نظر شما یعنی چه؟ (What does professional attitude at work mean to you?)"

"یک کتاب یا فیلم که نگرش شما را به زندگی تغییر داد، چه بود؟ (What was a book or movie that changed your attitude toward life?)"

Tagebuch-Impulse

امروز درباره نگرش خود نسبت به چالش‌های کاری بنویسید. (Write today about your attitude toward work challenges.)

چگونه نگرش‌های والدینتان بر زندگی شما تأثیر گذاشته است؟ (How have your parents' attitudes influenced your life?)

یک نگرش قدیمی که دیگر به آن باور ندارید را توصیف کنید. (Describe an old attitude you no longer believe in.)

نقش نگرش مثبت در سلامت روان را تحلیل کنید. (Analyze the role of positive attitude in mental health.)

نگرش جامعه به تکنولوژی در ده سال آینده چگونه خواهد بود؟ (What will society's attitude toward technology be in ten years?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In modern Persian, نگرش (negāresh) means 'attitude'. The word for 'writing' is spelled similarly (نگارش) but is a different word. Context usually makes it clear.

The most idiomatic preposition is 'nesbat be' (نسبت به), meaning 'toward'. For example: نگرش من نسبت به تو (My attitude toward you).

Yes, but it sounds a bit formal. In casual settings, Iranians often use 'tarz-e fekr' (طرز فکر) to mean 'way of thinking' or 'mindset'.

نگرش is 'attitude' (how you feel/think internally), while دیدگاه is 'viewpoint' (your specific perspective or position on an issue).

You say 'نگرش مثبت' (negāresh-e mosbat). This is a very common and useful phrase.

Yes, it is very common in news, books, podcasts, and professional settings. It's a B2-level word, so it's essential for intermediate learners.

Yes, the plural is نگرش‌ها (negāresh-hā). It is used when discussing multiple different attitudes.

It comes from the root 'negar' meaning 'to look' or 'to see'. This implies that an attitude is how you 'look' at things.

No, it is a noun. To use it in a verbal sense, you combine it with verbs like 'dashtan' (to have) or 'taghyir dādan' (to change).

In many dialects, yes, they sound identical. However, in writing, they are distinct (نگرش vs نگارش).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'نگرش مثبت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must change our attitude toward work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your attitude toward learning Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about the importance of a professional attitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analyze how social attitudes toward technology have changed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'نگرش' and 'دیدگاه' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A dogmatic attitude prevents constructive dialogue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نگرش واقع‌بینانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His attitude toward life is very simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'negative attitude'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you changed your attitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Public attitude toward the new law is positive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نگرش علمی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A flexible attitude is necessary in negotiations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نگرش کلیشه‌ای'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His ontological attitudes are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نگرش کل‌نگر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Changing cultural attitudes is time-consuming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نگرش باز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I like your way of thinking.' (using نگرش)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a positive attitude' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone: 'What is your attitude toward this?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need to change our attitude.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a positive person using 'نگرش'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He has a professional attitude at work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why attitude is important for success.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Social attitudes are changing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Do you have a realistic attitude toward the future?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like your attitude.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't have a negative attitude.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the difference between 'opinion' and 'attitude'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She has a very open attitude.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need a scientific attitude here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Her attitude toward her parents is respectful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I changed my attitude after reading that book.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A critical attitude is necessary for students.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Traditional attitudes are still strong in villages.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a spiritual attitude toward life.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's look at this with a new attitude.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Your attitude determines your direction.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the word: 'نگرش'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker saying 'نگرش' or 'نگارش'? (Context: 'He has a positive mindset.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adjective used with 'نگرش' in the audio: 'نگرش مثبت'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate the sentence you hear: 'نگرش او تغییر کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the preposition used? 'نگرش نسبت به کار'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the plural: 'نگرش‌های مردم'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the subject of the sentence? 'نگرش والدین مهم است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the attitude positive or negative? 'او نگرش بدی دارد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate: 'تغییر نگرش'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What domain is being discussed? 'نگرش علمی به مسائل'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word for 'professional': 'نگرش حرفه‌ای'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the person asking for? 'نگرش شما چیست؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker talking about 'writing' or 'attitude'? 'نگارش این کتاب عالی است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate: 'نگرش واقع‌بینانه'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adverb: 'نگرش بسیار مثبت'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!