ثبت کردن
You'll often hear ثبت کردن (sabt kardan) when talking about official processes. It means 'to register' or 'to record.'
Think about registering for a class, recording information, or even signing up for a service. This verb is super useful!
It's made of two parts: ثبت (sabt), meaning 'registration' or 'record,' and کردن (kardan), which means 'to do' or 'to make.'
So, literally, it's like 'to do a registration' or 'to make a record.'
When you're learning Persian at an A2 level, you're starting to talk about daily activities and simple tasks. The verb "ثبت کردن" (sabt kardan) is super useful for this. It means 'to register' or 'to record'.
You'll use it when you talk about signing up for a class, registering a document, or even just recording a piece of information. It's a common verb that helps you express participation and documentation in various situations.
Understanding and using "ثبت کردن" will really help you broaden your ability to discuss everyday administrative and organizational tasks in Persian.
When you want to express the action of registering or recording something in Persian, you use the verb ثبت کردن (sabt kardan).
This verb is versatile and can be applied in various contexts, such as registering for a class, recording information, or documenting an event.
It's a common and practical verb to know as you progress in your Persian language learning.
When using the verb "ثبت کردن" (sabt kardan) at a B2 level, you can expand its usage beyond simple registration. Consider situations where something is officially recorded, like "ثبت نام" (sabt nâm) for registering for a course or event. You might also encounter it in more formal contexts, such as "ثبت اختراع" (sabt ekhtarâ') for patent registration, or "ثبت شرکت" (sabt sherkat) for company registration. Understanding these collocations will help you use "ثبت کردن" more naturally and accurately in various advanced scenarios, moving beyond its basic meaning of just 'to record' or 'to register'.
When using «ثبت کردن» with an inanimate object as the direct object, such as «اطلاعات» (information) or «نام» (name), it means 'to record' or 'to register' that specific item. For example, «ثبت کردن اطلاعات» means 'to record information'.
However, when «ثبت کردن» is used with a place or an entity that can have records or be registered, like «شرکت» (company) or «اسناد» (documents), it implies formal registration or official recording within a system. An example is «ثبت کردن شرکت», which means 'to register a company'.
Furthermore, this verb can also be used in contexts related to formal enrollment, such as in schools or programs, like «ثبت نام کردن در دانشگاه» (to register for university). It emphasizes the action of making an entry in official records.
The core meaning revolves around establishing a formal record or entry, but the nuances shift based on the direct object and context, moving from simply recording data to formally registering an entity or enrolling in a program.
ثبت کردن in 30 Sekunden
- Use when signing up for something.
- Great for recording information.
- Essential for official documentation.
How Formal Is It?
"اختراع جدید خود را به ثبت رساندند."
"اطلاعات خود را ثبت کنید."
"ثبتش کن."
"اسمت را بنویس تا یادت بماند."
"این قرار رو فیکس کنیم؟"
Wusstest du?
The root 'th-b-t' in Arabic is associated with firmness and stability, reflecting the idea of 'fixing' something by writing it down.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Present stem of 'ثبت کردن' (sabt kardan) is 'ثبت کن' (sabt kon).
من میخواهم ثبت کن. (Man mikham sabt konam. - I want to register.)
The past stem of 'ثبت کردن' (sabt kardan) is 'ثبت کرد' (sabt kard).
او دیروز ثبت کرد. (U diruz sabt kard. - He registered yesterday.)
To form the present continuous, use 'دارم' (daram - I have/am) + present stem + '-م' (m - my/me).
من دارم ثبت میکنم. (Man daram sabt mikonam. - I am registering.)
To form the past continuous, use 'داشتم' (dashtam - I had/was) + past stem + '-م' (m - my/me).
من داشتم ثبت میکردم. (Man dashtam sabt mikardam. - I was registering.)
'ثبت کردن' (sabt kardan) is a compound verb. Many Persian verbs are formed by combining a noun or adjective with a simple verb like 'کردن' (kardan - to do).
ثبت نام کردن (sabt nam kardan - to register one's name/enroll)
Beispiele nach Niveau
اسم من رو ثبت کن.
Register my name.
لطفاً اطلاعات خود را ثبت کنید.
Please register your information.
او عکسهای زیادی را ثبت کرد.
He recorded many photos.
میخواهید این لحظه را ثبت کنید؟
Do you want to record this moment?
شماره تلفنتان را ثبت کنید.
Register your phone number.
ما این تاریخ را ثبت میکنیم.
We record this date.
آنها نامهها را ثبت کردند.
They registered the letters.
میشه این رو ثبت کنیم؟
Can we record this?
نام خود را ثبت کنید.
Register your name.
من اطلاعات را در دفترچه یادداشت ثبت می کنم.
I record the information in the notebook.
آنها شرکت جدیدی ثبت کردند.
They registered a new company.
لطفاً تاریخ تولد خود را ثبت کنید.
Please record your birth date.
او عکس ها را ثبت کرد تا فراموش نکند.
He recorded the photos so he wouldn't forget.
شما باید برای این دوره ثبت نام کنید.
You need to register for this course.
ما همه جزئیات را ثبت خواهیم کرد.
We will record all the details.
آیا می توانید آدرس خود را ثبت کنید؟
Can you register your address?
لطفا نام و نام خانوادگی خود را ثبت کنید.
Please register your first and last name.
Here, 'ثبت کردن' means to register personal information.
او یک رکورد جدید در کتاب گینس ثبت کرد.
He recorded a new record in the Guinness Book.
'ثبت کردن' is used here to mean 'to set a record'.
شرکت ما باید اطلاعات مالی خود را هر سال ثبت کند.
Our company must record its financial information every year.
In this context, 'ثبت کردن' refers to the act of officially documenting information.
من تاریخ تولد پسرم را در شناسنامهاش ثبت کردم.
I recorded my son's date of birth in his birth certificate.
This example shows 'ثبت کردن' in the sense of adding official data to a document.
پلیس مشخصات ماشین سرقت شده را ثبت کرد.
The police recorded the details of the stolen car.
Here, 'ثبت کردن' means to make a record of details for official purposes.
آیا شما برای کلاس ثبت نام کردهاید؟
Have you registered for the class?
This uses 'ثبت نام کردن' (a compound verb with 'ثبت کردن') meaning 'to enroll' or 'to sign up'.
او خاطرات روزانه خود را در دفترچهای ثبت میکند.
She records her daily memories in a notebook.
This refers to the act of writing down personal experiences.
لطفا این اطلاعات را در سیستم ثبت کنید.
Please register this information in the system.
This is a common use of 'ثبت کردن' when dealing with digital systems or databases.
لطفاً اطلاعات خود را در سامانه ثبت کنید.
Please register your information in the system.
شرکت ما اختراع جدیدی را ثبت کرده است.
Our company has registered a new invention.
او نام فرزندش را در اداره ثبت احوال ثبت کرد.
He registered his child's name at the Civil Registration Office.
دوربین مداربسته لحظه سرقت را ثبت کرده بود.
The CCTV camera had recorded the moment of the theft.
دانشجویان باید برای ترم جدید ثبت نام کنند.
Students must register for the new semester.
ما تمام مکالمات را برای اهداف امنیتی ثبت میکنیم.
We record all conversations for security purposes.
مربی اسم بازیکنان جدید را در لیست ثبت کرد.
The coach registered the new players' names on the list.
این آهنگ در ذهن من ثبت شده و فراموش نمیشود.
This song is recorded in my mind and won't be forgotten.
اسم من در لیست ثبت شده است.
My name is registered on the list.
لطفاً اطلاعات خود را ثبت کنید تا بتوانید از خدمات ما استفاده کنید.
Please register your information so you can use our services.
من هر روز اتفاقات مهم را در دفترچه خاطراتم ثبت میکنم.
I record important events in my diary every day.
شرکت ما اختراع جدیدی را ثبت کرده است.
Our company has registered a new invention.
شما باید قبل از تاریخ مشخص شده برای کنفرانس ثبتنام کنید.
You must register for the conference before the specified date.
دوربین امنیتی حرکات مشکوک را ثبت کرد.
The security camera recorded suspicious movements.
این واقعه در تاریخ به عنوان یک نقطه عطف ثبت شد.
This event was recorded in history as a turning point.
پزشک تمام جزئیات بیماری من را در پروندهام ثبت کرد.
The doctor recorded all the details of my illness in my file.
شرکت ما هرگونه ارتباط با مشتریان را در سیستم خود ثبت میکند تا سابقه کاملی از تعاملات داشته باشد.
Our company registers every customer interaction in its system to have a complete record of interactions.
برای دریافت مدرک، باید تمام نمرات شما در سامانه دانشگاه ثبت شده باشد.
To receive the degree, all your grades must be registered in the university system.
پلیس محلی، اطلاعات مربوط به این حادثه را در پرونده رسمی ثبت کرد.
The local police recorded the information related to this incident in the official file.
این دوربین میتواند حرکات سریع را با دقت بالا ثبت کند.
This camera can record fast movements with high accuracy.
مهندس، تغییرات ایجاد شده در طرح را در نقشه اصلی ثبت کرد.
The engineer recorded the changes made to the design on the master plan.
ورزشکار رکورد جدیدی را در مسابقات جهانی ثبت کرد.
The athlete registered a new record in the world championships.
شرکتهای بزرگ معمولاً تمام جزئیات مالی خود را به دقت ثبت میکنند.
Large companies usually record all their financial details carefully.
هنرمند، لحظات الهامبخش خود را در دفترچه یادداشتش ثبت میکرد.
The artist used to record his inspiring moments in his notebook.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
لطفا نام خود را ثبت کنید.
Please register your name. (Please record your name.)
این اطلاعات باید ثبت شود.
This information must be recorded. (This information must be registered.)
او در دانشگاه ثبت نام کرد.
He registered at the university. (He recorded his name for university.)
من این لحظه را ثبت کردم.
I recorded this moment. (I registered this moment.)
شرکت جدیدی ثبت شد.
A new company was registered. (A new company was recorded.)
سفارش شما ثبت شده است.
Your order has been registered. (Your order has been recorded.)
پلیس گزارش را ثبت کرد.
The police recorded the report. (The police registered the report.)
این رویداد در تاریخ ثبت شد.
This event was recorded in history. (This event was registered in history.)
برای کلاس ثبت نام کردی؟
Did you register for the class? (Did you record your name for the class?)
لطفاً نظرات خود را ثبت کنید.
Please record your comments. (Please register your comments.)
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"ثبت احوال"
Civil Registry (an organization that registers births, deaths, and marriages)
برای گرفتن شناسنامه جدید باید به ثبت احوال مراجعه کنم.
neutral"ثبت نام کردن"
to enroll/register (for a course, school, etc.)
من برای کلاس فارسی ثبت نام کردم.
neutral"ثبت شرکت"
company registration
برای شروع کسب و کار جدید، باید ثبت شرکت انجام دهیم.
neutral"ثبت اختراع"
patent registration
او برای اختراع جدیدش اقدام به ثبت اختراع کرد.
neutral"ثبت جهانی"
world heritage registration
تخت جمشید یک اثر ثبت جهانی است.
neutral"ثبت وضبط کردن"
to record (in a comprehensive way), to document
ما باید تمام جزئیات این اتفاق را ثبت و ضبط کنیم.
neutral"به ثبت رساندن"
to bring to registration, to register (often used for official documents)
آنها ازدواج خود را به ثبت رساندند.
neutral"ثبت کردن در حافظه"
to commit to memory
این صحنه برای همیشه در حافظه من ثبت شد.
neutral"ثبت تاریخ"
historical record
این رویداد مهم در ثبت تاریخ ایران جای دارد.
neutral"ثبت دفتر"
to register in a ledger/book (often for financial or administrative purposes)
لطفاً این اطلاعات را در دفتر ثبت کنید.
neutralSatzmuster
من [چیزی] را ثبت کردم.
من اسمم را ثبت کردم. (I registered my name.)
او [چیزی] را ثبت کرد.
او اطلاعاتش را ثبت کرد. (He registered his information.)
شما باید [چیزی] را ثبت کنید.
شما باید برای کلاس ثبت نام کنید. (You must register for the class.)
[کسی/چیزی] در [جایی] ثبت شد.
اسم من در لیست ثبت شد. (My name was registered on the list.)
لطفا [چیزی] را در [جایی] ثبت کنید.
لطفا این تاریخ را در دفترچه یادداشت خود ثبت کنید. (Please record this date in your notebook.)
ما می خواهیم [چیزی] را ثبت کنیم.
ما می خواهیم این لحظه را ثبت کنیم. (We want to record this moment.)
ثبت کردن [چیزی] برای [کسی] ضروری است.
ثبت کردن مدارک برای شرکت در مسابقه ضروری است. (Registering documents is necessary to participate in the competition.)
[کسی/چیزی] به صورت رسمی [چیزی] را ثبت کرد.
شرکت به صورت رسمی اختراع جدید را ثبت کرد. (The company officially registered the new invention.)
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
So verwendest du es
When talking about registering for something like a class, event, or account, you'll use ثبت نام کردن (sabt-e nâm kardan). This literally means 'to register a name' and is the common way to express 'to sign up' or 'to enroll'.
You would use ثبت کردن (sabt kardan) more generally for 'to record' or 'to register' in a broader sense, like recording data, registering a birth, or recording a video.
For example:
- من در کلاس ثبت نام کردم. (Man dar kelâs sabt-e nâm kardam.) - I registered for the class.
- او اطلاعات را ثبت کرد. (U ettelâ'ât râ sabt kard.) - He recorded the information.
A common mistake is using ثبت کردن (sabt kardan) when you mean 'to sign up' or 'to enroll'. Always remember to add نام (nâm) to make it ثبت نام کردن (sabt-e nâm kardan) for those contexts.
Incorrect: من در سایت ثبت کردم. (Man dar sâyt sabt kardam.)
Correct: من در سایت ثبت نام کردم. (Man dar sâyt sabt-e nâm kardam.) - I registered on the website.
Tipps
Basic Meaning of 'ثبت کردن'
The most common meaning of ثبت کردن is 'to register' or 'to record'. Think of it as putting something down officially or writing it for future reference.
Use with Documents and Names
You'll often hear ثبت کردن when talking about registering a name, a document, or a company. For example: 'اسمم را ثبت کردم' (I registered my name).
Use for Recording Information
It's also used for recording information, like in a notebook or on a device. 'او اطلاعات را ثبت کرد' (He recorded the information).
Past Tense Usage
Remember the past tense: 'ثبت کردم' (I registered/recorded), 'ثبت کردی' (You registered/recorded), 'ثبت کرد' (He/She registered/recorded).
Future Tense Usage
For future tense: 'ثبت خواهم کرد' (I will register/record). This construction is common for future actions.
Imperative Form
To tell someone to register or record: 'ثبت کن!' (Register/Record!). The informal imperative uses 'کن'.
Common Phrases: 'ثبت نام کردن'
A very common phrase is 'ثبت نام کردن' which specifically means 'to register for a course, event, or school'. Note the addition of 'نام' (name).
Don't Confuse with 'نوشتن'
While 'ثبت کردن' often involves writing, it's not the same as 'نوشتن' (to write). 'ثبت کردن' implies a more official or systematic act of recording or registering.
Practice with Sentences
Try making your own sentences: 'من در دانشگاه ثبت نام کردم' (I registered at the university). 'او تاریخ تولد را ثبت کرد' (He recorded the date of birth).
Listen for Context
The exact shade of meaning (register vs. record) often depends on the context. Pay attention to what else is being discussed.
Wortherkunft
Arabic
Ursprüngliche Bedeutung: to write, to inscribe
SemiticKultureller Kontext
When you want to register for a class, or record a video, or even record a memory in your mind, you can use 'ثبت کردن'. It's a very common verb in everyday Persian, showing up in many different situations beyond just formal registration. Think of it as a go-to verb for 'making something stick' or 'putting something down permanently'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Registering for a class/course
- میخواهم برای کلاس ثبتنام کنم.
- I want to register for the class.
- ثبتنام دوره جدید شروع شده است؟
- Has registration for the new course started?
- لطفاً مرا ثبت نام کنید.
- Please register me.
Recording information/data
- این اطلاعات را ثبت کنید.
- Record this information.
- همه چیز به دقت ثبت شد.
- Everything was recorded carefully.
- باید تاریخ را ثبت کنیم.
- We need to record the date.
Registering a complaint/protest
- شکایت خود را ثبت کردم.
- I registered my complaint.
- مردم اعتراض خود را ثبت کردند.
- People registered their protest.
- آیا میتوانم اینجا شکایتی ثبت کنم؟
- Can I register a complaint here?
Registering a name/brand
- این نام تجاری ثبت شده است.
- This brand name is registered.
- باید شرکت خود را ثبت کنید.
- You need to register your company.
- اسم فرزندتان را ثبت کردید؟
- Did you register your child's name?
Saving/recording a file on a computer
- فایل را ثبت کنید.
- Save the file.
- آیا تغییرات را ثبت کردی؟
- Did you save the changes?
- قبل از خروج، حتماً ثبت کنید.
- Be sure to save before exiting.
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال برای یک کلاس آنلاین ثبت نام کرده اید؟"
"چه نوع اطلاعاتی را دوست دارید در یک دفترچه یادداشت ثبت کنید؟"
"آیا در محل کار یا مدرسه خود نیاز به ثبت چیزی دارید؟"
"چه چیزی را در زندگی خود ثبت کرده اید که برایتان مهم بوده است؟"
"تصور کنید می خواهید یک ایده جدید را ثبت کنید، چگونه این کار را انجام می دهید؟"
Tagebuch-Impulse
درباره آخرین باری که برای یک رویداد یا کلاس ثبت نام کردید بنویسید. چه حسی داشتید؟
لیستی از چیزهایی که می خواهید در طول روز ثبت کنید، بنویسید (مانند افکار، کارها، ایده ها).
در مورد اهمیت ثبت کردن لحظات خوب زندگی بنویسید. چگونه آنها را ثبت می کنید؟
تصور کنید که شما یک تاریخ نگار هستید. چه چیزی را برای نسل های آینده ثبت می کنید و چرا؟
ثبت کردن اطلاعات شخصی (مانند آدرس ایمیل یا شماره تلفن) چه مزایا و معایبی دارد؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenSabt kardan (ثبت کردن) means 'to register' or 'to record' in the sense of making an official entry or putting something down in writing. For example, registering for a course or recording a piece of information. Zabt kardan (ضبط کردن) means 'to record' in the sense of capturing audio or video, like recording a song or a video.
No, you should use zabt kardan (ضبط کردن) for recording a video or audio. Sabt kardan (ثبت کردن) is for recording information or registering something.
You would say 'Man mikhāham sabt konam.' (من میخواهم ثبت کنم.) This literally means 'I want to register.'
Yes, absolutely! When you sign up for an online account or register for a service, sabt kardan (ثبت کردن) is the correct verb to use. For example, 'sabt-e nākhkār' (ثبت نام) means 'registration' or 'signing up'.
The past tense of sabt kardan (ثبت کردن) is formed with the past stem of 'kardan' (to do), which is 'kard'. So, 'I registered' would be 'Man sabt kardam.' (من ثبت کردم.)
Yes, it can. If you are recording information by writing it down, especially in an official capacity or to keep a record, sabt kardan (ثبت کردن) is appropriate. For example, 'Ettelā'āt rā sabt konid.' (اطلاعات را ثبت کنید.) (Record the information.)
Yes, a very common one is 'sabt-e nām kardan' (ثبت نام کردن), which means 'to register' or 'to enroll', specifically for a course, event, or service. Another is 'sabt-e ahvāl kardan' (ثبت احوال کردن) for 'to register vital statistics' (births, deaths, marriages).
Sabt kardan (ثبت کردن) is a neutral verb and can be used in both formal and informal contexts. Its usage depends more on the situation rather than the formality of the conversation.
You would say 'Ettelā'āt sabt shod.' (اطلاعات ثبت شد.) Here, 'shod' is the past tense of 'shodan' (to become), which is often used to form passive constructions in Persian.
Yes, absolutely. If you are putting any kind of record, document, or piece of information 'on file' or making an official entry, sabt kardan (ثبت کردن) is the correct verb. It implies an official or systematic act of recording.
Teste dich selbst 150 Fragen
Which of these means 'to record'?
'ثبت کردن' means to register or record. The other options mean to eat, to go, and to see.
If you want to 'register your name', which verb would you use?
'ثبت کردن' is the correct verb for registering something. 'بازی کردن' means to play, 'خوابیدن' means to sleep, and 'نوشتن' means to write.
Which sentence correctly uses 'ثبت کردن'?
The sentence 'من نامم را ثبت میکنم' means 'I register my name', which correctly uses the verb. The other sentences use different verbs.
The phrase 'ثبت کردن' means 'to sing'.
'ثبت کردن' means to register or record, not to sing.
You can use 'ثبت کردن' when you want to 'record' information.
'ثبت کردن' is correctly used to mean 'to record' information.
The verb 'ثبت کردن' is only used for very formal situations.
While 'ثبت کردن' can be used formally, it's also used in everyday contexts for registering or recording things.
I recorded my name.
Are you recording this information?
Please register your last name.
Read this aloud:
من شماره تلفن خود را ثبت کردم.
Focus: sabt kardam
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او آدرس خود را ثبت می کند.
Focus: o ādes-e khod rā sabt mi-konad
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می توانید این تاریخ را ثبت کنید؟
Focus: āyā mi-tavānid in tārikh rā sabt konid?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I registered my name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من اسمم را ثبت کردم.
Write a sentence saying 'He recorded the information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او اطلاعات را ثبت کرد.
Write a sentence saying 'Please register here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لطفاً اینجا ثبت کنید.
What did I do today?
Read this passage:
من امروز اسمم را ثبت کردم. خیلی خوشحالم. حالا می توانم در کلاس شرکت کنم.
What did I do today?
The first sentence says 'من امروز اسمم را ثبت کردم' which means 'I registered my name today.'
The first sentence says 'من امروز اسمم را ثبت کردم' which means 'I registered my name today.'
What did he record?
Read this passage:
او شماره تلفن را ثبت کرد. این کار مهمی بود.
What did he record?
The passage states 'او شماره تلفن را ثبت کرد' which translates to 'He recorded the phone number.'
The passage states 'او شماره تلفن را ثبت کرد' which translates to 'He recorded the phone number.'
What is the passage asking you to do if you haven't already?
Read this passage:
آیا شما ثبت نام کردهاید؟ اگر نه، لطفاً همین الان ثبت نام کنید.
What is the passage asking you to do if you haven't already?
The second sentence 'اگر نه، لطفاً همین الان ثبت نام کنید' means 'If not, please register right now.'
The second sentence 'اگر نه، لطفاً همین الان ثبت نام کنید' means 'If not, please register right now.'
من میخواهم اطلاعاتم را ___ کنم.
To register personal information, we use 'ثبت کردن'.
شما باید نام خود را در لیست ___ کنید.
To register a name on a list, 'ثبت کردن' is the correct verb.
آنها یک رویداد جدید را در تقویم ___ کردند.
To record a new event in a calendar, 'ثبت کردن' is appropriate.
لطفاً نظرات خود را ___ کنید.
To record or register your comments, 'ثبت کردن' is used.
ما زمان شروع کلاس را ___ کردیم.
To record the start time of a class, 'ثبت کردن' is correct.
او شماره تلفن من را در دفترچه یادداشت خود ___ کرد.
To record a phone number in a notebook, 'ثبت کردن' is the suitable verb.
Which of these means 'to record'?
ثبت کردن (sabt kardan) specifically means to register or record. The other options mean to eat, to go, and to see.
Choose the best translation for 'I want to register my name.'
«ثبت کنم» (sabt konam) is the correct verb form for 'to register' in this sentence.
If you want to 'record' information, which verb would you use?
While نوشتن (neveshtan) means 'to write', ثبت کردن (sabt kardan) specifically refers to recording or registering information in an official or systematic way.
«ثبت کردن» (sabt kardan) means 'to open'.
No, «ثبت کردن» (sabt kardan) means 'to register' or 'to record', not 'to open'.
You can use «ثبت کردن» (sabt kardan) when you want to register for a class.
Yes, «ثبت کردن» (sabt kardan) is the correct verb to use when talking about registering for something like a class.
The past tense of «ثبت کردن» (sabt kardan) is «ثبت کرد» (sabt kard).
Yes, «ثبت کرد» (sabt kard) is the simple past tense form of «ثبت کردن» (sabt kardan).
Listen for 'register my name.'
Listen for 'Did you record this information?'
Listen for 'Please register for the class.'
Read this aloud:
من باید اسمم را ثبت کنم.
Focus: sabt konam
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می توانید این را ثبت کنید؟
Focus: sabt konid
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما اطلاعات جدیدی را ثبت کردیم.
Focus: sabt kardim
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're signing up for a new online course. Write a short sentence in Persian saying you want to register for it. (I want to register for this course.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میخواهم برای این دوره ثبت نام کنم.
You just took a photo and want to remember where and when you took it. Write a sentence saying you will record the information. (I will record the information.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من اطلاعات را ثبت خواهم کرد.
Your friend asks if you registered for the concert. Write a simple yes/no answer in Persian. (Yes, I registered.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بله، ثبت کردم.
مریم چه کاری میخواست انجام دهد؟
Read this passage:
مریم میخواست در کلاس زبان ثبت نام کند. او فرم را پر کرد و نام خود را نوشت. او گفت: "من دوست دارم زبان جدید یاد بگیرم." سپس او هزینه را پرداخت کرد.
مریم چه کاری میخواست انجام دهد؟
The passage clearly states 'مریم میخواست در کلاس زبان ثبت نام کند' (Maryam wanted to register for the language class).
The passage clearly states 'مریم میخواست در کلاس زبان ثبت نام کند' (Maryam wanted to register for the language class).
احمد چه چیزی را ثبت میکرد؟
Read this passage:
احمد دیشب یک خواب دید. او میخواست جزئیات خوابش را ثبت کند. او یک دفترچه برداشت و شروع به نوشتن کرد. او هر چیزی را که به یاد میآورد، نوشت.
احمد چه چیزی را ثبت میکرد؟
The passage says 'او میخواست جزئیات خوابش را ثبت کند' (He wanted to record the details of his dream).
The passage says 'او میخواست جزئیات خوابش را ثبت کند' (He wanted to record the details of his dream).
برای شرکت در مسابقه چه کاری باید انجام دهید؟
Read this passage:
شما برای شرکت در مسابقه نیاز به ثبت نام دارید. لطفاً فرم آنلاین را پر کنید. نام و نام خانوادگی خود را بنویسید. این کار آسان است و فقط چند دقیقه طول میکشد.
برای شرکت در مسابقه چه کاری باید انجام دهید؟
The passage states 'شما برای شرکت در مسابقه نیاز به ثبت نام دارید' (You need to register to participate in the competition).
The passage states 'شما برای شرکت در مسابقه نیاز به ثبت نام دارید' (You need to register to participate in the competition).
This means 'Register your name.' The correct order is to place 'نامتان' (your name) before 'را' (direct object marker), then 'ثبت کنید' (register).
This translates to 'He recorded the information in his book.' The correct order follows subject-object-prepositional phrase-verb structure.
This sentence means 'I want to record this photo.' The auxiliary verb 'میخواهم' (I want) comes before the main verb 'ثبت کنم' (to record), with the object and its marker in between.
برای ورود به وبسایت، ابتدا باید در آن ______ کنید.
To enter the website, you must first 'register' (ثبت) in it. 'ثبت کردن' means to register.
اطلاعات شخصی خود را در فرم ______ کنید.
You should 'record' (ثبت) your personal information in the form. 'ثبت کردن' means to record or register.
پزشک ساعت و تاریخ ویزیت را در پرونده بیمار ______ کرد.
The doctor 'recorded' (ثبت) the appointment time and date in the patient's file. 'ثبت کردن' means to record.
برای شرکت در کلاسها، باید نام خود را ______ کنید.
To participate in the classes, you must 'register' (ثبت) your name. 'ثبت کردن' means to register.
او تمام جزئیات سفر را در دفترچه خاطراتش ______ کرد.
He 'recorded' (ثبت) all the travel details in his diary. 'ثبت کردن' means to record.
لطفاً برای دریافت کارت عضویت، اطلاعات خود را ______ کنید.
Please 'register' (ثبت) your information to receive a membership card. 'ثبت کردن' means to register.
Which of these is a synonym for ثبت کردن (sabt kardan)?
ثبت کردن (sabt kardan) means to record or register, which is similar to writing something down for record-keeping.
Which sentence correctly uses ثبت کردن (sabt kardan)?
ثبت کردن (sabt kardan) is typically used for registering or recording information, such as a name on a list.
What is the past tense of ثبت کردن (sabt kardan) for 'they'?
The past tense for 'they' is formed by using the past stem of 'kardan' (کرد) with the third-person plural ending (ند).
The phrase 'ثبت نام کردن' (sabt naam kardan) means 'to register a name'.
This is a common compound verb in Persian, where 'نام' (naam) means 'name', and 'ثبت کردن' (sabt kardan) means 'to record' or 'to register', so together it means 'to register a name'.
You can use ثبت کردن (sabt kardan) to mean 'to erase'.
ثبت کردن (sabt kardan) means to register or record, which is the opposite of erasing.
If you want to register for a course, you would use ثبت کردن (sabt kardan).
ثبت کردن (sabt kardan) is the correct verb to use for registering for something, like a course.
Imagine you registered for an online Persian class. Write a short email to a friend telling them about it. Include why you registered and what you hope to achieve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست], من در یک کلاس آنلاین فارسی ثبت نام کردم! خیلی هیجانزدهام. میخواهم زبان فارسی را خوب یاد بگیرم تا بتوانم با خانوادهام بهتر صحبت کنم. فکر میکنم این کلاس خیلی مفید باشد. به زودی با تو بیشتر صحبت میکنم! [نام شما]
You just recorded a voice message for a friend. Describe what you recorded and why you chose to record it instead of typing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک پیام صوتی برای دوستم ثبت کردم. من درباره سفر اخیرم با او صحبت کردم. من این کار را کردم چون صحبت کردن درباره خاطراتم با صدای خودم راحتتر از نوشتن بود.
Write three sentences about something important you would like to register or record in the near future (e.g., a birth, a property, a memory).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من میخواهم یک دوره آموزشی جدید را ثبت نام کنم. این برای آینده شغلی من مهم است. همچنین دوست دارم تمام خاطرات خوب سفرم را ثبت کنم.
پدر چرا زمین جدید را ثبت کرد؟
Read this passage:
امروز صبح، پدرم یک زمین جدید ثبت کرد. او برای این کار به اداره ثبت املاک رفت. این کار برای او خیلی مهم بود چون میخواست یک خانه جدید در آن زمین بسازد. او بعد از ثبت کردن زمین، خیلی خوشحال بود.
پدر چرا زمین جدید را ثبت کرد؟
متن میگوید: 'او برای این کار به اداره ثبت املاک رفت. این کار برای او خیلی مهم بود چون میخواست یک خانه جدید در آن زمین بسازد.'
متن میگوید: 'او برای این کار به اداره ثبت املاک رفت. این کار برای او خیلی مهم بود چون میخواست یک خانه جدید در آن زمین بسازد.'
چرا ثبت تولد نوزادان اجباری است؟
Read this passage:
در بسیاری از کشورها، ثبت تولد نوزادان یک قانون اجباری است. این کار به دولت کمک میکند تا تعداد جمعیت را بداند و خدمات بهتری ارائه دهد. وقتی نوزادی متولد میشود، والدین باید در مدت زمان مشخصی تولد او را ثبت کنند.
چرا ثبت تولد نوزادان اجباری است؟
متن اشاره میکند: 'این کار به دولت کمک میکند تا تعداد جمعیت را بداند و خدمات بهتری ارائه دهد.'
متن اشاره میکند: 'این کار به دولت کمک میکند تا تعداد جمعیت را بداند و خدمات بهتری ارائه دهد.'
چرا گوینده سخنرانی خود را ثبت کرد؟
Read this passage:
دیروز، من یک سخنرانی مهم داشتم و آن را با گوشیام ثبت کردم. میخواستم بعداً دوباره آن را گوش کنم و نکات مهم را یادداشت کنم. ثبت کردن سخنرانی به من کمک کرد تا هیچ جزئیاتی را فراموش نکنم.
چرا گوینده سخنرانی خود را ثبت کرد؟
جمله 'میخواستم بعداً دوباره آن را گوش کنم و نکات مهم را یادداشت کنم' دلیل ثبت کردن سخنرانی را توضیح میدهد.
جمله 'میخواستم بعداً دوباره آن را گوش کنم و نکات مهم را یادداشت کنم' دلیل ثبت کردن سخنرانی را توضیح میدهد.
This sentence asks someone to register their information. 'لطفا' (please) starts the request, followed by 'اطلاعات خود را' (your information) and then 'ثبت کنید' (register).
This sentence means 'I registered my name on the list.' The structure is subject (من) + object (نام خودم را) + location (در فهرست) + verb (ثبت کردم).
This is a question: 'Have you registered for this course?' 'آیا' indicates a question. 'در این دوره' means 'in this course', and 'ثبت نام کردهاید' is the past perfect form of 'to register name'.
Which of the following best completes the sentence: «من اطلاعات خود را برای کنفرانس آنلاین ___ کردم.» (I ___ my information for the online conference.)
The verb 'ثبت کردن' (sabt kardan) means 'to register' or 'to record (officially)'. In this context, registering information for a conference is the most appropriate use.
Which sentence correctly uses 'ثبت کردن'?
'ثبت کردن' is used for official registration, like a company name. The other options use 'ثبت کردن' incorrectly; 'گرفتن' (gereftan) would be more appropriate for 'taking photos' and 'گذاشتن' (gozashtan) for 'placing' an object.
What is the closest meaning of 'ثبت' in the phrase «ثبت اختراع» (sabt-e ekhtara'a)?
«ثبت اختراع» directly translates to 'patent registration', where 'ثبت' refers to the official act of registering an invention.
You can use «ثبت کردن» to say 'I recorded a song'.
While 'ثبت کردن' can mean 'to record', it usually implies an official or formal recording, like data or a name. For recording a song, the verb 'ضبط کردن' (zabt kardan) is more commonly used.
If you want to say 'please register your attendance', you would use 'لطفاً حضور خود را ثبت کنید'.
This is a correct and common usage of 'ثبت کردن' in the context of registering one's presence or attendance.
The past stem of 'ثبت کردن' is 'ثبتید'.
The past stem of 'ثبت کردن' is 'ثبت کرد' (sabt kard), as 'کردن' is the auxiliary verb. 'ثبتید' is not a valid past stem.
The speaker is asking someone to register their information in the system.
The speaker believes they should record important historical moments.
Someone's name has been registered on a list.
Read this aloud:
چطور میتوانم برای این دوره ثبت نام کنم؟
Focus: sabt nam konam
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا اطلاعات شما در پرونده ثبت شده است؟
Focus: sabt shode ast
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً این مکالمه را برای مراجعات بعدی ثبت کنید.
Focus: sabt konid
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an event organizer. Write a short email (3-4 sentences) to participants explaining how they can ثبت کردن (register) for an upcoming conference. Include details about what information they need to provide.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام به شرکتکنندگان عزیز، برای ثبت نام در کنفرانس آینده، لطفاً به وبسایت ما مراجعه کنید. شما باید نام کامل، ایمیل و شماره تماس خود را ثبت کنید. مهلت ثبت نام تا آخر هفته است.
You want to record an important meeting. Write a note to your colleague (3-4 sentences) asking them to ثبت کردن (record) the meeting and save the recording. Mention the importance of the recording.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام، لطفاً فراموش نکنید که جلسه امروز را ثبت کنید. این اطلاعات برای گزارش نهایی بسیار مهم است. ضبط را در پوشه مشترک ذخیره کنید. ممنون از همکاری شما.
You are a hotel receptionist. A guest wants to check in. Write down the information you need to ثبت کردن (record) for their stay (3-4 items).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای ثبت کردن اقامت شما، به این اطلاعات نیاز داریم: نام کامل شما، شماره شناسنامه یا پاسپورت، تاریخ ورود و تاریخ خروج.
هدف اصلی از راه اندازی سیستم جدید چیست؟
Read this passage:
شرکت ما یک سیستم جدید برای ثبت کردن سوابق مشتریان راه اندازی کرده است. این سیستم به ما کمک می کند تا اطلاعات را به صورت دقیق و منظم نگهداری کنیم و دسترسی به آنها آسان تر باشد. هدف اصلی، افزایش رضایت مشتریان از طریق خدمات بهتر است.
هدف اصلی از راه اندازی سیستم جدید چیست؟
متن به صراحت بیان می کند که 'هدف اصلی، افزایش رضایت مشتریان از طریق خدمات بهتر است.'
متن به صراحت بیان می کند که 'هدف اصلی، افزایش رضایت مشتریان از طریق خدمات بهتر است.'
چه کسانی باید به اداره ثبت اختراعات مراجعه کنند؟
Read this passage:
برای ثبت کردن اختراعات جدید، مخترعان باید به اداره ثبت اختراعات مراجعه کنند. آنها باید تمام مدارک لازم، از جمله شرح کامل اختراع و طرح های فنی را ارائه دهند. این فرآیند می تواند زمان بر باشد اما برای حمایت قانونی از ایده ها ضروری است.
چه کسانی باید به اداره ثبت اختراعات مراجعه کنند؟
بر اساس متن، 'برای ثبت کردن اختراعات جدید، مخترعان باید به اداره ثبت اختراعات مراجعه کنند.'
بر اساس متن، 'برای ثبت کردن اختراعات جدید، مخترعان باید به اداره ثبت اختراعات مراجعه کنند.'
اگر دانشجویان به موقع ثبت نام نکنند چه اتفاقی می افتد؟
Read this passage:
بسیاری از دانشگاه ها برای ثبت کردن نام دانشجویان جدید، یک دوره زمانی مشخص اعلام می کنند. دانشجویان باید در این دوره، مدارک تحصیلی خود را ارائه دهند و مراحل اداری را طی کنند. عدم ثبت نام به موقع ممکن است منجر به از دست دادن فرصت تحصیل شود.
اگر دانشجویان به موقع ثبت نام نکنند چه اتفاقی می افتد؟
متن بیان می کند که 'عدم ثبت نام به موقع ممکن است منجر به از دست دادن فرصت تحصیل شود.'
متن بیان می کند که 'عدم ثبت نام به موقع ممکن است منجر به از دست دادن فرصت تحصیل شود.'
This sentence means 'Please register your information.' The words are ordered to form a polite request.
This sentence translates to 'He/She registered his/her name on the list.' The structure follows the subject-object-verb pattern.
This means 'We must record this historical event.' The words are arranged to express necessity.
برای استفاده از خدمات کتابخانه، باید ابتدا نام خود را در سیستم ___ کنید.
فعل 'ثبت کردن' به معنای وارد کردن و نگهداری اطلاعات در یک سیستم است، که در این جمله برای 'ثبت نام' مناسب است.
او در دفترچه یادداشت خود، تمامی مشاهدات و تجربیات سفرش را به دقت ___ کرد.
در اینجا 'ثبت کردن' به معنای نگارش و مستندسازی دقیق اطلاعات و خاطرات است.
این اختراع جدید به نام شرکت ما در اداره ثبت اختراعات ___ شده است.
عبارت 'ثبت اختراع' یک اصطلاح رایج برای فرایند قانونی ثبت مالکیت یک اختراع است.
با توجه به اهمیت موضوع، لازم است که این توافقنامه به صورت رسمی در دفتر اسناد رسمی ___ شود.
'ثبت رسمی' به معنای قانونی کردن و مستندسازی یک سند در یک نهاد دولتی است.
در طول تاریخ، بسیاری از وقایع مهم در کتب تاریخی ___ شدهاند تا آیندگان از آنها عبرت بگیرند.
برای نگارش و حفظ وقایع تاریخی در کتابها، 'ثبت کردن' واژه مناسبی است.
برای شرکت در همایش، ابتدا باید اطلاعات شخصی خود را در وبسایت ___ کنید.
'ثبت کردن اطلاعات' در وبسایت به معنای وارد کردن و ذخیره سازی مشخصات فردی است.
کدام گزینه بهترین معنی «ثبت کردن» را در جمله زیر بیان میکند؟ «شرکت تصمیم گرفت اختراع جدید خود را در اداره ثبت کند.»
در این جمله، «ثبت کردن» به معنای ثبت رسمی یک اختراع است، نه فروش، تبلیغ یا تولید آن.
چه عملی با «ثبت کردن» در ارتباط است وقتی از ورود اطلاعات در یک سیستم صحبت میکنیم؟
«ثبت کردن» در زمینه وارد کردن اطلاعات، به معنای وارد کردن دادهها و نگهداری آنها در یک سیستم است.
اگر شما 'یک لحظه تاریخی را ثبت کنید'، منظور چیست؟
ثبت کردن یک لحظه تاریخی به معنای حفظ کردن یا مستند کردن آن برای آیندگان است.
عبارت «ثبت نام در دانشگاه» به معنای اتمام تحصیلات دانشگاهی است.
«ثبت نام در دانشگاه» به معنای شروع فرآیند ورود و نامنویسی برای تحصیل است، نه اتمام آن.
هنگامی که میگویید «یک خاطره را ثبت کردم»، یعنی آن خاطره را از ذهن خود پاک کردهاید.
«ثبت کردن یک خاطره» به معنای حفظ کردن و به یاد سپردن آن خاطره است، نه پاک کردن آن.
در بوروکراسی اداری، «ثبت کردن یک درخواست» به معنای نادیده گرفتن آن درخواست است.
«ثبت کردن یک درخواست» در بوروکراسی به معنای رسمی کردن و وارد کردن آن به سیستم برای پیگیری است، نه نادیده گرفتن.
The sentence talks about registering information in a system.
The question is about whether someone registered their name on a list.
This sentence provides instructions on how to register for a course.
Read this aloud:
میتوانید برایم توضیح دهید که چگونه میتوانم این اسناد را ثبت کنم؟
Focus: توضیح دهید
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اهمیت ثبت دقیق جزئیات را درک میکنم.
Focus: اهمیت ثبت دقیق
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً این مکالمه را برای مراجعات بعدی ثبت کنید.
Focus: مراجعات بعدی
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an event organizer. Write a short email (3-4 sentences) to a potential attendee, asking them to register for an upcoming conference. Use the verb "ثبت کردن" (sabt kardan) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام، ما شما را به کنفرانس آتی درباره هوش مصنوعی دعوت میکنیم. لطفاً برای حضور، تا تاریخ مشخص شده ثبت نام کنید. این فرصت را برای ارتباط با متخصصان از دست ندهید.
You are a journalist reporting on a new government initiative. Write a headline and a short paragraph (2-3 sentences) about how citizens can register for this program. Include the phrase "ثبت کردن اطلاعات" (sabt kardan etela'at - to record information).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
طرح جدید دولت: چگونه اطلاعات خود را ثبت کنید؟ دولت طرح جدیدی را برای حمایت از مشاغل کوچک آغاز کرده است. شهروندان علاقهمند میتوانند از طریق وبسایت رسمی، اطلاعات خود را ثبت کنند تا از مزایای این طرح بهرهمند شوند.
Describe a situation where you needed to register something important, like a car, a domain name, or a birth. Write 3-4 sentences explaining the process and what you had to "ثبت کردن" (record/register).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدتی پیش برای خرید یک ماشین جدید اقدام کردم. یکی از مراحل مهم این بود که ماشین را به نام خودم ثبت کنم. باید اطلاعات مالکیت را در اداره راهنمایی و رانندگی ثبت میکردم تا قانونی شود.
چه چیزی برای شرکت در قرعهکشی ضروری است؟
Read this passage:
برای شرکت در قرعهکشی بزرگ تابستانی، ابتدا باید مشخصات خود را در وبسایت ما ثبت کنید. پس از ثبت نام، یک کد رهگیری به ایمیل شما ارسال خواهد شد که برای شرکت در قرعهکشی ضروری است. مهلت ثبت نام تا پایان ماه جاری میباشد.
چه چیزی برای شرکت در قرعهکشی ضروری است؟
بر اساس متن، برای شرکت در قرعهکشی، ابتدا باید مشخصات خود را در وبسایت ثبت کرد.
بر اساس متن، برای شرکت در قرعهکشی، ابتدا باید مشخصات خود را در وبسایت ثبت کرد.
اگر دانشجویی به موقع ثبت نام نکند، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟
Read this passage:
دانشجویان جدیدالورود باید قبل از شروع کلاسها، نام خود را در سامانه آموزشی دانشگاه ثبت کنند. این کار به منظور تخصیص دروس و برنامهریزی آموزشی انجام میشود. عدم ثبت نام به موقع میتواند منجر به از دست دادن ترم تحصیلی شود.
اگر دانشجویی به موقع ثبت نام نکند، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟
در متن آمده است که عدم ثبت نام به موقع میتواند منجر به از دست دادن ترم تحصیلی شود.
در متن آمده است که عدم ثبت نام به موقع میتواند منجر به از دست دادن ترم تحصیلی شود.
هدف اصلی از ثبت آثار هنری و نوشتاری چیست؟
Read this passage:
برای حفظ حقوق مالکیت معنوی، هنرمندان و نویسندگان میتوانند آثار خود را در اداره ثبت اسناد رسمی کشور ثبت کنند. این اقدام تضمین میکند که هیچ کس دیگری نمیتواند بدون اجازه از اثر آنها استفاده کند. فرآیند ثبت، شامل تکمیل فرمها و ارائه مدارک مربوطه است.
هدف اصلی از ثبت آثار هنری و نوشتاری چیست؟
هدف از ثبت آثار هنری و نوشتاری، تضمین حقوق مالکیت معنوی و جلوگیری از استفاده غیرمجاز از آنها است.
هدف از ثبت آثار هنری و نوشتاری، تضمین حقوق مالکیت معنوی و جلوگیری از استفاده غیرمجاز از آنها است.
This sentence asks if someone has registered their information in the new system. The structure is 'Did you register your information in the new system?'
This sentence instructs someone to register their first and last name here. The structure is 'You can register your first and last name here.'
This sentence states that all meeting details were recorded in the minutes. The structure is 'All details of the meeting were recorded in the minutes.'
برای ورود به سامانه، ابتدا باید نام کاربری و رمز عبور خود را ___.
In this context, 'ثبت کردن' means to 'register' your username and password to log in.
او تمامی جزئیات جلسه را در دفتر خود ___ تا چیزی را از قلم نیندازد.
Here, 'ثبت کرد' means 'recorded' all the meeting details to not miss anything.
شرکت برای افزایش سرمایه، تصمیم گرفت سهام جدیدی را در بورس ___.
The company decided to 'register' new shares on the stock exchange to increase capital.
برای شرکت در این رویداد، لازم است اطلاعات شخصی خود را به صورت آنلاین ___.
To participate, you need to 'register' your personal information online.
پلیس بلافاصله پس از وقوع حادثه، مشخصات تمامی شاهدان را ___.
The police 'recorded' the details of all witnesses immediately after the incident.
تاریخ دقیق تأسیس این شهر در کتیبههای باستانی ___ است.
The exact founding date of this city is 'recorded' in ancient inscriptions.
اگر میخواهید اطلاعات خود را در یک فرم آنلاین وارد کنید، از چه فعلی استفاده میکنید؟
«ثبت کردن» به معنی وارد کردن یا ضبط اطلاعات است، که برای پر کردن فرم مناسب است. (To 'register' or 'record' information, suitable for filling out forms.)
وقتی یک شرکت اسناد مهم را بایگانی میکند، چه کاری انجام میدهد؟
«ثبت کردن» در این زمینه به معنی نگهداری اسناد برای مراجعات بعدی است. (To 'register' or 'record' in this context means to keep documents for future reference.)
چه فعلی برای اشاره به نگارش و حفظ خاطرات در یک دفترچه خاطرات مناسب است؟
وقتی خاطرات را مینویسید، در واقع آنها را «ثبت میکنید». (When you write memories, you are essentially 'recording' them.)
اگر کسی بگوید: «من نام خود را در لیست ثبت کردم»، به این معنی است که او نامش را از لیست حذف کرده است.
«ثبت کردن» به معنی وارد کردن نام در لیست است، نه حذف آن. (To 'register' means to enter a name on a list, not to remove it.)
وقتی یک دوربین ویدیویی، لحظات مهم یک رویداد را ضبط میکند، میتوان گفت که آن لحظات را «ثبت کرده است».
«ثبت کردن» میتواند به معنی ضبط کردن صوت یا تصویر نیز باشد. (To 'register' can also mean to record audio or video.)
جمله «او اطلاعات را در سیستم ثبت نکرد» به این معناست که اطلاعات را وارد سیستم کرده است.
«ثبت نکرد» به معنای عدم ورود اطلاعات است، نه ورود آنها. (To 'did not register' means the information was not entered, not that it was.)
The speaker is asking you to record contact information.
The speaker is asking about registering for a conference.
The speaker is talking about recording a historical moment.
Read this aloud:
ثبت نام برای کلاسهای تابستانی از امروز آغاز میشود.
Focus: ثبت نام
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او تمام اتفاقات روز را در دفترچه خاطرات خود ثبت میکرد.
Focus: ثبت میکرد
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای ثبت شرکت جدید، مراحل قانونی خاصی باید طی شود.
Focus: ثبت شرکت
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an event organizer. Write an email to potential attendees, explaining how they can ثبت نام (register) for an upcoming conference. Include details about the registration process and deadlines. Use formal language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام، ما از شما دعوت میکنیم در کنفرانس سالانه ما شرکت کنید. برای ثبت نام، لطفاً به وبسایت ما مراجعه کرده و فرم ثبت نام آنلاین را تکمیل کنید. مهلت ثبت نام اولیه تا تاریخ ۳۰ مهر ماه است. ثبت نام شما قبل از این تاریخ به شما امکان دسترسی به تخفیفات ویژه را میدهد. پس از ثبت نام، یک ایمیل تأییدیه دریافت خواهید کرد. با احترام، [نام شما]
You are a historian writing a report on a significant historical event. Describe how historical records (مستندات تاریخی) are ثبت شده (recorded) and preserved for future generations. Discuss the importance of accurate record-keeping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مستندات تاریخی برای درک گذشته و شکلدهی به آینده حیاتی هستند. نحوه ثبت و حفظ این اسناد از اهمیت بالایی برخوردار است. در گذشته، وقایع مهم روی طومارها، سنگنبشتهها و دستنوشتهها ثبت میشدند. امروزه، با پیشرفت تکنولوژی، از روشهای دیجیتال برای ثبت و نگهداری استفاده میشود. ثبت دقیق و بیطرفانه این رویدادها تضمین میکند که نسلهای آینده به اطلاعات موثق دسترسی داشته باشند و از اشتباهات گذشته درس بگیرند.
Write a short personal reflection about a time you had to ثبت کردن (record) important information, such as notes for a project or details from a conversation. Explain why it was important to record it accurately and what challenges you faced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک بار برای یک پروژه بزرگ، نیاز داشتم تمام جزئیات جلسات را ثبت کنم. این کار بسیار حیاتی بود، زیرا هر تصمیمی که گرفته میشد باید به دقت مستند میگردید تا هیچ سوءتفاهمی پیش نیاید. چالش اصلی، سرعت بالای بحثها و نیاز به خلاصهنویسی دقیق بدون از دست دادن اطلاعات مهم بود. من تلاش کردم تا هر نکته کلیدی، تصمیم و اقدام مورد نیاز را فوراً ثبت کنم تا بتوانم در مراجعات بعدی از آنها استفاده کنم و هیچ جزئیاتی از قلم نیفتد.
کدام یک از موارد زیر دلیل اصلی ثبت وقایع مهم زندگی در فرهنگهای مختلف نیست؟
Read this passage:
در بسیاری از فرهنگها، ثبت وقایع مهم زندگی، مانند تولد، ازدواج و مرگ، از دیرباز رواج داشته است. این ثبتها نه تنها برای اهداف قانونی مهم هستند، بلکه به حفظ تاریخچه خانوادگی و فرهنگی نیز کمک میکنند. با این حال، شیوههای ثبت این وقایع در طول زمان و در مناطق مختلف بسیار متفاوت بوده است. برخی جوامع از کتیبهها و نقاشیها استفاده میکردند، در حالی که دیگران بر ثبت شفاهی یا نوشتن در دفترچهها تکیه داشتند. امروزه، با پیشرفت فناوری، سیستمهای ثبت الکترونیکی اطلاعات را به شکلی سازمانیافته و قابل دسترس نگه میدارند.
کدام یک از موارد زیر دلیل اصلی ثبت وقایع مهم زندگی در فرهنگهای مختلف نیست؟
متن به اهداف قانونی و حفظ تاریخچه خانوادگی و فرهنگی به عنوان دلایل اصلی اشاره میکند، اما به سرگرمی افراد اشارهای ندارد.
متن به اهداف قانونی و حفظ تاریخچه خانوادگی و فرهنگی به عنوان دلایل اصلی اشاره میکند، اما به سرگرمی افراد اشارهای ندارد.
چرا ثبت اختراع برای مخترعین اهمیت دارد؟
Read this passage:
ثبت کردن یک اختراع جدید در اداره ثبت اختراعات، گام مهمی برای حفاظت از حقوق مالکیت فکری است. این فرآیند پیچیده شامل ارائه جزئیات دقیق اختراع، شامل طرحها، مشخصات فنی و ادعاهای مالکیت است. بدون ثبت، ممکن است ایدهها و نوآوریها به راحتی توسط دیگران کپی شوند. این حفاظت قانونی نه تنها به مخترع اطمینان خاطر میدهد، بلکه انگیزه لازم برای سرمایهگذاری در تحقیق و توسعه را نیز فراهم میکند. این امر به پیشرفت علم و فناوری در جامعه کمک شایانی میکند.
چرا ثبت اختراع برای مخترعین اهمیت دارد؟
متن صراحتاً به حفاظت از حقوق مالکیت فکری و جلوگیری از کپیبرداری به عنوان دلایل اصلی اشاره میکند.
متن صراحتاً به حفاظت از حقوق مالکیت فکری و جلوگیری از کپیبرداری به عنوان دلایل اصلی اشاره میکند.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر معمولاً بخشی از فرآیند ثبت نام دانشگاه نیست؟
Read this passage:
ثبت نام در دانشگاه یک مرحله حیاتی در مسیر تحصیلی هر دانشجو است. این فرآیند معمولاً شامل تکمیل فرمهای درخواست، ارائه مدارک تحصیلی و پرداخت شهریه میشود. در برخی موارد، دانشجویان باید در آزمونهای ورودی نیز شرکت کنند. موفقیت در این مرحله به معنای دسترسی به فرصتهای آموزشی و رشد شخصی است. از آنجایی که رقابت برای ورود به دانشگاههای معتبر بالاست، دقت در تکمیل اطلاعات و رعایت مهلتها بسیار ضروری است.
بر اساس متن، کدام یک از موارد زیر معمولاً بخشی از فرآیند ثبت نام دانشگاه نیست؟
متن به تکمیل فرم، ارائه مدارک و پرداخت شهریه اشاره میکند، اما انتخاب رشته ورزشی جزو مراحل عمومی ثبت نام دانشگاهی نیست.
متن به تکمیل فرم، ارائه مدارک و پرداخت شهریه اشاره میکند، اما انتخاب رشته ورزشی جزو مراحل عمومی ثبت نام دانشگاهی نیست.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
"ثبت کردن" means to register or record, a versatile verb for many situations.
- Use when signing up for something.
- Great for recording information.
- Essential for official documentation.
Basic Meaning of 'ثبت کردن'
The most common meaning of ثبت کردن is 'to register' or 'to record'. Think of it as putting something down officially or writing it for future reference.
Use with Documents and Names
You'll often hear ثبت کردن when talking about registering a name, a document, or a company. For example: 'اسمم را ثبت کردم' (I registered my name).
Use for Recording Information
It's also used for recording information, like in a notebook or on a device. 'او اطلاعات را ثبت کرد' (He recorded the information).
Past Tense Usage
Remember the past tense: 'ثبت کردم' (I registered/recorded), 'ثبت کردی' (You registered/recorded), 'ثبت کرد' (He/She registered/recorded).
Beispiel
لطفاً اسم خود را ثبت کنید.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).