être démodé
être démodé in 30 Sekunden
- To be out of fashion.
- Describes things no longer current.
- Applies to styles, ideas, objects.
- Requires 'être' + 'démodé(e)(s)'.
Understanding "être démodé"
The French expression être démodé literally translates to "to be out of fashion" or "to be old-fashioned." It's a common way to describe things, ideas, or even people that are no longer current or popular. Think of it as the French equivalent of saying something is "so last season" or "a bit dated." This phrase is incredibly versatile and can be applied to a wide range of subjects, from clothing and hairstyles to technology and social customs. When something est démodé, it means it has fallen out of favor and is no longer considered modern or relevant. The verb être (to be) is conjugated according to the subject, so you might hear 'il est démodé' (he is old-fashioned), 'elle est démodée' (she is old-fashioned - note the feminine agreement), 'nous sommes démodés' (we are old-fashioned), or 'ils sont démodés' (they are old-fashioned). The adjective 'démodé' itself changes to 'démodée' when referring to a feminine noun. It's a useful phrase for discussing trends and changes over time. Imagine a grandparent talking about their youth, or a fashion critic analyzing a collection – this is the kind of context where être démodé shines. It's not necessarily a negative term, but it certainly implies a lack of current appeal. Sometimes, being démodé can even be seen as charming or nostalgic, but generally, it suggests something has been surpassed by newer, more contemporary alternatives. This expression is a cornerstone for understanding discussions about style, culture, and the passage of time in French.
- Core Meaning
- Describes things that are no longer in style or current.
- Usage Scope
- Applies to fashion, technology, ideas, and more.
- Grammatical Note
- The adjective 'démodé' agrees in gender and number with the subject.
Cette vieille radio est démodée, mais elle a un charme certain.
When you hear être démodé, it's a signal that something has lost its contemporary relevance. This could be anything from a physical object to an abstract concept. For instance, a flip phone is definitely démodé in today's smartphone era. Similarly, certain slang terms from a decade ago might now sound démodés. It's a word that captures the essence of time's relentless march forward, leaving behind what was once new and exciting. The beauty of French is in its nuances, and être démodé is a perfect example of how a simple phrase can convey a rich meaning about trends and cultural shifts. Understanding this expression will significantly enhance your ability to discuss changes and perceptions in French-speaking contexts.
- Feminine Agreement
- When referring to a feminine noun (e.g., 'une robe' - a dress), the adjective becomes 'démodée'. For example, 'Cette robe est démodée.' (This dress is out of fashion.)
- Plural Agreement
- For plural subjects, the adjective becomes 'démodés' (masculine plural) or 'démodées' (feminine plural). For example, 'Ces chansons sont démodées.' (These songs are old-fashioned.)
Constructing Sentences with "être démodé"
Mastering être démodé involves understanding how to conjugate the verb être and correctly apply the adjective's agreement. The basic structure is always Subject + conjugated form of 'être' + 'démodé(e)(s)'. Let's explore various scenarios. For singular masculine subjects, you use 'est démodé'. For example, 'Ce style de pantalon est démodé.' (This style of trousers is out of fashion.) When the subject is singular and feminine, the adjective takes an 'e': 'Cette coiffure est démodée.' (This hairstyle is old-fashioned.) For plural subjects, whether masculine or mixed gender, it becomes 'sont démodés': 'Les disques vinyles sont démodés pour beaucoup, mais certains les collectionnent.' (Vinyl records are old-fashioned for many, but some collect them.) If the plural subject is feminine, the adjective becomes 'démodées': 'Les idées de cette époque sont démodées maintenant.' (The ideas from that era are old-fashioned now.) You can also use this phrase with pronouns. 'Il est démodé' refers to a masculine person or thing. 'Elle est démodée' refers to a feminine person or thing. When referring to yourself, you'd say 'Je suis démodé(e)'. For example, 'Je pense que ma vieille voiture est démodée.' (I think my old car is old-fashioned.) To express a collective sentiment, 'Nous sommes démodés' works. Consider the context of technology: 'Les téléphones à clapet sont démodés.' (Flip phones are old-fashioned.) Or in social customs: 'Certaines manières de saluer sont démodées.' (Certain ways of greeting are old-fashioned.) The key is to always match the adjective's ending to the subject's gender and number. This principle of agreement is fundamental in French. Even abstract concepts can be described as démodé. For instance, 'Leur approche marketing est démodée.' (Their marketing approach is outdated.) The phrase is so common that you'll hear it in everyday conversations, from discussions about fashion trends to reflections on societal changes. Pay attention to the subject of the sentence, and you'll be able to correctly apply être démodé in no time. It's a straightforward construction once you grasp the agreement rules.
- Singular Masculine
- Le costume est démodé.
- Singular Feminine
- La chanson est démodée.
- Plural Masculine/Mixed
- Les livres sont démodés.
- Plural Feminine
- Les idées sont démodées.
Ce film est démodé, il date des années 80.
Real-World Usage of "être démodé"
The expression être démodé is a staple in everyday French conversation, particularly when discussing trends, changes, and personal preferences. You'll frequently encounter it in casual chats among friends, family gatherings, and even in more formal settings like reviews or opinion pieces. Imagine a conversation at a café: one person might comment on someone's clothing, saying, 'Son style est démodé, non?' (His style is old-fashioned, isn't it?). Or, when discussing technology, someone might lament, 'Mon vieux téléphone est démodé par rapport aux nouveaux modèles.' (My old phone is outdated compared to the new models.) In fashion magazines or blogs, critics often use être démodé to describe clothing lines or trends that have lost their appeal. For example, 'La couleur de l'année dernière est démodée cette saison.' (Last year's color is out of fashion this season.) It's also common when people are decluttering or reminiscing. 'Je vais jeter ces vieux meubles, ils sont démodés.' (I'm going to throw away this old furniture; it's old-fashioned.) You might hear parents telling their children, 'Cette chanson est démodée, écoute plutôt celle-ci.' (This song is old-fashioned, listen to this one instead.) In a more intellectual context, discussions about outdated ideas or theories might use this phrase. For instance, 'Certaines théories scientifiques sont démodées et ont été remplacées par de nouvelles découvertes.' (Certain scientific theories are outdated and have been replaced by new discoveries.) Even when people are talking about their own preferences, they might say, 'Je n'aime plus ce genre de musique, ça est démodé pour moi.' (I don't like this type of music anymore; it's old-fashioned for me.) The phrase is so prevalent that it's almost impossible to have a conversation about changing styles or times without it coming up. It's used to express a sense of time passing and trends evolving. Whether it's a critique of a fashion choice, a comment on obsolete technology, or a reflection on societal norms, être démodé is the go-to expression. Listen for it when people are talking about what's current versus what's not. It's a fundamental part of expressing opinions on style and relevance in French.
- Fashion Discussions
- Used to describe clothing, hairstyles, and accessories that are no longer fashionable.
- Technology Reviews
- Applied to gadgets, software, or devices that have been superseded by newer versions.
- Cultural Commentary
- Can refer to outdated social norms, ideas, or artistic styles.
Mon vieux lecteur de cassettes est démodé.
Avoiding Pitfalls with "être démodé"
While être démodé is a straightforward expression, learners can sometimes make a few common mistakes. The most frequent error involves incorrect adjective agreement. Remember, 'démodé' must agree in gender and number with the subject it describes. Forgetting the feminine 'e' or the plural 's' is a common slip-up. For instance, saying 'La mode est démodé' instead of 'La mode est démodée' is grammatically incorrect. Similarly, using 'Les jeans sont démodé' when it should be 'Les jeans sont démodés' is a mistake. Another potential issue is confusing être démodé with other expressions that imply being old or out of date, but with different nuances. For example, using 'vieux' (old) might not always capture the specific sense of being out of fashion. 'Vieux' simply means old in age, while 'démodé' specifically refers to a lack of current style or relevance. A car can be old ('vieux') but still have a classic style that isn't considered 'démodé'. Conversely, something can be relatively new but already démodé if its style quickly falls out of favor. Misunderstanding the subject of the sentence is also a common trap. If the subject is unclear, the wrong form of 'être' might be used. For example, if someone is talking about 'ces idées' (these ideas - feminine plural), they must say 'Ces idées sont démodées', not 'sont démodés'. Another mistake is assuming être démodé is always a negative judgment. While it often implies something is no longer current, it can sometimes be used neutrally or even affectionately to describe something with nostalgic charm. However, a direct translation might miss this subtle aspect. Finally, learners might forget that démodé is an adjective and needs the verb être. They might try to use it with other verbs inappropriately. For instance, saying 'Il démode' is incorrect; it must be 'Il est démodé'. Paying close attention to the conjugation of 'être' and the precise agreement of 'démodé' will prevent most of these errors. Practice constructing sentences with different subjects to solidify your understanding of these grammatical points.
- Incorrect Agreement
- Failing to match the gender and number of 'démodé' with the subject. Example: 'Les robes sont démodé' (incorrect) instead of 'Les robes sont démodées' (correct).
- Confusing with 'vieux'
- Using 'démodé' when 'vieux' (old) is more appropriate, or vice versa. 'Démodé' implies a lack of current fashion, whereas 'vieux' just means old.
- Wrong Verb
- Using 'démodé' as if it were a verb or with the wrong auxiliary verb. It requires 'être' (to be).
Incorrect: Cette voiture est démodé. Correct: Cette voiture est démodée.
Exploring Synonyms and Related Terms
While être démodé is a very common and useful phrase, French offers other ways to express similar ideas, each with its own nuance. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
Dépassement (de la mode / du temps): This concept implies being surpassed by time or fashion. While not a direct adjective like 'démodé', phrases like 'Cette mode est dépassée' (This fashion is outdated/no longer current) are very close in meaning. 'Dépassé' also means surpassed or outdated.
Vieilli: This adjective means 'aged' or 'worn out' due to age or time. It can sometimes overlap with 'démodé' when something looks old-fashioned because it's literally old. However, 'vieilli' focuses more on the aspect of aging or wear, whereas 'démodé' focuses on the loss of contemporary style. For example, 'Un meuble vieilli' might look old and rustic, but it could still be considered fashionable in a vintage way, whereas 'un meuble démodé' would likely just look out of style.
Ancien: This means 'old' or 'former'. While something 'ancien' is often 'démodé', the terms are not interchangeable. 'Ancien' simply refers to something that existed in the past. A historical artifact is 'ancien' but not necessarily 'démodé'. A pair of 'anciens' shoes might be 'démodés' if their style is no longer current.
Ringard: This is a more informal and often slightly pejorative term, similar to 'tacky', 'corny', or 'uncool'. It implies something is not just out of fashion but also a bit embarrassing or unfashionable in a negative way. For example, a very dated joke might be described as 'ringard'. It's stronger and more critical than 'démodé'.
Has-been: This English loanword is sometimes used in French, particularly in informal contexts, to describe someone or something that was once popular or successful but is no longer. It's a direct equivalent of the English term and carries a similar connotation of past glory.
Obsolète: This term is typically used for technology or systems that are no longer functional or supported due to being superseded by newer, more advanced versions. A computer operating system can become 'obsolète', and so can a piece of machinery. It's a more technical term than 'démodé'.
Vieux jeu: Literally meaning 'old game' or 'old style', this phrase is very close to 'démodé' and often used interchangeably, especially in informal speech. It implies something is old-fashioned and perhaps a bit out of touch with modern ways. For example, 'Ses idées sont un peu vieilles jeux.' (His ideas are a bit old-fashioned.)
Commun: 'Démodé' is generally understood and used across various registers, from informal to neutral. 'Vieilli' is also common. 'Ringard' is more informal. 'Obsolète' is more technical. When choosing, consider the specific nuance you want to convey: simply out of fashion ('démodé'), aged ('vieilli'), outdated technology ('obsolète'), or uncool ('ringard').
- Démodé vs. Vieilli
- 'Démodé' focuses on lack of current style, while 'vieilli' refers to aging or wear.
- Démodé vs. Ringard
- 'Ringard' is more informal and implies something is uncool or tacky, whereas 'démodé' is more neutral.
- Démodé vs. Obsolète
- 'Obsolète' is usually reserved for technology or systems that are no longer functional or supported.
Ce style de musique est démodé, mais cette robe vintage est vieillie avec élégance.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The concept of 'fashion' and things going 'out of fashion' has existed for centuries, but the specific term 'démodé' became more prevalent with the rise of modern fashion industries and the rapid cycling of trends, particularly from the 19th century onwards.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the French 'r' as an English 'r'.
- Making the 'é' sound too long or too short.
- Not pronouncing the final 'é' in 'démodé' clearly.
- Incorrectly linking 'être' and 'démodé' in spoken French.
Schwierigkeitsgrad
At A1/A2 levels, 'être démodé' is encountered in simple sentences, making it easy to understand the core meaning. As texts become more complex, learners need to pay attention to adjective agreement and context to fully grasp its nuances.
Producing 'être démodé' correctly requires attention to conjugation of 'être' and adjective agreement, which can be challenging for beginners. However, the concept itself is straightforward.
Pronunciation of French 'r' and correct adjective endings can be difficult. However, the phrase is common and context often helps understanding.
The phrase is frequently used, making it likely to be heard. Understanding the context is key to distinguishing it from similar-sounding words or phrases.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement in French
The adjective 'démodé' must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'un livre démodé' (masculine singular), 'une idée démodée' (feminine singular), 'des livres démodés' (masculine plural), 'des idées démodées' (feminine plural).
Conjugation of 'être'
The verb 'être' (to be) is essential. Common conjugations include: je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont. This is used to form 'être démodé'.
Using 'sembler' and 'paraître'
These verbs mean 'to seem' or 'to appear'. They can be used with 'démodé' to express that something gives the impression of being old-fashioned: 'Ce style semble démodé.'
Using 'devenir'
This verb means 'to become'. It can be used to indicate a change in status: 'La mode devient démodée.' (Fashion is becoming outdated.)
Adverbs of Intensity
Adverbs like 'très' (very), 'un peu' (a little), 'complètement' (completely) can modify 'démodé': 'Elle est très démodée.' (She is very old-fashioned.)
Beispiele nach Niveau
Ce jouet est démodé.
This toy is old-fashioned.
Singular masculine subject 'jouet' requires 'démodé'.
Sa robe est démodée.
Her dress is out of fashion.
Singular feminine subject 'robe' requires 'démodée'.
Mon chapeau est démodé.
My hat is old-fashioned.
Singular masculine subject 'chapeau' requires 'démodé'.
Ces chansons sont démodées.
These songs are old-fashioned.
Plural feminine subject 'chansons' requires 'démodées'.
Le téléphone est démodé.
The telephone is outdated.
Singular masculine subject 'téléphone' requires 'démodé'.
Cette idée est démodée.
This idea is old-fashioned.
Singular feminine subject 'idée' requires 'démodée'.
Vos chaussures sont démodées.
Your shoes are out of fashion.
Plural feminine subject 'chaussures' requires 'démodées'.
Ce style est démodé.
This style is old-fashioned.
Singular masculine subject 'style' requires 'démodé'.
Je pense que cette musique est un peu démodée.
I think this music is a bit old-fashioned.
Feminine singular 'musique' agrees with 'démodée'.
Son appartement semble démodé avec tous ces meubles anciens.
His apartment seems old-fashioned with all this old furniture.
Masculine singular 'appartement' agrees with 'démodé'.
Les pantalons larges sont revenus à la mode, mais les pantalons serrés sont démodés.
Wide trousers have come back into fashion, but skinny trousers are out of fashion.
Masculine plural 'pantalons serrés' agrees with 'démodés'.
On utilise rarement les cartes postales maintenant, elles sont démodées.
We rarely use postcards now, they are old-fashioned.
Feminine plural 'cartes postales' agrees with 'démodées'.
Cette technologie est démodée et remplacée par de nouveaux appareils.
This technology is outdated and replaced by new devices.
Feminine singular 'technologie' agrees with 'démodée'.
Les méthodes d'enseignement de cette époque sont démodées.
The teaching methods from that era are old-fashioned.
Feminine plural 'méthodes' agrees with 'démodées'.
Il trouve que son vieux walkman est démodé.
He finds his old walkman to be old-fashioned.
Masculine singular 'walkman' agrees with 'démodé'.
Certaines expressions que nous utilisions avant sont maintenant démodées.
Some expressions we used before are now old-fashioned.
Feminine plural 'expressions' agrees with 'démodées'.
Beaucoup de gens pensent que le format VHS est complètement démodé.
Many people think the VHS format is completely outdated.
Masculine singular 'format VHS' agrees with 'démodé'.
Elle a décidé de rénover sa cuisine car le style actuel commençait à être démodé.
She decided to renovate her kitchen because the current style was starting to be old-fashioned.
Masculine singular 'style' agrees with 'démodé'.
Les livres imprimés sont-ils démodés face à l'essor des liseuses électroniques ?
Are printed books old-fashioned in the face of the rise of e-readers?
Masculine plural 'livres imprimés' agrees with 'démodés'.
Ce type de discours politique est devenu démodé et ne convainc plus personne.
This type of political discourse has become outdated and no longer convinces anyone.
Masculine singular 'discours' agrees with 'démodé'.
Certaines traditions familiales peuvent sembler démodées aux jeunes générations.
Certain family traditions can seem old-fashioned to younger generations.
Feminine plural 'traditions' agrees with 'démodées'.
La mode des années 80 est revenue, mais certaines pièces restent démodées.
The fashion of the 80s has returned, but some pieces remain out of fashion.
Feminine plural 'pièces' agrees with 'démodées'.
Il est difficile de dire si une technologie est démodée quand elle évolue si vite.
It is difficult to say if a technology is outdated when it evolves so quickly.
Feminine singular 'technologie' agrees with 'démodée'.
Je me sens un peu démodé quand je vois les nouvelles applications mobiles.
I feel a bit old-fashioned when I see the new mobile applications.
First person singular 'Je' (assuming masculine speaker for 'démodé', feminine 'démodée') agrees with 'démodé'.
L'utilisation des fax dans les administrations est aujourd'hui largement considérée comme démodée.
The use of fax machines in administrations is widely considered outdated today.
Masculine singular 'utilisation' agrees with 'démodée' (feminine agreement due to 'utilisation').
Les critiques estiment que le style d'écriture de cet auteur est devenu démodé, manquant de la vivacité contemporaine.
Critics believe the author's writing style has become old-fashioned, lacking contemporary vibrancy.
Masculine singular 'style d'écriture' agrees with 'démodé'.
Certaines campagnes publicitaires qui fonctionnaient autrefois semblent aujourd'hui démodées et peu efficaces.
Certain advertising campaigns that used to work seem outdated and ineffective today.
Feminine plural 'campagnes' agrees with 'démodées'.
Il est intéressant de noter comment certaines modes vestimentaires reviennent, tandis que d'autres sont définitivement démodées.
It is interesting to note how some fashion trends return, while others are definitively out of fashion.
Feminine plural 'modes vestimentaires' agrees with 'démodées'.
La conception de ce jeu vidéo, bien qu'innovante à l'époque, est aujourd'hui démodée par rapport aux standards actuels.
The design of this video game, although innovative at the time, is now outdated compared to current standards.
Masculine singular 'conception' agrees with 'démodée' (feminine agreement due to 'conception').
On peut argumenter que l'idée d'une éducation purement académique est démodée dans un monde qui valorise les compétences pratiques.
One can argue that the idea of purely academic education is old-fashioned in a world that values practical skills.
Feminine singular 'idée' agrees with 'démodée'.
Les méthodes de communication par courrier papier semblent démodées à l'ère du numérique instantané.
Methods of communication via postal mail seem old-fashioned in the era of instant digital communication.
Feminine plural 'méthodes' agrees with 'démodées'.
Son approche managériale, bien qu'efficace autrefois, est maintenant considérée comme démodée.
His management approach, although effective in the past, is now considered outdated.
Masculine singular 'approche managériale' agrees with 'démodée' (feminine agreement due to 'approche').
Le discours sur la supériorité d'une culture sur une autre est heureusement devenu démodé dans les cercles intellectuels contemporains.
The discourse on the superiority of one culture over another has fortunately become outdated in contemporary intellectual circles.
Masculine singular 'discours' agrees with 'démodé'.
L'esthétique minimaliste, autrefois révolutionnaire, risque de paraître démodée si elle n'est pas réinterprétée avec une sensibilité nouvelle.
The minimalist aesthetic, once revolutionary, risks appearing outdated if it is not reinterpreted with a new sensibility.
Feminine singular 'esthétique' agrees with 'démodée'.
Les structures narratives traditionnelles dans le cinéma hollywoodien, bien que toujours populaires, sont souvent jugées démodées par les cinéastes indépendants.
Traditional narrative structures in Hollywood cinema, while still popular, are often deemed old-fashioned by independent filmmakers.
Feminine plural 'structures narratives' agrees with 'démodées'.
La notion même de 'star' telle qu'elle existait au siècle dernier est désormais démodée, remplacée par le concept d'influenceur.
The very notion of a 'star' as it existed last century is now outdated, replaced by the concept of an influencer.
Feminine singular 'notion' agrees with 'démodée'.
Les arguments basés sur des préjugés archaïques sont démodés et nuisibles à toute discussion rationnelle.
Arguments based on archaic prejudices are outdated and harmful to any rational discussion.
Masculine plural 'arguments' agrees with 'démodés'.
Certains critiques musicaux déplorent le retour de sonorités qui leur semblent démodées, manquant d'originalité.
Some music critics lament the return of sounds that seem old-fashioned to them, lacking originality.
Masculine plural 'sonorités' agrees with 'démodées' (feminine agreement due to 'sonorités').
La vision d'une société où le travail est l'unique source de valeur personnelle est démodée et ne correspond plus aux aspirations modernes.
The vision of a society where work is the sole source of personal value is outdated and no longer corresponds to modern aspirations.
Feminine singular 'vision' agrees with 'démodée'.
L'utilisation de la langue française dans des contextes purement utilitaires peut parfois paraître démodée, nécessitant une approche plus créative.
The use of the French language in purely utilitarian contexts can sometimes seem outdated, requiring a more creative approach.
Masculine singular 'utilisation' agrees with 'démodée' (feminine agreement due to 'utilisation').
Le paradigme anthropocentrique, autrefois incontesté, est aujourd'hui fermement considéré comme démodé par une pensée écologique mature.
The anthropocentric paradigm, once undisputed, is firmly considered outdated today by mature ecological thought.
Masculine singular 'paradigme' agrees with 'démodé'.
L'idée d'un progrès linéaire et inéluctable, si chère aux Lumières, apparaît rétrospectivement comme une construction démodée, ignorante des cycles et des retours.
The idea of linear and inevitable progress, so dear to the Enlightenment, appears retrospectively as an outdated construct, ignorant of cycles and returns.
Feminine singular 'idée' agrees with 'démodée'.
Les tentatives de catégoriser l'art selon des normes académiques rigides sont démodées, cédant la place à une appréciation plus fluide et subjective.
Attempts to categorize art according to rigid academic standards are outdated, giving way to a more fluid and subjective appreciation.
Feminine plural 'tentatives' agrees with 'démodées'.
La conception de la citoyenneté comme une simple adhésion à des lois nationales est démodée, nécessitant une compréhension plus globale et interconnectée.
The conception of citizenship as mere adherence to national laws is outdated, requiring a more global and interconnected understanding.
Feminine singular 'conception' agrees with 'démodée'.
Les rhétoriques nationalistes exacerbées, qui ont marqué le XXe siècle, sont aujourd'hui démodées dans un monde qui aspire à la coopération internationale.
Exacerbated nationalist rhetorics, which marked the 20th century, are outdated today in a world aspiring to international cooperation.
Feminine plural 'rhétoriques' agrees with 'démodées'.
L'approche pédagogique qui privilégiait la mémorisation passive est démodée, supplantée par des méthodes favorisant l'esprit critique et la résolution de problèmes.
The pedagogical approach that favored passive memorization is outdated, supplanted by methods promoting critical thinking and problem-solving.
Feminine singular 'approche pédagogique' agrees with 'démodée'.
Il est indéniable que la nostalgie d'un passé idéalisé peut conduire à des jugements démodés sur le présent.
It is undeniable that nostalgia for an idealized past can lead to outdated judgments about the present.
Masculine plural 'jugements' agrees with 'démodés'.
La dialectique maître-esclave, telle que présentée par Hegel, bien que fondamentale pour la philosophie, peut être considérée comme une grille de lecture démodée pour analyser les dynamiques sociales contemporaines.
The master-slave dialectic, as presented by Hegel, while fundamental to philosophy, can be considered an outdated framework for analyzing contemporary social dynamics.
Feminine singular 'grille de lecture' agrees with 'démodée'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— It's old-fashioned! / It's out of style!
J'ai trouvé cette chemise dans le grenier. C'est démodé !
— That's becoming old-fashioned.
Cette chanson était populaire l'année dernière, mais ça devient démodé.
— He is old-fashioned. (Referring to a man or a masculine thing)
Mon oncle est très gentil, mais il est un peu démodé dans ses idées.
— She is old-fashioned. (Referring to a woman or a feminine thing)
Sa façon de s'habiller est démodée, elle préfère les styles classiques.
— They are old-fashioned. (Referring to a group of people or things)
Les jeux vidéo de ma jeunesse sont démodés maintenant.
— It's no longer in fashion, it's old-fashioned.
Les pantalons pattes d'éléphant ? Ce n'est plus à la mode, c'est démodé.
— An old-fashioned idea.
Il a encore une idée démodée sur le rôle des femmes dans la société.
— The world evolves; what was modern yesterday is old-fashioned today.
C'est une phrase qui résume bien le changement constant des tendances.
Wird oft verwechselt mit
'Vieux' simply means 'old' in age. Something can be old ('vieux') but still stylish (not 'démodé'), or it can be old and 'démodé'. 'Démodé' specifically refers to being out of fashion.
'Ancien' means 'ancient' or 'former'. While ancient things are often out of fashion, 'ancien' emphasizes historical age or a previous state, not necessarily a lack of current style.
'Ringard' is a more informal and often pejorative term meaning 'uncool' or 'tacky'. It's a stronger, more negative judgment than 'démodé'.
Redewendungen & Ausdrücke
— This idiom means to be completely out of touch, disorganized, or behind the times. It's a stronger, more informal version of 'démodé' when applied to people or their performance.
Il est complètement à la ramasse, il n'a pas compris les nouvelles règles.
Informal— To be from another era. This phrase emphasizes that someone or something belongs to a past time and is therefore out of sync with the present. It's similar to 'démodé' but highlights the temporal displacement.
Sa façon de parler est d'une autre époque.
Neutral— To no longer have the wind in one's sails; to have lost popularity or momentum. This idiom is often used for trends, ideas, or careers that were once successful but are now declining.
Cette marque n'a plus le vent en poupe.
Neutral— This is an English loanword used in French to describe someone who was once famous or successful but is no longer. It's a specific type of being 'démodé' related to fame.
Il était une star, mais maintenant il est un has been.
Informal— To smell musty or stale. While literal, it can be used metaphorically to describe something that feels old, stagnant, and out of touch, similar to 'démodé' but with a sensory connotation.
Ses idées politiques sentent le renfermé.
Informal— To be overwhelmed by events; to be unable to cope with the pace of change. This implies being out of sync and unable to keep up, which can lead to being perceived as 'démodé'.
Il est dépassé par les événements avec toute cette nouvelle technologie.
Neutral— To be lagging behind. Similar to 'dépassé', this implies not keeping up with others or with progress, leading to a state of being 'démodé'.
L'entreprise est à la traîne par rapport à ses concurrents.
Neutral— To be a relic of the past. This phrase strongly suggests something is outdated and belongs to a bygone era, very close to 'démodé' but with a more historical emphasis.
Ce système de pensée est un vestige du passé.
Neutral— To no longer be successful or popular. This idiom is often used for methods, products, or ideas that have lost their appeal and effectiveness.
Sa stratégie de vente ne fait plus recette.
Neutral— To be out of the loop, out of touch. This idiom implies a lack of awareness of current trends or events, making one seem 'démodé'.
Avec ses vieilles références, il est complètement hors du coup.
InformalLeicht verwechselbar
Both 'vieilli' and 'démodé' can describe things that are old and not current.
'Vieilli' emphasizes the aspect of aging or wear and tear over time. Something 'vieilli' looks old, but might still have a desirable vintage quality. 'Démodé' specifically refers to a loss of current fashion or style. A piece of furniture could be 'vieilli' (worn with age) but still fashionable in a vintage way, whereas it would be 'démodé' if its style itself is no longer current.
This antique vase is vieillie, showing its age, but its style is still à la mode. However, this old TV set is démodé because its technology and design are from a past era.
Both terms imply something is no longer current or useful.
'Obsolète' is typically used for technology, systems, or machinery that are no longer functional or supported due to being replaced by newer, more advanced versions. It implies a functional or technical deficiency. 'Démodé' is broader and applies more to style, fashion, and general trends, not necessarily implying a lack of functionality.
This operating system is obsolète and no longer receives updates. This hairstyle, however, is démodé because it's no longer considered stylish.
Both 'ringard' and 'démodé' describe things that are not fashionable.
'Ringard' is informal and often carries a negative connotation, implying something is 'uncool', 'tacky', or even embarrassing. 'Démodé' is more neutral; it simply states that something is out of fashion without necessarily judging it negatively. Something can be démodé but still have a certain charm or be appreciated for its vintage quality, whereas 'ringard' usually implies a lack of taste.
His old-fashioned suit is démodé. But his attempt to use slang from the 90s is quite ringard.
It's the direct opposite, so understanding it helps define 'démodé'.
'À la mode' means fashionable, trendy, or in style. It is the direct antonym of 'démodé'. Something that is 'à la mode' is current and popular, while something 'démodé' is not.
This season, bright colors are à la mode, while muted tones are démodées.
Both terms refer to something being old-fashioned.
'Vieux jeu' literally means 'old game' and is an informal expression very close in meaning to 'démodé'. It implies something is old-fashioned and perhaps a bit out of touch with modern ways. While 'démodé' can be used in more formal contexts, 'vieux jeu' leans more towards casual conversation and often carries a slight implication of being behind the times.
His ideas about work ethics are a bit vieux jeu. This is a démodé approach to modern marketing.
Satzmuster
This + noun + est démodé/démodée.
Ce chapeau est démodé.
Subject pronoun + est/sont + démodé/démodée/etc.
Elle est démodée.
Subject noun + semble/paraît + démodé/démodée/etc.
Leur style semble démodé.
Certaines/Certains + plural noun + sont + démodés/démodées.
Certaines idées sont démodées.
It is + démodé/démodée/etc. + to + infinitive.
Il est démodé de porter ça maintenant.
Subject + trouver/penser que + subject + est/sont + démodé/démodée/etc.
Je pense que ce film est démodé.
Subject + être considéré comme + démodé/démodée/etc.
Cette méthode est considérée comme démodée.
Compared to X, Y + est/sont + démodé/démodée/etc.
Comparé aux smartphones, ce téléphone est démodé.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High
-
Forgetting adjective agreement.
→
Cette robe est démodée.
The noun 'robe' is feminine singular, so the adjective 'démodé' must take the feminine singular ending '-e'. The mistake is using 'démodé' instead of 'démodée'.
-
Using 'démodé' for something that is simply old, not out of fashion.
→
Ce meuble est vieux, mais il a du caractère.
If the focus is on age and charm rather than being out of style, 'vieux' (old) is more appropriate. 'Démodé' implies a lack of current trendiness.
-
Incorrect plural agreement.
→
Ces chansons sont démodées.
The noun 'chansons' is feminine plural. Therefore, the adjective 'démodé' must agree by taking the feminine plural ending '-es'. The mistake is using 'démodés' or 'démodé'.
-
Using 'démodé' as a verb.
→
Ce style est démodé.
'Démodé' is an adjective. It requires a form of the verb 'être' (to be) to form the phrase. Saying 'Il démode' is incorrect.
-
Confusing 'démodé' with 'ringard' in formal contexts.
→
Son approche marketing est démodée.
While both mean out of fashion, 'ringard' is informal and negative ('uncool', 'tacky'). In a formal or neutral context, 'démodé' is the appropriate choice. 'Son approche marketing est ringarde' would sound too casual or overly critical.
Tipps
Master Adjective Agreement
The most crucial aspect of using 'démodé' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun it describes. Always identify your subject first: is it masculine or feminine? Singular or plural? Then, apply the correct ending: -é, -ée, -és, or -ées.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning synonyms and antonyms. Knowing 'à la mode', 'moderne', 'ringard', and 'vieilli' will allow you to express nuances and avoid repetition.
Listen for It in Context
Pay attention to how native speakers use 'être démodé'. Listen in movies, songs, or conversations. Notice what kind of things they describe as 'démodé' and the tone they use. This will help you understand its typical usage.
Use It in Sentences
Actively try to incorporate 'être démodé' into your own sentences. Write descriptions of objects, styles, or ideas you encounter. The more you practice, the more natural it will become.
Practice the French 'R'
The French 'r' sound in 'être' and 'démodé' is guttural. Practice it by trying to make a sound from the back of your throat. This will make your pronunciation more authentic.
Understand the Nuance
While 'démodé' means out of fashion, consider if the context implies a negative judgment ('ringard') or simply a passage of time ('vieilli'). Choose your words carefully based on the intended meaning.
Create Mnemonics
Link the word 'démodé' to something you already know. For example, associate it with the English word 'dated' or visualize an old flip phone as 'démodé'.
Describe Your Surroundings
Look around your environment and identify things that might be considered 'démodé'. Try to describe them using the correct French phrasing.
Compare Old and New
When discussing changes in fashion, technology, or ideas, use 'démodé' to contrast with what is 'moderne' or 'à la mode'. This helps solidify the meaning through comparison.
Seek Correction
If you are learning with a tutor or language partner, ask them to correct your use of 'être démodé'. Getting feedback on your agreement and usage is invaluable for improvement.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a very old, dusty hat ('un chapeau') that is no longer worn because it's so out of style. You can remember that the hat ('chapeau') is 'démodé'. The 'dé' at the beginning can remind you of 'dated'.
Visuelle Assoziation
Picture a very old flip phone next to a sleek, modern smartphone. The flip phone is clearly 'démodé'. You can also visualize a fashion show from the 1980s with big hair and bright colors – that style is now considered 'démodé'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three items in your room or your house that you think are 'démodés'. Use the correct gender and number agreement for 'démodé'.
Wortherkunft
The term 'démodé' comes from the verb 'démoder', which means 'to make unfashionable' or 'to go out of fashion'. This verb itself is derived from the prefix 'dé-' (meaning 'un-' or 'away from') and the noun 'mode' (fashion). So, literally, 'démodé' means 'un-fashioned' or 'away from fashion'.
Ursprüngliche Bedeutung: To be removed from fashion; to be unfashionable.
Indo-European > Italic > Latin > FrenchKultureller Kontext
While 'démodé' is generally a neutral to slightly negative term, it's rarely considered deeply offensive. However, applying it to people can be sensitive, as it might imply they are out of touch or resistant to change. It's often softened with adverbs like 'un peu' (a little) or used in contexts where the age or style difference is obvious and not meant as a harsh criticism.
In English-speaking cultures, similar phrases like 'out of fashion', 'outdated', 'old-fashioned', 'dated', or 'so last season' are used. The concept of trends cycling and items becoming obsolete is universal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Fashion and style discussions
- Cette robe est démodée.
- Le style des années 80 est démodé.
- Sa coiffure est démodée.
Technology and gadgets
- Ce vieux téléphone est démodé.
- La technologie est démodée rapidement.
- Mon ordinateur est démodé.
Ideas and concepts
- Cette idée est démodée.
- Leurs opinions sont démodées.
- Une approche démodée.
Home decor and furniture
- Ces meubles sont démodés.
- Le style de la cuisine est démodé.
- Une décoration démodée.
Music and entertainment
- Cette musique est démodée.
- Un film démodé.
- Les vieilles méthodes d'enregistrement sont démodées.
Gesprächseinstiege
"What do you think of the current fashion trends? Are any of them démodé?"
"Can you think of a piece of technology that was once popular but is now completely démodé?"
"Do you believe that some ideas or concepts can become démodé over time?"
"If you had to describe your grandparents' generation's style, would you say it was démodé?"
"Are there any old movies or music you still enjoy, even if they might be considered démodé by some?"
Tagebuch-Impulse
Write about an item in your home that you consider démodé and why. Describe its appearance and its history.
Reflect on a trend from your youth that you now find démodé. What made it popular then, and why does it seem outdated now?
Describe a character from a book or movie who embodies the idea of being démodé. How does their outdatedness affect their story?
Imagine you are a fashion critic. Write a short review of a clothing line that you believe is démodé, explaining your reasoning.
Consider a piece of advice you received that now seems démodé. How did you realize it was outdated, and what did you do about it?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe main difference is that 'vieux' simply means 'old' in terms of age. Something can be 'vieux' but still stylish or classic, meaning it's not 'démodé'. 'Démodé' specifically means out of fashion or old-fashioned in terms of style or trend. For example, an antique car can be 'vieux' (old) but still considered stylish or a classic, not necessarily 'démodé'. However, a car model from the 1990s might be considered 'démodé' even if it's not extremely old.
You use 'démodé' when referring to a masculine noun or pronoun, or when the subject is masculine singular. You use 'démodée' when referring to a feminine noun or pronoun, or when the subject is feminine singular. For example, 'Ce pantalon est démodé' (masculine), but 'Cette jupe est démodée' (feminine).
To form the plural, you add an 's' to the masculine singular form. So, 'démodés' is the masculine plural. For the feminine plural, you add 'es' to the feminine singular form, making it 'démodées'. For example, 'Les livres sont démodés' (masculine plural), and 'Les idées sont démodées' (feminine plural).
Yes, 'démodé' can be used for people, especially to describe their style, opinions, or ways of behaving as old-fashioned or out of touch. However, it can sometimes be perceived as a bit critical or judgmental, so context is important. For instance, 'Son style est un peu démodé' is common, but calling someone directly 'démodé' might be less polite.
Not necessarily always negative, but it implies a lack of current relevance or style. Sometimes, something 'démodé' can be appreciated for its vintage charm or nostalgic value. However, in most contexts, it suggests that something has been surpassed by newer trends or technologies.
'Ringard' is a more informal and often pejorative term meaning 'uncool', 'tacky', or 'corny'. It implies something is not just out of fashion but also a bit embarrassing. 'Démodé' is more neutral and simply means out of fashion or old-fashioned.
Absolutely. 'Démodé' can be used for abstract concepts, ideas, theories, or ways of thinking that are no longer current or relevant. For example, 'Cette approche de l'éducation est démodée' (This approach to education is old-fashioned).
'Être démodé' is a very common expression used frequently in everyday French conversations, especially when discussing fashion, technology, cultural trends, and generational differences.
The most common opposites are 'à la mode' (fashionable, in style) and 'moderne' (modern, contemporary). 'Tendance' (trendy) is also a good antonym.
The core pronunciation is very similar. The main difference often lies in the general accent of the speaker. The French 'r' sound is guttural and consistent, and the vowel sounds are standard French. The phrase 'être démodé' itself has a consistent pronunciation pattern.
Teste dich selbst 8 Fragen
/ 8 correct
Perfect score!
Summary
The French expression 'être démodé' means to be out of fashion or old-fashioned. It's used for anything that has lost its contemporary relevance, from clothing to ideas, and requires correct agreement of the adjective 'démodé' with the subject.
- To be out of fashion.
- Describes things no longer current.
- Applies to styles, ideas, objects.
- Requires 'être' + 'démodé(e)(s)'.
Master Adjective Agreement
The most crucial aspect of using 'démodé' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun it describes. Always identify your subject first: is it masculine or feminine? Singular or plural? Then, apply the correct ending: -é, -ée, -és, or -ées.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning synonyms and antonyms. Knowing 'à la mode', 'moderne', 'ringard', and 'vieilli' will allow you to express nuances and avoid repetition.
Listen for It in Context
Pay attention to how native speakers use 'être démodé'. Listen in movies, songs, or conversations. Notice what kind of things they describe as 'démodé' and the tone they use. This will help you understand its typical usage.
Use It in Sentences
Actively try to incorporate 'être démodé' into your own sentences. Write descriptions of objects, styles, or ideas you encounter. The more you practice, the more natural it will become.
Verwandte Inhalte
Mehr clothing Wörter
à carreaux
A1Kariert; bezieht sich auf ein Muster aus sich kreuzenden Linien, die Quadrate bilden.
à pois
A1Gepunktet; ein Muster, das aus regelmäßig verteilten Punkten besteht.
abîmer
A1Beschädigen, verderben, unbrauchbar machen.
accessoire
A2Ein Gegenstand, der ein Outfit oder ein Hauptobjekt ergänzt; Zubehör.
accrocher
A1Etwas an einen Haken oder Nagel hängen oder befestigen.
ajuster
B1Etwas anpassen oder justieren, um eine bessere Passform oder Funktion zu erreichen.
ample
A1Weit geschnitten oder geräumig. Es wird für Kleidung, Räume oder ausführliche Informationen verwendet.
anorak
A1Ein Anorak ist eine wasserdichte Jacke mit Kapuze, die vor Kälte und Wind schützt.
assortir
B1Dinge, die gut zusammenpassen, miteinander kombinieren. Zum Beispiel die Farben der Kleidung aufeinander abstimmen.
beige
A1Von der Farbe Beige, ein blasses Sandbraun.