At the A1 level, you only need to know that **تیر** (Tir) is the name of a month in the Persian calendar. It is the fourth month of the year and it happens in the summer. It is very hot. You should learn how to say your birthday if it is in this month: 'Tavalod-e man dar Tir ast' (My birthday is in Tir). You don't need to worry about the other meanings like 'arrow' yet. Just focus on it as a time word. It is like saying 'July' in English, but remember it starts a bit earlier. You will see it on calendars and hear it when people talk about the weather or their summer plans.
At the A2 level, you should be able to use **تیر** in simple sentences about your schedule. You should know that it follows Khordad and comes before Mordad. You should be able to say dates, like 'Panjom-e Tir' (5th of Tir). You should also be aware that the word can sometimes mean 'arrow' or 'bullet', but usually, if you are talking about the calendar, people say 'Tir-mah' to be very clear. You can use it to talk about school holidays, which start in Tir. You should also know that it's the first month of summer (Tabestan). Practice saying sentences like 'Hava dar Tir garm ast' (The weather is hot in Tir).
At the B1 level, you should understand the cultural significance of Tir, such as the festival of **Tirgan** on the 13th of the month. You should be able to discuss more complex topics like the '18th of Tir' protests or agricultural harvests that happen during this time. You should also be comfortable with the homonyms of Tir. For example, if you hear 'Tir-e bargh', you should know it's an electricity pole, and 'Tir-andazi' is archery. You can start using 'Tir' in compound words like 'Tir-ahan' (steel beam). You should also be able to convert dates roughly in your head between the Persian and Gregorian calendars.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the historical and mythological roots of the word. You should know about the deity **Tishtrya** and the legend of **Arash the Archer**, whose story is tied to this month. You should be able to read news articles that use 'Tir' in various contexts—political, social, or historical—without confusion. You should also be familiar with the formal and informal registers; for example, knowing when to use 'Tir' versus 'Tir-mah'. You can use the word in more idiomatic expressions and understand puns in literature where 'Tir' (month) and 'Tir' (arrow) are used together.
At the C1 level, you should appreciate the poetic and literary uses of **تیر**. You should be able to analyze classical Persian poetry where 'Tir' might refer to the planet Mercury or be used as a metaphor for something fast or piercing (like an arrow). You should understand the nuances of the Solar Hijri calendar and its astronomical basis (the summer solstice). Your vocabulary should include related terms like 'Tirgan' and the specific rituals associated with it. You should also be able to discuss the socio-political implications of dates in Tir in modern Iranian history with nuance and detail.
At the C2 level, you have near-native mastery of the word **تیر**. You understand its full etymological journey from Old Persian and Avestan. You can engage in deep academic discussions about the Zoroastrian calendar and the role of Tishtrya. You are completely comfortable with all homonyms and can use them in sophisticated wordplay. You understand the exact astronomical timing of the month and can discuss its regional variations in the broader Persian-speaking world (like Afghanistan, where the months might have different names like 'Saratan'). You can read and write complex texts where 'Tir' is used in legal, historical, or highly technical contexts.

تیر in 30 Sekunden

  • Tir is the 4th month of the Persian calendar, starting June 22nd.
  • It is the first month of summer and is typically very hot in Iran.
  • The word is a homonym for 'arrow', 'bullet', and 'electricity pole'.
  • It features the ancient Tirgan festival and marks the start of school holidays.

The word تیر (Tir) primarily refers to the fourth month of the Solar Hijri calendar, which is the official calendar used in Iran and Afghanistan. This month marks the true beginning of the summer season, usually starting on June 22nd and ending on July 22nd in the Gregorian calendar. Understanding Tir is essential for anyone navigating Iranian culture, as it represents a period of significant heat, school holidays, and cultural festivities. The month is named after the ancient Zoroastrian divinity Tishtrya, associated with the star Sirius and the bringing of life-sustaining rain. In modern usage, when you hear someone say 'I am going on vacation in Tir,' they are referring to this specific mid-summer window.

Seasonal Context
Tir is synonymous with the 'Peak of Heat' (اوج گرما) in many parts of the Iranian plateau. It follows the month of Khordad and precedes Mordad.
Cultural Festival
The 13th day of Tir is known as Tirgan, an ancient mid-summer festival involving water splashing and celebrating the legend of Arash the Archer.

تابستان در ماه تیر واقعاً شروع می‌شود.

Translation: Summer truly begins in the month of Tir.

Beyond its calendrical meaning, learners must be aware that تیر is a homonym with several other meanings. It can mean 'arrow' (as in a bow and arrow), 'bullet' (ammunition), 'beam' or 'pole' (like an electricity pole), and historically, it was the Persian name for the planet Mercury. However, in daily conversation regarding dates and scheduling, it almost exclusively refers to the month. For example, students eagerly await the first of Tir because it signifies the end of the academic year and the start of a long three-month break. The word carries a sense of brightness and intensity, reflecting the long daylight hours characteristic of this time of year.

تولد من در دهم تیر است.

Translation: My birthday is on the 10th of Tir.

The month is also significant in political history. For instance, the '18th of Tir' (18 Tir) is a well-known date in modern Iranian history referring to student protests in 1999. Thus, the word can sometimes carry a socio-political weight depending on the specific day mentioned. In agricultural terms, Tir is a month of harvest for many fruits like cherries and apricots, and you will see the markets filled with summer produce. It is a time of vibrant life but also a time when people seek the shade of trees or the cool air of the northern provinces to escape the central desert heat.

Astrological Link
Tir corresponds to the zodiac sign of Cancer. People born in this month are often called 'Tiri' in informal astrology talk.

هوا در تیر خیلی گرم می‌شود.

Translation: The weather becomes very hot in Tir.

Using تیر in a sentence is relatively straightforward once you understand its role as a proper noun representing a month. It usually functions as the object of a preposition like 'در' (in) or as part of a date construction. Because it is a month, it does not typically take the plural form unless you are discussing multiple 'Tirs' over several years, which is rare. When constructing dates, the number comes first, followed by the month name: پنجم تیر (the fifth of Tir). This is a crucial pattern for beginners to master for scheduling meetings or celebrating occasions.

Standard Date Format
[Day Number] + [Month Name]. Example: بیست و یکم تیر (21st of Tir).
Duration
To describe a span of time: از اول تیر تا آخر تیر (From the first of Tir until the end of Tir).

ما معمولاً در ماه تیر به مسافرت می‌رویم.

Translation: We usually go on a trip in the month of Tir.

In more advanced usage, you might encounter تیر as part of compound adjectives or descriptions of weather. For instance, 'گرمای تیر' (the heat of Tir) is a common phrase used to emphasize how scorching a day is, even if it isn't actually July. In literary contexts, Tir is often juxtaposed with Khordad (spring) to show the transition from the blooming of flowers to the ripening of fruit. When using it in spoken Persian, the 'h' in 'Tir-mah' is often pronounced clearly, though in very fast speech, it might sound like 'Tirma'.

امتحانات ما در پایان تیر تمام می‌شود.

Translation: Our exams finish at the end of Tir.

One interesting aspect of using Tir is its association with the legend of Arash the Archer. Because تیر also means 'arrow', poets often use wordplay (pun/Iham) where the month and the weapon are mentioned together. For example, a poet might say that the 'Tir' (arrow) of the 'Tir' (month) heat hit the ground. For a learner, recognizing these puns is a sign of moving toward C1 level proficiency. In everyday A2/B1 level Persian, focus on using it for time-based expressions: 'Tir-e emsal' (this year's Tir) or 'Tir-e gozashteh' (last Tir).

Common Verb Pairings
شروع شدن (to start), تمام شدن (to finish), رسیدن (to arrive/reach).

اولین روز تیر بلندترین روز سال است.

Translation: The first day of Tir is the longest day of the year.

You will hear تیر everywhere in Iran during the transition from spring to summer. On the news, weather presenters will use it to warn about rising temperatures: 'In the coming days of Tir, we expect a heatwave.' In schools and universities, it is the most talked-about month because it marks the end of the academic pressure and the beginning of the 'Tabestan' (summer) lifestyle. If you are walking through a bazaar, you will hear vendors shouting about 'Tiri' fruits—fruits that are best and ripest during this month. It is a word that signifies relief for students and a change in pace for workers.

News & Media
Used in reports about agricultural yields, water consumption levels, and national holidays.
Social Context
Friends planning trips to the Caspian Sea (Shomal) will often say, 'Let's go in mid-Tir.'

اخبار گفت که هوای تیر امسال گرم‌تر است.

Translation: The news said that this year's Tir weather is hotter.

In Iranian households, Tir is the time of 'Kashk-e Bademjan' and 'Ab-Doogh-Khiar' (cold yogurt soup), as these are refreshing meals for the Tir heat. You'll hear parents telling children to stay indoors during the 'Zohr-e Tir' (Tir noon) to avoid heatstroke. Furthermore, in the Zoroastrian community and among those who celebrate ancient Persian festivals, the word is central to the 'Tirgan' celebration. People gather to splash water on each other and recite poetry, particularly the Shahnameh. In this context, 'Tir' is heard alongside songs and laughter, associated with the myth of Arash the Archer who shot his arrow to define the borders of Iran.

جشن تیرگان در سیزدهم تیر برگزار می‌شود.

Translation: The Tirgan festival is held on the 13th of Tir.

In professional settings, especially in accounting and administration, 'Tir' is the month of closing quarterly reports. You might hear employees saying 'We are very busy this Tir' because it's the end of the first quarter of the Persian financial year. Additionally, in the real estate market, Tir is a peak month for moving house, as families prefer to relocate during the school summer break. Consequently, you'll hear 'Tir' frequently in conversations with movers, landlords, and real estate agents. It is a month of high activity, both socially and economically, despite the intense heat that often slows down the pace of life in the afternoons.

Administrative Usage
Paychecks and official letters are dated using the month of Tir.

بازار در ماه تیر پر از میوه‌های تابستانی است.

Translation: The bazaar is full of summer fruits in the month of Tir.

One of the most frequent mistakes for English speakers is assuming تیر corresponds exactly to July. While they overlap significantly, Tir begins around June 22nd. If you schedule an appointment for 'the beginning of Tir' thinking it's early July, you will be ten days late! Always use a calendar converter when dealing with official dates. Another major pitfall is the homonym confusion. Because Tir also means 'arrow' and 'bullet', a learner might misinterpret a news headline like 'Tir-e doshman' (The enemy's arrow/bullet) as something related to the month of July. Context is key: if there is a number or the word 'Mah' nearby, it's the month.

Confusing Homonyms
تیر (Month) vs. تیر (Arrow) vs. تیر (Bullet) vs. تیر (Electricity Pole).
Calendar Misalignment
Thinking Tir is the 7th month (like July) rather than the 4th month of the Persian year.

اشتباه: تیر همان ماه جولای است.

Translation: Mistake: Tir is the same as the month of July.

Grammatically, learners sometimes forget to use the 'Ezafe' construction when specifying a day. You should say dah-e Tir (10th of Tir), not just dah Tir. Although in very informal slang, the 'e' might be dropped, for an A2/B1 learner, keeping the Ezafe is vital for clarity. Another mistake is mispronouncing the word. It is a long 'i' sound (like 'teer' in English), not a short 'i' like 'tin'. If you pronounce it with a short vowel, it might not be understood at all. Also, avoid using 'Tir' for 'Mercury' in modern conversation unless you are discussing astronomy or classical literature, as people will assume you mean the month or an arrow.

درست: بیستمِ تیر (با کسره اضافه).

Translation: Correct: 20th of Tir (with Ezafe).

Finally, be careful with the word 'Tir-andazi'. It means 'archery' or 'shooting', coming from the 'arrow' meaning of Tir. If you see a sign for 'Tir-andazi' in the month of Tir, it doesn't mean 'Tir-month activities', it means a shooting range! Similarly, 'Tir-e bargh' refers to an electricity pole. Beginners often get confused when they see these terms in the middle of a sentence about summer. Remember that Tir as a month is a proper noun, and in Persian script, it looks identical to the other meanings, so you must rely entirely on the surrounding words to decipher the intended meaning.

Pronunciation Error
Don't pronounce it like 'tear' (as in crying). It's 'teer' like the English word for a level or row.

او در تیر به کلاس تیراندازی رفت.

Translation: In (the month of) Tir, he went to an archery class.

To broaden your vocabulary, it's helpful to look at words related to تیر in the context of the calendar and its other meanings. The most direct alternatives for the month are simply the months that sandwich it: خرداد (Khordad - June) and مرداد (Mordad - August). When talking about the season, تابستان (Tabestan - Summer) is the broader category. If you want to be more specific about the heat, you might use تموز (Tammuz), which is an old term for the height of summer, often used in literature or some regional dialects to describe the scorching heat of Tir and Mordad.

Month vs. Season
تیر (Month) is a subset of تابستان (Summer).
Formal Alternative
تیرماه (Tir-mah) is the formal way to say 'the month of Tir'.

بعد از تیر، ماه مرداد می‌آید.

Translation: After Tir comes the month of Mordad.

In terms of its 'arrow' meaning, synonyms include پیکان (Paykan), which specifically refers to the arrowhead, or خدنگ (Khadang), a poetic word for a hard wooden arrow. For 'bullet', you might hear گلوله (Golooleh). However, in the context of the calendar, there are no synonyms—you must use 'Tir'. It's also useful to know the term سرطان (Saratan), which is the Arabic-derived name for the constellation Cancer, corresponding to the month of Tir in the old zodiacal calendar system. While 'Tir' is the official name, 'Saratan' might appear in older books or astrological charts.

در تقویم قدیمی، به این ماه سرطان می‌گفتند.

Translation: In the old calendar, they called this month 'Saratan' (Cancer).

When discussing the 'pole' meaning of Tir, synonyms like ستون (Sotoon - pillar) or دکل (Dakal - mast/tower) are used depending on the object. For an electricity pole, 'Tir-e Bargh' is the standard. If you are talking about a support beam in a building, you might say تیرآهن (Tir-ahan - I-beam). Understanding these distinctions helps you avoid using 'Tir' when a more specific word like 'Sotoon' is needed. In summary, while 'Tir' is a versatile word, its use as the fourth month is its most common and culturally significant role in daily life. Knowing the months in order—Farvardin, Ordibehesht, Khordad, **Tir**—is a fundamental skill for any Persian learner.

Comparison: Tir vs. Golooleh
تیر can mean a single shot or the projectile, while گلوله specifically refers to the bullet itself.

نام تیر از ایزد تیشتر گرفته شده است.

Translation: The name Tir is taken from the deity Tishtrya.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Although Tir is the hottest month, its namesake deity Tishtrya was actually the god of rain, who fought the demon of drought.

Aussprachehilfe

UK /tiːr/
US /tɪr/
Single syllable, equal stress.
Reimt sich auf
پیر (Pir - Old) سیر (Sir - Full/Garlic) دیر (Dir - Late) شیر (Shir - Lion/Milk/Tap) گیر (Gir - Catch/Stuck) زیر (Zir - Under) امیر (Amir - Prince) کویر (Kavir - Desert)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it with a short 'i' like 'tin'.
  • Confusing it with 'tear' (as in crying).
  • Not rolling the 'r' at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in calendars and news.

Schreiben 2/5

Simple three-letter word.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce if you can roll the 'r'.

Hören 3/5

Can be confused with 'arrow' or 'bullet' if context is missing.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ماه تابستان گرما یک دو

Als Nächstes lernen

مرداد شهریور تعطیلات تقویم

Fortgeschritten

تیشتر آرش کمانگیر ایهام عطارد

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

دهمِ تیر (Dah-e Tir)

Preposition 'Dar'

در تیر (In Tir)

Compound Nouns

تیرماه (Tir + Mah)

Ordinal Numbers

بیست و یکم تیر

Adjective Placement

تیرِ گرم

Beispiele nach Niveau

1

امروز اول تیر است.

Today is the first of Tir.

Subject + Date construction.

2

ماه تیر گرم است.

The month of Tir is hot.

Simple adjective description.

3

تولد من در تیر است.

My birthday is in Tir.

Use of 'dar' (in) for months.

4

تیر ماه چهارم است.

Tir is the fourth month.

Ordinal number usage.

5

او در تیر به ایران می‌آید.

He is coming to Iran in Tir.

Future/Present continuous intent.

6

مدرسه در تیر تعطیل است.

School is closed in Tir.

Adjective 'tatil' (closed/holiday).

7

من تیر را دوست دارم.

I like Tir.

Direct object with 'ra'.

8

اسم این ماه تیر است.

The name of this month is Tir.

Possessive Ezafe.

1

ما در دهم تیر به مسافرت می‌رویم.

We are going on a trip on the 10th of Tir.

Specific date with Ezafe.

2

هوا در ماه تیر خیلی آفتابی است.

The weather is very sunny in the month of Tir.

Adverb 'kheyli' (very).

3

او می‌خواهد در تیر یک ماشین بخرد.

He wants to buy a car in Tir.

Infinitive construction 'mikhad... bekharad'.

4

آیا شما در تیر وقت آزاد دارید؟

Do you have free time in Tir?

Question form.

5

میوه‌های تیر خیلی خوشمزه هستند.

Tir's fruits are very delicious.

Plural noun with adjective agreement.

6

او در پانزدهم تیر به دنیا آمد.

He was born on the 15th of Tir.

Past tense 'be donya amad'.

7

در ماه تیر روزها بلند هستند.

In the month of Tir, the days are long.

Plural subject with 'hastand'.

8

برادرم در تیر کنکور دارد.

My brother has the university entrance exam in Tir.

Noun 'Konkur' (entrance exam).

1

جشن تیرگان یکی از جشن‌های قدیمی در ماه تیر است.

Tirgan festival is one of the ancient festivals in the month of Tir.

Superlative 'yeki az... -tarin'.

2

به دلیل گرمای تیر، مصرف آب افزایش می‌یابد.

Due to the heat of Tir, water consumption increases.

Causal phrase 'be dalil-e'.

3

او قصد دارد تا پایان تیر پروژه را تمام کند.

He intends to finish the project by the end of Tir.

Compound verb 'ghasd dashtan'.

4

در هجدهم تیر اتفاقات مهمی در تاریخ ایران افتاد.

Important events happened in Iranian history on the 18th of Tir.

Historical reference.

5

کشاورزان در تیر مشغول برداشت محصول هستند.

Farmers are busy harvesting crops in Tir.

Adjective 'mashghool' (busy).

6

تیرماه زمان مناسبی برای سفر به شمال ایران است.

Tir-mah is a good time to travel to the north of Iran.

Formal month name.

7

او در کلاس‌های تابستانی که از تیر شروع می‌شوند شرکت می‌کند.

She participates in summer classes that start from Tir.

Relative clause with 'ke'.

8

بسیاری از مردم در تیر به ییلاق می‌روند.

Many people go to summer resorts in Tir.

Noun 'yeylagh' (summer quarters).

1

اسطوره آرش کمانگیر با ماه تیر و مرزهای ایران گره خورده است.

The myth of Arash the Archer is tied to the month of Tir and Iran's borders.

Passive construction 'gereh khordeh ast'.

2

در متون کهن، تیر به معنای سیاره عطارد نیز به کار رفته است.

In ancient texts, Tir was also used to mean the planet Mercury.

Formal passive 'be kar rafteh ast'.

3

شدت تابش آفتاب در تیرماه به اوج خود می‌رسد.

The intensity of sunlight reaches its peak in the month of Tir.

Abstract noun 'shiddat' (intensity).

4

او با استفاده از استعاره تیر، به سرعت گذر زمان در تابستان اشاره کرد.

Using the metaphor of 'Tir' (arrow), he referred to the speed of time passing in summer.

Literary analysis.

5

تغییرات اقلیمی باعث شده که گرمای تیر طاقت‌فرسا شود.

Climate change has caused the heat of Tir to become unbearable.

Causal 'ba'es shodeh'.

6

سیزدهم تیر روز ملی دماوند نیز نامگذاری شده است.

The 13th of Tir has also been named National Damavand Day.

Passive 'namgozari shodeh ast'.

7

او در مقاله خود به بررسی ریشه‌های ایزد تیشتر در ماه تیر پرداخت.

In his article, he examined the roots of the deity Tishtrya in the month of Tir.

Formal verb 'be barresi pardakht'.

8

برنامه‌ریزی برای کنکور معمولاً از ابتدای تیرماه جدی‌تر می‌شود.

Planning for the entrance exam usually becomes more serious from the beginning of Tir.

Comparative 'jeddi-tar'.

1

ایهام موجود در کلمه تیر، دستمایه بسیاری از اشعار حافظ و سعدی بوده است.

The ambiguity in the word 'Tir' has been the basis for many poems by Hafez and Saadi.

Literary terminology 'Iham' (ambiguity/pun).

2

تیشتر، ایزد باران، در اساطیر زرتشتی با ماه تیر پیوندی ناگسستنی دارد.

Tishtrya, the rain deity, has an unbreakable bond with the month of Tir in Zoroastrian mythology.

Sophisticated adjective 'nagostani' (unbreakable).

3

واقعه هجدهم تیر نقطه عطفی در جنبش‌های دانشجویی معاصر ایران محسوب می‌شود.

The event of the 18th of Tir is considered a turning point in contemporary Iranian student movements.

Noun phrase 'noghteye atf' (turning point).

4

در این رساله، به تقابل میان تیر (آرش) و افراسیاب در مرزهای ایران پرداخته شده است.

In this treatise, the confrontation between Tir (Arash) and Afrasiab at Iran's borders is addressed.

Formal academic style.

5

نوسانات بازار مسکن در تیرماه ناشی از جابجایی‌های گسترده مستأجران است.

Fluctuations in the housing market in Tir are due to extensive relocations of tenants.

Economic terminology.

6

برگزاری مراسم آب‌پاشان در تیرگان، نمادی از طلب باران در اوج خشکی است.

Holding the water-splashing ceremony in Tirgan is a symbol of seeking rain at the peak of dryness.

Symbolic analysis.

7

شاعر با ظرافت تمام، گرمای تیر را به تیرِ مژگان یار تشبیه کرده است.

The poet subtly compared the heat of Tir to the arrow of the beloved's eyelashes.

Rhetorical device 'tashbih' (simile).

8

تأثیر صور فلکی بر نامگذاری ماه‌های ایرانی از جمله تیر، موضوعی بحث‌برانگیز است.

The influence of constellations on the naming of Persian months, including Tir, is a controversial topic.

Complex subject phrase.

1

تحلیل هرمنوتیک متون اوستایی نشان‌دهنده جایگاه رفیع تیشتر در تکوین ماه تیر است.

Hermeneutic analysis of Avestan texts shows the high position of Tishtrya in the formation of the month of Tir.

High-level academic vocabulary.

2

پدیده حضیض و اوج خورشیدی در تطابق با ماه تیر، مبنای تقویم دقیق جلالی است.

The phenomenon of solar perihelion and aphelion in accordance with the month of Tir is the basis of the precise Jalali calendar.

Scientific/Astronomical terminology.

3

خوانش سیاسی از وقایع تیرماه در دهه‌های اخیر، بر پیچیدگی‌های تاریخی این ماه افزوده است.

The political reading of Tir events in recent decades has added to the historical complexities of this month.

Sociological analysis.

4

استقراء در اشعار کلاسیک نشان می‌دهد که تیر همواره نمادی از قاطعیت و سرعت بوده است.

Induction in classical poetry shows that 'Tir' has always been a symbol of decisiveness and speed.

Logic/Research terminology 'estighra' (induction).

5

تطبیق تقویم‌های باستانی با ماه‌های فعلی نظیر تیر، نیازمند محاسبات دقیق نجومی است.

Aligning ancient calendars with current months such as Tir requires precise astronomical calculations.

Technical verb 'tatbiq' (alignment/matching).

6

در این جستار، به بازنمایی اسطوره تیر در هنرهای تجسمی معاصر پرداخته‌ایم.

In this essay, we have addressed the representation of the Tir myth in contemporary visual arts.

Formal essay introduction style.

7

ساختار زبانی کلمه تیر در زبان‌های هندواروپایی، ریشه‌های مشترکی را با مفاهیم 'تیز' بودن نشان می‌دهد.

The linguistic structure of the word 'Tir' in Indo-European languages shows common roots with concepts of being 'sharp'.

Comparative linguistics.

8

تأثیر اقلیم خشک فلات ایران بر تقدس ایزد ماه تیر، از منظر اکوکریتیک قابل بررسی است.

The influence of the Iranian plateau's arid climate on the sanctity of the Tir month deity is examinable from an ecocritical perspective.

Interdisciplinary academic style.

Häufige Kollokationen

ماه تیر
اول تیر
گرمای تیر
تیر برق
تیر و کمان
شلیک تیر
تیر آهن
جشن تیرگان
نیمه تیر
تیر خلاص

Häufige Phrasen

تیرماهی

— A person born in the month of Tir.

من یک تیرماهی هستم.

هجدهم تیر

— A date famous for student protests in Iran.

وقایع هجدهم تیر را فراموش نمی‌کنیم.

تیر چراغ برق

— Street lamp post.

او زیر تیر چراغ برق ایستاده بود.

تیراندازی کردن

— To shoot or practice archery.

سربازان در حال تیراندازی هستند.

تیر خوردن

— To be shot or hit by an arrow.

او در جنگ تیر خورد.

پرتاب تیر

— Throwing/shooting an arrow.

پرتاب تیر آرش مرز را تعیین کرد.

تیر غیب

— A sudden, unexpected disaster (literally: arrow from the unseen).

تیر غیب به او خورد.

تیر به سنگ خوردن

— To fail in an attempt (literally: arrow hitting a stone).

تیرش به سنگ خورد.

تیر در رفتن

— A gun firing accidentally.

ناگهان تیر در رفت.

تیرِ باران

— A hail of arrows or bullets.

دشمن ما را تیرباران کرد.

Wird oft verwechselt mit

تیر vs تار

Means 'string' or 'dark/blurry'. Sounds slightly similar but has an 'a' sound.

تیر vs تور

Means 'net' or 'tour'. Sounds different but learners sometimes mix up vowels.

تیر vs تیز

Means 'sharp'. Often associated with arrows, but a different word.

Redewendungen & Ausdrücke

"تیرش به سنگ خورد"

— His plan failed or he didn't achieve his goal.

او می‌خواست مرا فریب دهد اما تیرش به سنگ خورد.

Informal/Neutral
"با یک تیر دو نشان زدن"

— To kill two birds with one stone.

با این کار با یک تیر دو نشان زدی.

Common
"تیر خلاص را زدن"

— To give the finishing blow or the final decisive word.

حرف‌های او تیر خلاص بود.

Neutral
"مثل تیر از چله کمان در رفتن"

— To leave or move very quickly.

او مثل تیر از کمان در رفت.

Literary/Informal
"تیر در تاریکی انداختن"

— To take a shot in the dark; to guess blindly.

من فقط تیری در تاریکی انداختم.

Neutral
"تیرِ زهرآگین"

— A very hurtful or poisonous remark.

کلمات او مثل تیر زهرآگین بود.

Literary
"در تیررس بودن"

— To be within range (of a shot or criticism).

او در تیررس خبرنگاران است.

Neutral
"تیرِ نگاه"

— A sharp or intense look/glance.

تیر نگاهش قلبم را لرزاند.

Poetic
"تیرِ مژگان"

— The 'arrows' of eyelashes (a common romantic metaphor).

تیر مژگان تو مرا کشت.

Poetic
"تیر بر پیکر"

— A deep wound or a great shock.

این خبر تیری بر پیکر جامعه بود.

Formal

Leicht verwechselbar

تیر vs تیر (Arrow)

Identical spelling and pronunciation.

Contextual: 'Tir-o-kaman' vs 'Maah-e Tir'.

او تیر را پرتاب کرد.

تیر vs تیر (Bullet)

Identical spelling and pronunciation.

Contextual: 'Shallik-e Tir' (firing a shot).

تیر به هدف نخورد.

تیر vs تیر (Pole)

Identical spelling and pronunciation.

Contextual: 'Tir-e bargh' (lamp post).

تیر برق افتاد.

تیر vs تیر (Mercury)

Identical spelling and pronunciation.

Used in astronomy/literature.

سیاره تیر کوچک است.

تیر vs تیره

Similar spelling (adds an 'e' at the end).

Means 'dark' or 'family/tribe'.

رنگ تیره.

Satzmuster

A1

من در ... به دنیا آمدم.

من در تیر به دنیا آمدم.

A2

هوا در ... خیلی ... است.

هوا در تیر خیلی گرم است.

B1

قصد دارم در ... به ... بروم.

قصد دارم در تیر به شمال بروم.

B2

به دلیل ... در ماه تیر، ...

به دلیل گرما در ماه تیر، مصرف برق زیاد است.

C1

نماد ... در ماه تیر نشان‌دهنده ... است.

نماد آب در ماه تیر نشان‌دهنده طلب باران است.

C2

تقابل ... و ... در بستر ماه تیر ...

تقابل خشکی و باران در بستر ماه تیر ریشه اساطیری دارد.

A2

امروز ... تیر است.

امروز پنجم تیر است.

B1

... از ماه تیر شروع می‌شود.

تعطیلات از ماه تیر شروع می‌شود.

Wortfamilie

Substantive

تیرماه
تیراندازی
تیرانداز
تیرآهن
تیرکش

Verben

تیراندازی کردن
تیر خوردن
تیر زدن

Adjektive

تیرماهی
تیری

Verwandt

کمان
تابستان
گرما
آرش
تیشتر

So verwendest du es

frequency

Very high during summer months; high in dates year-round.

Häufige Fehler
  • Saying 'Tir' for the 7th month. Tir is the 4th month.

    English speakers often map 7th month (July) to the 7th month of the Persian year (Mehr).

  • Pronouncing it like 'tear'. Pronounce it like 'teer'.

    The vowel is a long 'i' (ee), not a diphthong.

  • Using 'Tir' for 'bullet' in a formal report. Use 'Golooleh'.

    'Tir' is common but 'Golooleh' is more specific for the projectile in formal contexts.

  • Forgetting the Ezafe in dates. Dah-e Tir.

    The day and month must be linked by the Ezafe 'e' sound.

  • Confusing 'Tir' with 'Tar'. Tir (month) vs Tar (dark/string).

    The vowels 'i' and 'a' change the meaning entirely.

Tipps

Stay Cool

If you are in Iran during Tir, carry water. The 'Garmaye Tir' is famous for being intense.

Month Suffix

Add '-mah' (تیرماه) to be 100% clear you are talking about the month.

Wordplay

Recognize that 'Tir' can mean arrow; this is the most common pun in Persian poetry.

Conversion

June 22 is almost always the 1st of Tir. Use this as your anchor point.

Birthdays

People born in Tir are called 'Tiri' or 'Tir-maahi'. They often identify with the Cancer zodiac.

Peak Travel

Tir is a very busy month for domestic travel in Iran. Book hotels in advance.

18 Tir

Understand that the 18th of Tir is a sensitive date in modern Iranian history.

Rolling R

Practice the 'r' in Tir. It should be a short tap, not a long American 'r'.

Konkur

If you have Iranian friends in their late teens, be supportive in Tir; they are likely taking the Konkur.

Tirgan

If you are in a Zoroastrian area like Yazd in Tir, look for Tirgan celebrations.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'Arrow' (Tir) flying through the hot summer sky in July.

Visuelle Assoziation

Visualize a giant thermometer in the shape of an arrow (Tir) pointing to the sun.

Word Web

Summer Heat Arrow Mercury July Archery Festival Calendar

Herausforderung

Try to list the first four months of the Persian calendar and use 'Tir' in a sentence about your favorite summer fruit.

Wortherkunft

Derived from the Avestan word 'Tishtrya', which refers to the divinity of the star Sirius.

Ursprüngliche Bedeutung: The bright and shining star; the bringer of rain.

Indo-Iranian / Indo-European.

Kultureller Kontext

Be aware of the political sensitivity of the date '18 Tir' in some circles.

Tir is roughly July, but it feels more like the 'heart of summer' because school is already out.

Arash the Archer Tirgan Festival 18 Tir Protests

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Calendar/Dates

  • امروز چندم تیر است؟
  • تولدم در تیر است.
  • اول تیر
  • آخر تیر

Weather

  • گرمای تیر
  • آفتاب تیر
  • هوای تیر
  • تیر سوزان

Education

  • تعطیلات تیر
  • امتحانات تیر
  • کارنامه تیر
  • ثبت‌نام تیر

History/Myth

  • جشن تیرگان
  • آرش و تیر
  • هجدهم تیر
  • واقعه تیر

Daily Objects

  • تیر برق
  • تیر آهن
  • تیر و کمان
  • شلیک تیر

Gesprächseinstiege

"تولد شما در ماه تیر است؟"

"برنامه شما برای تعطیلات تیر چیست؟"

"آیا تا به حال در جشن تیرگان شرکت کرده‌اید؟"

"هوا در تیر در شهر شما چطور است؟"

"میوه‌های مورد علاقه شما در ماه تیر کدامند؟"

Tagebuch-Impulse

خاطره‌ای از یک روز گرم در ماه تیر بنویسید.

اگر می‌توانستید در ماه تیر به هر جایی سفر کنید، کجا می‌رفتید؟

درباره اهمیت جشن تیرگان در فرهنگ ایران تحقیق کنید و بنویسید.

تفاوت‌های ماه تیر با ماه جولای در کشور شما چیست؟

یک داستان کوتاه درباره آرش کمانگیر و تیر معروفش بنویسید.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Tir usually starts on June 22nd of the Gregorian calendar.

Yes, in the Solar Hijri calendar, the first six months (including Tir) always have 31 days.

It is an ancient mid-summer festival celebrated on the 13th of Tir with water splashing and poetry.

No, it overlaps with late June and early July. It is the 4th month of the Persian year.

You would usually say 'Man dar Tir be donya amadam' if it's early July, or 'Mordad' if it's late July.

It means an electricity pole or street light pole.

A legendary hero who shot an arrow (Tir) on the day of Tirgan to determine the border of Iran.

No, Tir is not used as a first name, but 'Tir-dad' is an ancient name.

It is named after Tishtrya, the Zoroastrian divinity of the star Sirius and rain.

It is written as 'تیر'.

Teste dich selbst 192 Fragen

writing

Write a sentence in Persian saying your birthday is in Tir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the weather in Tir using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about Arash the Archer using the word Tir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the idiom 'Ba yek tir do neshan zadan' in a short dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the meaning of 'Tir-e bargh' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about Tirgan festival (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare the month of Tir with the month of Dey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an email fragment scheduling a meeting on the 15th of Tir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'Tir-ahan' in a sentence about construction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a poetic sentence using 'Tir-e mzhgan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why students like the month of Tir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The news said Tir will be very hot this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'Tir' (month) and 'Tir' (arrow) in your own words in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Tir-e khalas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a summer trip you plan to take in Tir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What is the importance of '18th of Tir' in history?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Tir-andazi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The first day of Tir is the longest day of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'Tir-e gheyb' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal date for the 22nd of Tir, 1403.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Tir' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Today is the first of Tir' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your friend you are going to the beach in Tir.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone: 'When is your birthday in Tir?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The weather is very hot in Tir' with emphasis.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe an electricity pole using 'Tir-e bargh'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the idiom 'Ba yek tir do neshan' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain Tirgan festival briefly in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a Tiri' (born in Tir).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Warn someone about the 'Garmaye Tir'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for the date in Tir.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'School finishes at the end of Tir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about Arash the Archer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have an exam on the 5th of Tir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Tir is the first month of summer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying 'Tir-ahan' for building a house.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The news is on the 18th of Tir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Mercury is the planet Tir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone their plan failed using the 'Tir' idiom.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Happy Tirgan!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the date: 'دهم تیر'. What is the day?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the weather report: 'هوا در تیر گرم می‌شود.' Is it cold?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'تیرماه'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تیر برق افتاد.' What fell?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'او تیراندازی می‌کند.' What is the activity?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'سیزدهم تیر روز تیرگان است.' When is Tirgan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تیرش به سنگ خورد.' Did he succeed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تیرآهن‌ها رسیدند.' What arrived?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'اول تیر بلندترین روز است.' What is special about 1st Tir?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تیر مژگان.' Is this literal or poetic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تولد من تیرماه است.' When is the birthday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'شلیک تیر.' What was heard?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'تیر خلاص.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'هجدهم تیر.' What date is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'گرمای تیر.' What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 192 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!