B1 noun Neutral #7,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

یقه دار

yaghe daar /jæɢɛdɒːɾ/

The term 'Yaghe-dar' refers to any garment designed with a collar.

Wort in 30 Sekunden

  • Describes clothing that features a collar.
  • Commonly used in fashion and retail contexts.
  • Used to distinguish formal shirts from collarless ones.

مرور کلی

واژه «یقه‌دار» از ترکیب «یقه» (بخش بالایی لباس در اطراف گردن) و پسوند «دار» (به معنای دارای یا صاحبِ چیزی) ساخته شده است. این صفت در زبان فارسی برای تفکیک لباس‌های رسمی و نیمه‌رسمی از لباس‌های بدون یقه استفاده می‌شود.

الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً قبل از اسم می‌آید (مثلاً

پیراهن یقه‌دار) یا به عنوان مسند در جمله استفاده می‌شود (مثلاً: این لباس یقه‌دار است). در متون توصیفی، این کلمه به شنونده کمک می‌کند تا مدل دقیق لباس را در ذهن مجسم کند.

زمینه‌های رایج

در فروشگاه‌های پوشاک، خیاطی‌ها و مکالمات روزمره برای توصیف سبک لباس پوشیدن بسیار پرکاربرد است. مثلاً در محیط‌های اداری، پوشیدن لباس‌های یقه‌دار نشان‌دهنده رعایت استانداردهای پوشش رسمی است.

مقایسه کلمات مشابه

«یقه‌دار» در مقابل «بدون یقه» یا «یقه گرد» قرار می‌گیرد. در حالی که «یقه اسکی» یا «یقه هفت» انواع خاصی از یقه هستند، «یقه‌دار» یک دسته‌بندی کلی برای تمام لباس‌هایی است که یقه دارند. استفاده از این واژه نسبت به عبارت «با یقه» در زبان نوشتاری رایج‌تر و طبیعی‌تر است.

Beispiele

1

او یک پیراهن یقه‌دار آبی پوشیده بود.

everyday

He was wearing a collared blue shirt.

2

در این اداره، کارمندان باید لباس یقه‌دار بپوشند.

formal

In this office, employees must wear collared shirts.

Häufige Kollokationen

پیراهن یقه‌دار Collared shirt
تی‌شرت یقه‌دار Polo shirt

Häufige Phrasen

مدل یقه‌دار

Collared style

Wird oft verwechselt mit

یقه دار vs یقه‌اسکی

Refers specifically to a turtleneck style rather than any collar.

Grammatikmuster

اسم + صفت (پیراهن یقه‌دار) این + اسم + صفت است (این لباس یقه‌دار است)

How to Use It

Nutzungshinweise

Use 'Yaghe-dar' as an adjective after the noun. It is neutral in register and suitable for both speech and writing. It is the standard way to describe collared clothing.


Häufige Fehler

Some learners confuse 'Yaghe-dar' with specific collar types. Remember it is a general term. Do not use it for things that do not have collars.

Tips

💡

Use for clear descriptions

Always use 'Yaghe-dar' when you need to specify that a shirt is formal rather than a basic T-shirt.

⚠️

Avoid redundancy

Do not say 'Yaghe-dar collar' as it is redundant. Just say 'Yaghe-dar shirt'.

🌍

Professional dress codes

In Iranian corporate culture, 'Yaghe-dar' shirts are often mandatory for men in professional settings.

Wortherkunft

Derived from 'Yaghe' (collar) + 'dar' (possessive suffix). It is a native Persian construction.

Kultureller Kontext

Collared clothing is a staple of professional attire in Iran. It is often associated with respect and formality in social gatherings.

Merkhilfe

Think of the 'dar' suffix as 'having'. So, 'Yaghe-dar' means 'having a collar'.

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

بله، این یک واژه عمومی است. فرقی نمی‌کند یقه لباس از چه مدلی باشد، اگر لباس یقه داشته باشد، می‌توان آن را یقه‌دار نامید.

یقه‌دار یک دسته‌بندی کلی است، اما یقه اسکی یک مدل خاص از لباس‌های یقه‌دار است که یقه بلند و چسبان دارد.

بله، در محیط‌های رسمی برای توصیف استایل افراد یا کدهای پوششی از این واژه استفاده می‌شود.

Teste dich selbst

fill blank

برای جلسه رسمی، پوشیدن یک پیراهن ___ الزامی است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: یقه‌دار

در محیط‌های رسمی پیراهن‌های یقه‌دار استاندارد هستند.

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!