B1 adjective Neutral #6,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

طرح‌دار

tarh dar /tærhdɒːr/

The word 'طرح‌دار' refers to anything decorated with a specific design or pattern rather than being plain.

Wort in 30 Sekunden

  • Describes objects or fabrics featuring specific designs or patterns.
  • Used to contrast with plain or solid-colored items.
  • Commonly used in fashion and interior design contexts.

بررسی کلی

واژه «طرح‌دار» از ترکیب «طرح» (به معنای نقش و نگار) و «دار» (پسوند دارندگی) ساخته شده است. این کلمه در زبان فارسی برای توصیف هر سطحی که از حالت سادگی خارج شده و دارای جزئیات بصری است، استفاده می‌شود. ۲) الگوهای کاربردی: این صفت معمولاً پیش از اسم می‌آید (مانند: پیراهن طرح‌دار) یا به عنوان مسند در جمله استفاده می‌شود (مانند: این کاغذ دیواری طرح‌دار است). ۳) بافت‌های کاربردی: در دنیای مد و پوشاک، «طرح‌دار» در مقابل «ساده» قرار می‌گیرد. در طراحی دکوراسیون نیز برای اشاره به فرش‌ها، پرده‌ها یا مبلمانی که نقوش هندسی یا گل‌دار دارند، بسیار رایج است. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «منقوش» مترادف ادبی‌تر و رسمی‌تر «طرح‌دار» است. همچنین «نقش‌دار» نیز معنایی مشابه دارد، اما «طرح‌دار» در گفتار روزمره و برای توصیف اشیای مدرن کاربرد بیشتری دارد.

Beispiele

1

او یک پیراهن طرح‌دار آبی پوشیده بود.

everyday

He was wearing a patterned blue shirt.

2

این مدل کاغذ دیواری طرح‌دار برای اتاق پذیرایی مناسب است.

formal

This patterned wallpaper model is suitable for the living room.

3

جوراب‌های طرح‌دارش خیلی بامزه هستند.

informal

Her patterned socks are very cute.

4

بررسی الگوهای طرح‌دار در سفالینه‌های باستانی.

academic

Analyzing patterned motifs in ancient pottery.

Häufige Kollokationen

پارچه طرح‌دار Patterned fabric
کاغذ دیواری طرح‌دار Patterned wallpaper
فرش طرح‌دار Patterned carpet

Häufige Phrasen

طرح‌دار بودن

To be patterned

خیلی طرح‌دار

Very patterned

Wird oft verwechselt mit

طرح‌دار vs منقوش

This is a more formal or literary synonym. It is often used for historical artifacts or art rather than everyday clothes.

Grammatikmuster

صفت + اسم (پیراهن طرح‌دار) اسم + صفت است (این فرش طرح‌دار است)

How to Use It

Nutzungshinweise

The word is neutral and very common. It fits perfectly in both spoken and written Persian. Use it whenever you want to specify that something is not plain.


Häufige Fehler

Some learners confuse it with 'نقاش' (painter). Ensure you use 'طرح‌دار' for objects and never for people who draw.

Tips

💡

Use with fabrics and home decor

Pair this word with nouns like 'لباس' (clothes) or 'کاغذ دیواری' (wallpaper). It is the most natural way to describe patterned items.

⚠️

Avoid using for abstract concepts

Do not use this word to describe abstract ideas or feelings. It is strictly for physical objects with visual decorations.

🌍

Cultural appreciation of patterns

Persian culture values intricate patterns in carpets and tiles. Using 'طرح‌دار' correctly helps you describe the beauty of traditional Persian art.

Wortherkunft

Derived from the Persian word 'طرح' (design, plan) which comes from Arabic, plus the Persian suffix '-دار' meaning 'possessor of'.

Kultureller Kontext

Patterns are deeply embedded in Persian culture, especially in geometry and carpet weaving. Using this word helps describe the visual richness common in Iranian homes.

Merkhilfe

Think of 'طرح' (design) + 'دار' (having). If it has a design, it is 'طرح‌دار'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

خیر، این کلمه صرفاً برای اشیا، سطوح و پارچه‌ها به کار می‌رود. برای توصیف ویژگی‌های شخصیتی یا ظاهری انسان از این صفت استفاده نمی‌شود.

طرح‌دار یک واژه کلی است که هر نوع نقشی را شامل می‌شود، اما گل‌دار نوع خاصی از طرح‌دار است که فقط به نقش‌های گل اشاره دارد.

بله، این کلمه در متون رسمی، کاتالوگ‌های فروش و مقالات دکوراسیون کاملاً پذیرفته شده است.

متضاد اصلی آن «ساده» است که به اشیای بدون نقش و نگار اشاره دارد.

Teste dich selbst

fill blank

من ترجیح می‌دهم به جای لباس‌های ساده، پیراهن‌های ___ بپوشم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: طرح‌دار

چون در مقابل لباس ساده، طرح‌دار بهترین گزینه برای توصیف پارچه است.

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!