A1 Present Tense 12 min read Leicht

Fragen stellen: Das Verb 'Perguntar'

Nutze perguntar für Infos und pedir für Gefallen oder Dinge. Es ist ein ganz normales -ar Verb.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'perguntar' to ask questions; remember it conjugates like other regular -ar verbs in the present tense.

  • Use 'perguntar' when you are literally asking a question: 'Eu pergunto a hora' (I ask the time).
  • Always conjugate for the subject: 'Eu pergunto', 'Você pergunta', 'Nós perguntamos'.
  • Use 'a' or 'para' when indicating the person you are asking: 'Eu pergunto ao professor'.
Subject + Perguntar (conjugated) + (a/para + Person) + (Question)

Overview

### Overview
Wenn du gerade erst mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass Fragen stellen der Schlüssel zu allem ist – sei es im Supermarkt, in der Uni oder im Büro. Um Informationen zu erhalten, benutzt du das Verb perguntar. Auf Deutsch übersetzen wir es meistens mit „fragen“.
Aber Achtung: Im Deutschen ist „fragen“ ein sehr breiter Begriff. Wir sagen „jemanden nach dem Weg fragen“ oder „jemanden um einen Gefallen bitten“. Im Portugiesischen ist das anders und für uns Deutsche eine wichtige Hürde: perguntar ist NUR für Informationsfragen gedacht.
Wenn du jemanden um etwas bittest (einen Gefallen, ein Objekt), benutzt du pedir. Das ist ein klassischer Stolperstein, weil wir im Deutschen für beides „fragen“ benutzen können („Darf ich dich etwas fragen?“ vs. „Darf ich dich um Hilfe fragen?“).
Perguntar ist ein regelmäßiges Verb auf -ar. Das ist eine super Nachricht für dich! Da es regelmäßig ist, folgt es einem festen Muster, das du nur einmal lernen musst.
Es ist wie eine Schablone, die du auf viele andere Verben übertragen kannst. Stell dir vor, du bist in Lissabon oder São Paulo und brauchst Hilfe. Wenn du perguntar richtig anwendest, zeigst du, dass du den Unterschied zwischen einer Wissensabfrage und einer Bitte verstanden hast.
Das ist ein großer Schritt in Richtung natürlichem Sprachfluss.
### How This Grammar Works
Das Verb perguntar ist ein transitives Verb. Das bedeutet, es braucht meistens ein Objekt. Lass uns das logisch aufschlüsseln, so wie wir es in der deutschen Grammatik gewohnt sind.
Erstens: Das direkte Objekt. Wenn du die Information selbst fragst, ist das die direkte Antwort. „Ich frage den Namen“ -> Eu pergunto o nome.
Hier ist o nome das direkte Objekt (Akkusativobjekt). Zweitens: Das indirekte Objekt. Wenn du eine Person fragst, benutzt du im Portugiesischen die Präposition a.
Das ist vergleichbar mit dem Dativ im Deutschen („Ich frage dem Mann“ – wobei wir im Deutschen eher „den Mann fragen“ sagen, was im Portugiesischen mit dem a gelöst wird). Wenn du also jemanden fragst, wird aus a + o (dem) ein ao. Beispiel: Eu pergunto ao João (Ich frage den João).
Das ist logisch, sobald du das a als Markierung für das indirekte Objekt siehst. Drittens: Die Kombination. Du kannst beides verbinden: Eu pergunto ao vendedor o preço (Ich frage den Verkäufer nach dem Preis).
Hier ist ao vendedor das indirekte Objekt (Dativ) und o preço das direkte Objekt (Akkusativ). Viertens: Indirekte Fragen. Wenn du eine Frage in einen Satz einbettest, nutzt du se (ob) oder Fragewörter wie onde (wo).
Eu pergunto se ele vem (Ich frage, ob er kommt). Das ist genau wie im Deutschen: „Ich frage mich, ob er kommt.“ Der größte Unterschied zum Deutschen ist die Präzision bei perguntar por (nach jemandem/etwas fragen) und perguntar sobre (über etwas fragen). Por impliziert oft eine Suche oder ein Interesse am Verbleib, sobre zielt auf das Thema ab.
### Formation Pattern
Die Konjugation ist das Herzstück. Da perguntar auf -ar endet, ist es ein Verb der ersten Konjugationsgruppe. Du nimmst den Stamm pergunt- und hängst die Endungen an.
Das ist wie bei „machen“ oder „sagen“ im Deutschen, nur dass die Endungen im Portugiesischen die Person deutlicher markieren. Hier ist die Übersicht:
| Person | Stamm | Endung | Konjugierte Form |
|---|---|---|---|
| Eu (ich) | pergunt- | -o | pergunto |
| Tu (du) | pergunt- | -as | perguntas |
| Você/Ele/Ela (Sie/er/sie) | pergunt- | -a | pergunta |
| Nós (wir) | pergunt- | -amos | perguntamos |
| Vocês/Eles/Elas (ihr/sie) | pergunt- | -am | perguntam |
Wie du siehst, ist das Muster extrem stabil. Wenn du pergunto kannst, kannst du auch falo (von falar, sprechen) oder estudo (von estudar, lernen). Es ist ein sehr ökonomisches System.
### When To Use It
Du benutzt perguntar immer dann, wenn du den Wissensstand deines Gegenübers abfragen willst. Situation 1: Du bist in einer neuen Stadt. Du fragst nach dem Weg: Eu pergunto o caminho para a estação.
Hier suchst du eine Information. Situation 2: Du bist in der Uni und hast eine Frage zum Stoff. O aluno pergunta sobre a lição.
Hier geht es um inhaltliches Verständnis. Situation 3: Du vermisst jemanden oder willst wissen, wo jemand ist. Eu pergunto pelo meu amigo (Ich frage nach meinem Freund).
Das por ist hier entscheidend, es zeigt, dass du dich nach dem Befinden oder dem Aufenthaltsort erkundigst. Wichtig ist: Benutze es niemals, wenn du etwas haben willst! Wenn du im Restaurant ein Wasser bestellen willst, sagst du nicht Eu pergunto uma água.
Das wäre grammatikalisch zwar ein Satz, aber die Portugiesen würden dich verwirrt ansehen, weil du nach einer Information über das Wasser fragst, statt es zu bestellen. Hier müsstest du pedir benutzen. Perguntar ist rein kognitiv – es dient dem Informationsgewinn, nicht dem Wunsch nach Objekten oder Dienstleistungen.
### Common Mistakes
  1. 1Der „Pedir“-Fehler: Deutsche Lernende sagen oft Eu pergunto um café im Café. Der Grund ist die Interferenz aus dem Deutschen: Wir sagen „Ich frage nach einem Kaffee“ (im Sinne von bestellen). Auf Portugiesisch ist das falsch, weil perguntar nur für Informationen gilt. Du musst pedir (bitten/bestellen) verwenden.
  2. 2Fehlendes a bei Personen: Deutsche Muttersprachler neigen dazu, das a zu vergessen, weil wir im Deutschen den Akkusativ ohne Präposition nutzen („Ich frage den Lehrer“). Im Portugiesischen ist perguntar mit Personen aber ein indirektes Objekt: Eu pergunto ao professor. Ohne das a klingt es für Muttersprachler unvollständig oder falsch.
  3. 3Falsche Präposition bei Themen: Viele versuchen perguntar de zu benutzen, weil sie an „von“ oder „über“ denken. Die korrekte Form ist perguntar sobre. Das de klingt für Portugiesen wie eine Genitiv-Konstruktion, was den Satzbau komplett verändert.
### Contrast With Similar Patterns
Hier ist der Vergleich, um die Logik zu festigen:
| Deutsch | Portugiesisch | Kontext |
|---|---|---|
| Ich frage nach dem Weg | Eu pergunto o caminho | Informationssuche |
| Ich frage nach dem Preis | Eu pergunto o preço | Informationssuche |
| Ich frage nach dem Lehrer | Eu pergunto pelo professor | Suche nach Person |
| Ich frage den Lehrer | Eu pergunto ao professor | Direkte Ansprache |
Der größte Unterschied zum Deutschen ist, dass wir im Deutschen oft „nach“ benutzen, um sowohl den Weg als auch die Person zu erfragen. Im Portugiesischen musst du dich entscheiden: Geht es um den Weg (direktes Objekt) oder um die Person (indirektes Objekt mit a oder por)? Das ist präziser als im Deutschen.
### Quick FAQ
  1. 1Ist perguntar immer regelmäßig? Ja, in der Gegenwart (Präsens) ist es absolut regelmäßig. Du musst keine Ausnahmen lernen, was am Anfang sehr hilft.
  2. 2Kann ich perguntar auch benutzen, wenn ich jemanden um einen Gefallen bitte? Nein, das ist der häufigste Fehler. Benutze dafür pedir.
  3. 3Warum höre ich manchmal perguntam und manchmal perguntamos? Perguntamos ist „wir fragen“, perguntam ist „sie fragen“ oder „ihr fragt“. Das ist die klassische Endungs-Logik der Verben auf -ar.
  4. 4Ist die Wortstellung wichtig? Ja, wie im Deutschen steht das Subjekt meist am Anfang, aber im Portugiesischen kannst du das Pronomen Eu auch weglassen, wenn aus dem Kontext klar ist, wer fragt. Pergunto reicht völlig aus!

Present Indicative of 'Perguntar'

Pronoun Conjugation
Eu
pergunto
Tu
perguntas
Você/Ele/Ela
pergunta
Nós
perguntamos
Vós
perguntais
Vocês/Eles/Elas
perguntam

Meanings

The verb 'perguntar' is used to express the act of posing a question or seeking information from someone.

1

Seeking information

To inquire about something.

“Eu pergunto o preço.”

“Você pergunta o nome dele?”

2

Requesting permission/action

To ask for something (though 'pedir' is often used for requests).

“Eu pergunto se posso sair.”

“Ela pergunta se pode entrar.”

Reference Table

Reference table for Fragen stellen: Das Verb 'Perguntar'
Subjekt Konjugation Typisches Objekt Bedeutung
Eu
pergunto
o caminho
Ich frage nach dem Weg
Tu
perguntas
as horas
Du fragst nach der Uhrzeit
Você/Ele/Ela
pergunta
o preço
Er/Sie/Es fragt nach dem Preis
Nós
perguntamos
a direção
Wir fragen nach der Richtung
Vocês/Eles/Elas
perguntam
o porquê
Sie fragen nach dem Warum
Eu (reflexiv)
me pergunto
se...
Ich frage mich (wundere mich), ob...

Formalitätsspektrum

Formell
Poderia perguntar-lhe as horas?

Poderia perguntar-lhe as horas? (Asking for time)

Neutral
Você pode me dizer as horas?

Você pode me dizer as horas? (Asking for time)

Informell
Que horas são?

Que horas são? (Asking for time)

Umgangssprache
Qual a boa?

Qual a boa? (Asking for time)

Wege, Perguntar zu nutzen

Perguntar

Anfrage

  • Horas Uhrzeit
  • Preço Preis

Soziales

  • Nome Name
  • Saúde Gesundheit

Perguntar vs. Pedir

Perguntar (Info)
Onde é? Wo ist es?
Qual o nome? Wie ist der Name?
Pedir (Aktion/Sache)
Um café Einen Kaffee
Ajuda Hilfe

Sollte ich Perguntar nutzen?

1

Willst du eine Antwort?

YES
Nutze Perguntar
NO
Nächster Schritt
2

Willst du einen Gegenstand?

YES
Nutze Pedir
NO ↓

Häufige Objekte für Perguntar

📍

Grundbedürfnisse

  • Direção
  • Banheiro
  • Caminho
💰

Shopping

  • Preço
  • Desconto
  • Tamanho

Beispiele nach Niveau

1

Eu pergunto o nome.

I ask the name.

2

Você pergunta a hora?

Do you ask the time?

3

Nós perguntamos tudo.

We ask everything.

4

Eles perguntam o preço.

They ask the price.

1

Posso perguntar uma coisa?

Can I ask one thing?

2

Ela pergunta para o professor.

She asks the teacher.

3

Não pergunto nada.

I don't ask anything.

4

Eles perguntam se é longe.

They ask if it is far.

1

Eu pergunto-lhe se ele vem.

I ask him if he is coming.

2

Você deveria perguntar ao guia.

You should ask the guide.

3

Perguntamos se podíamos entrar.

We asked if we could enter.

4

Ela nunca pergunta a ninguém.

She never asks anyone.

1

Ele perguntou-me o que eu pensava.

He asked me what I thought.

2

Não me perguntes o que aconteceu.

Don't ask me what happened.

3

Perguntam-se por que ele saiu.

They wonder why he left.

4

É importante perguntar as coisas certas.

It is important to ask the right things.

1

Indago-me se devo perguntar.

I wonder if I should ask.

2

Perguntou-se se a decisão era correta.

He asked himself if the decision was correct.

3

Não se pergunta isso em público.

One does not ask that in public.

4

Perguntaram-me sobre as minhas intenções.

They asked me about my intentions.

1

Perguntando-se sobre o futuro, ele refletiu.

Asking himself about the future, he reflected.

2

Quem pergunta, não erra.

He who asks, does not err.

3

Perguntam-se se haverá solução.

They wonder if there will be a solution.

4

Não me venhas perguntar nada.

Don't come asking me anything.

Leicht verwechselbar

Asking Questions: The Verb 'Perguntar' vs. Perguntar vs Pedir

Both translate to 'ask' in English.

Asking Questions: The Verb 'Perguntar' vs. Perguntar a vs Perguntar para

Both are used for the person being asked.

Asking Questions: The Verb 'Perguntar' vs. Perguntar se vs Perguntar que

Both are used for indirect questions.

Häufige Fehler

Eu pergunto um café.

Eu peço um café.

Use 'pedir' for objects.

Eu pergunto o professor.

Eu pergunto ao professor.

Need preposition 'a'.

Eu pergunto-te.

Eu pergunto-te (or) Eu te pergunto.

Placement of pronouns.

Eu perguntar.

Eu pergunto.

Conjugation error.

Ele pergunta me.

Ele pergunta-me.

Hyphenation rules.

Eu pergunto se ele vai?

Eu pergunto se ele vai.

No question mark in indirect questions.

Perguntar para ele.

Perguntar-lhe.

Formal pronoun usage.

Eu pergunto que horas são.

Eu pergunto que horas são.

Correct, but watch for 'a' usage.

Ele perguntou-me se eu queria ir.

Ele perguntou-me se eu queria ir.

Correct, but watch for tense agreement.

Perguntar de algo.

Perguntar sobre algo.

Preposition 'sobre'.

Indagar-se se é possível.

Indaga-se se é possível.

Reflexive usage.

Perguntar-se a si mesmo.

Perguntar-se.

Redundancy.

Não se perguntar nada.

Não se pergunta nada.

Passive voice.

Satzmuster

Posso perguntar ___?

Eu pergunto ___ para o professor.

Você perguntou se ___?

Não se pergunta ___ em público.

Real World Usage

Classroom constant

Posso perguntar uma dúvida?

Travel very common

Onde posso perguntar sobre o trem?

Job Interview common

Posso perguntar sobre os benefícios?

Social Media common

Alguém pode me perguntar algo?

Food Delivery occasional

Posso perguntar se o prato tem glúten?

Texting very common

Posso te perguntar uma coisa?

🎯

Der WhatsApp-Trick

In Brasilien sagst du das hier, bevor du etwas Persönliches fragst:
Posso te perguntar uma coisa?
⚠️

Die Pizza-Falle

Bestelle niemals Essen mit 'perguntar'. Sonst bekommst du keine Pizza:
Eu peço uma pizza de calabresa.
💬

Informelles Du

In Portugal hörst du oft 'tu perguntas'. In Rio oder São Paulo ist das hier üblicher:
Você pergunta o horário do ônibus.

Smart Tips

Always use 'perguntar' + 'a/para'.

Eu pergunto o João. Eu pergunto ao João.

Switch to 'pedir'.

Eu pergunto um café. Eu peço um café.

Use 'se' after 'perguntar'.

Eu pergunto ele vem? Eu pergunto se ele vem.

Use 'Posso perguntar...?' for a polite opening.

Onde é o banheiro? Posso perguntar onde é o banheiro?

Aussprache

per-GUN-tar

Stress

The stress is on the penultimate syllable: per-GUN-tar.

Rising intonation

Você pergunta? ↑

Indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Perguntar starts with 'Per' like 'Per-son' asking a question.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant question mark (?) wearing a hat, walking up to someone and tapping them on the shoulder to ask for the time.

Rhyme

Se você quer saber, tem que perguntar, para a resposta encontrar.

Story

Maria was lost in the city. She decided to 'perguntar' the way to the station. She walked up to a local and asked, 'Posso perguntar onde fica a estação?'. The local smiled and pointed the way.

Word Web

perguntaperguntandoperguntadoperguntamosperguntamperguntou

Herausforderung

Ask 3 people in your house or office a question in Portuguese today using 'Posso perguntar...?'

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'para' is very common after 'perguntar'.

In Portugal, 'a' is preferred in formal writing.

Usage is similar to Portugal, with a preference for 'a'.

From Latin 'percontari', meaning to investigate or inquire.

Gesprächseinstiege

Posso perguntar uma coisa?

Você pergunta muito nas aulas?

O que você perguntaria a um famoso?

Você acha que perguntar é sinal de inteligência?

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre algo que você perguntou hoje.
Se você pudesse perguntar algo a qualquer pessoa, quem seria?
Descreva uma situação onde você teve medo de perguntar algo.
Reflita sobre a importância de perguntar no ambiente de trabalho.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Setze die richtige Form von 'perguntar' für 'Eu' ein.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Für 'Eu' nutzen wir die Endung '-o' am Wortstamm 'pergunt-'.
Welcher Satz fragt nach einer Information?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Perguntar' ist für Infos (wie die Zeit), während 'pedir' für Dinge (wie Pizza) ist.
Finde den Fehler in diesem Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Die 'nós'-Form von -ar Verben endet immer auf '-amos'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Conjugate the verb.

Eu ___ (perguntar) o nome dele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pergunto
Eu takes the -o ending.
Choose the correct verb. Multiple Choice

Eu ___ um café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: peço
Use 'pedir' for objects.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu pergunto o professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Both 'a' and 'para' are correct.
Reorder the words. Sentence Reorder

se / perguntar / ele / posso / vem / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

I ask if she is happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 'se' for indirect questions.
Select the correct form. Multiple Choice

Eles ___ o caminho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: perguntam
Eles takes the -am ending.
Complete the sentence.

Posso ___ uma coisa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: perguntar
After 'posso' use the infinitive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele perguntou-me que aconteceu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 'o que' for specific information.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke mit der richtigen Form aus. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze ins Portugiesische. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige reflexive Form. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere die Verbendung. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde das Pronomen mit der Konjugation. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Vervollständige den Satz. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere das Verb für 'Wir'. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze 'Ich stelle eine Frage'. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Social Media Kontext. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it is a perfectly regular -ar verb in the present tense.

No, use 'pedir' for requests.

It's mostly regional. 'Para' is very common in Brazil, 'a' is more formal/Portugal.

Use 'se'. Example: 'Pergunto se ele vem'.

Yes, it is standard in all registers.

It is 'perguntei' (I asked).

Yes, 'perguntar-se' means 'to wonder'.

They are synonyms, but 'indagar' is more formal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Preguntar

Spanish uses 'pedir' for requests, just like Portuguese.

French moderate

Demander

Portuguese distinguishes between 'perguntar' and 'pedir'.

German moderate

Fragen

German uses 'bitten' for requests.

Japanese low

Kiku (聞く)

Japanese relies heavily on context and politeness levels.

Arabic moderate

Sa'ala (سأل)

Arabic has specific roots for different types of requests.

Chinese moderate

Wèn (问)

Chinese does not conjugate verbs, making it simpler in form.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!