Bedeutung
To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Kultureller Hintergrund
French people are generally private about income, so this phrase is a polite way to discuss hardship. Used similarly to France, often in the context of high cost of living in cities like Montreal. Commonly used in both French-speaking regions. Used in the context of the very high cost of living.
Fixed expression
Do not change the words. It is always 'les deux bouts'.
Bedeutung
To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Fixed expression
Do not change the words. It is always 'les deux bouts'.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
Avec ce petit salaire, il est difficile de ______ les deux bouts.
The idiom is 'joindre les deux bouts'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenAvec ce petit salaire, il est difficile de ______ les deux bouts.
The idiom is 'joindre les deux bouts'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenOnly if you are discussing your personal financial situation or the company's budget in a very specific context. Otherwise, avoid it.
Verwandte Redewendungen
Boucler son budget
synonymTo balance the budget