At the A1 level, you should learn 'le trou' as a basic physical noun. It means 'hole'. You will use it to describe simple things like a hole in your clothes or a hole in the ground. It is a masculine noun, so you say 'un trou' or 'le trou'. The plural is easy: 'les trous'. At this stage, focus on short sentences like 'Il y a un trou dans ma chaussette' (There is a hole in my sock). You might also hear it when people talk about a 'trou de serrure' (keyhole). It is a very useful word for describing damage to objects. Don't worry about the figurative meanings yet; just think of it as a physical opening or gap. Practice saying 'un petit trou' and 'un grand trou'. This will help you remember the gender. In A1, clarity is more important than complexity, so use 'trou' whenever you see an opening that shouldn't be there. You might also encounter it in children's stories about animals living in 'un trou' in a tree or the ground. It's a fundamental word for your early vocabulary building.
At the A2 level, you begin to use 'le trou' in more descriptive contexts and start to encounter common expressions. You should be able to describe where a hole is using prepositions like 'dans' (in) or 'sur' (on, though 'dans' is more common for holes). You will learn verbs like 'faire' (to make) and 'creuser' (to dig) to use with 'trou'. For example, 'Le chien creuse un trou' (The dog is digging a hole). You also start to see 'le trou' in sports contexts, like golf or pool. Another important A2 concept is the 'trou de mémoire' (memory lapse). If you forget a word in class, you can say 'Désolé, j'ai un trou de mémoire'. This is a very natural way to explain why you've stopped talking. You should also recognize 'un trou' as a way to describe a very small or boring town, though you should use this carefully as it can be a bit rude. At A2, you are moving from just identifying holes to describing actions involving them and using them in basic idioms that make your French sound more fluid.
At the B1 level, you should be comfortable with 'le trou' in both literal and figurative senses. You will use it to discuss more complex topics like finances or schedules. For example, 'un trou dans le budget' (a budget deficit) or 'un trou dans mon emploi du temps' (a gap in my schedule). You will also encounter more specific verbs like 'boucher' (to fill/plug) and 'combler' (to fill/compensate for). You should understand the nuance of 'faire son trou', which means to successfully establish oneself in a career or a new place. At this level, you can use 'le trou' to describe more than just a physical defect; it becomes a tool for discussing absences and gaps in various systems. You will also learn about the 'trou normand', a cultural tradition involving calvados. Your ability to use 'le trou' in different registers—from casual conversation about a 'trou perdu' to more professional talk about a 'trou financier'—is a key marker of B1 proficiency. You should also be able to distinguish 'trou' from synonyms like 'ouverture' or 'creux' based on the context of the sentence.
At the B2 level, you are expected to use 'le trou' with precision and understand its role in more sophisticated idiomatic expressions. You should be familiar with the slang usage of 'le trou' to mean prison and be able to identify the appropriate context for such language. You will also encounter 'le trou' in scientific and technical discussions, such as 'le trou noir' (black hole) or 'le trou de la couche d'ozone' (the hole in the ozone layer). At B2, you should understand the subtle differences between 'un trou', 'une lacune', and 'un vide'. For instance, you would use 'lacune' to describe a gap in a logical argument or a student's knowledge, rather than 'trou'. You should also be able to use 'le trou' in more complex grammatical structures, such as using it as the subject of a passive sentence or within relative clauses. Your understanding of the cultural nuances, such as the social implications of calling a place 'un trou', should be well-developed. You are now using the word not just to describe, but to evaluate and critique.
At the C1 level, your use of 'le trou' should be nuanced and context-aware. You can use the word in literary or highly formal contexts where it might represent an existential void or a profound lack. You will understand complex idioms like 'être dans un trou de souris' (to be extremely embarrassed or in a tight spot) and use them naturally in conversation. You should also be able to discuss the etymology of the word and how it relates to other Romance languages. In professional or academic writing, you will know when to replace 'trou' with more precise terms like 'discontinuité', 'interstice', or 'vacuité' to convey specific meanings. You will also be sensitive to the rhythmic and stylistic qualities of the word in prose or poetry. At this level, 'le trou' is no longer just a vocabulary item but a versatile linguistic element that you can manipulate to achieve specific rhetorical effects. You can participate in deep discussions about science (astrophysics) or social issues (prison reform) where 'le trou' serves as a central metaphor or technical term.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'le trou'. You understand all its metaphorical depths, from the philosophical 'vide' to the most obscure slang. you can appreciate and use the word in wordplay, puns, and high-level literature. You are familiar with its historical evolution and its usage in various Francophone dialects outside of France. You can lead a discussion on the 'trou de la Sécurité sociale' (the social security deficit) with all its political and economic implications, or analyze the symbolism of a 'trou' in a surrealist film. Your command of the word includes an instinctive grasp of its phonology and how it fits into the prosody of a complex sentence. At C2, you can use 'le trou' to express the finest shades of meaning, whether you are writing a technical report, a satirical essay, or a poem. You are also fully aware of the register shifts associated with the word, knowing exactly when 'le trou' is appropriate and when a more elevated synonym is required to maintain the desired tone of your discourse.

le trou in 30 Sekunden

  • A masculine noun meaning 'hole', used for physical openings in objects or the ground.
  • Commonly used in idioms like 'trou de mémoire' for a sudden lapse in memory.
  • Can refer to a financial deficit or a gap in a schedule or plan.
  • Used informally to describe a remote, boring place or even a prison.

The French word le trou is a versatile masculine noun that fundamentally refers to a hole, an opening, or a hollow space within a solid object or surface. At its most basic level, it describes physical gaps that we encounter in our daily lives, such as a hole in a garment, a puncture in a tire, or a cavity in the ground. For an English speaker, the translation is almost always 'hole,' but the nuances of its application in French reveal a rich tapestry of literal and figurative meanings that span across various registers of speech, from the highly technical to the deeply colloquial.

Physical Reality
In the physical sense, 'le trou' can be anything from a microscopic pore to a massive geological crater. You will hear it used by a tailor discussing a tear in a sleeve, a gardener planting a tree, or a construction worker digging foundations. It implies a lack of matter where matter should be. It is the absence that defines the object's current state, often suggesting damage or a specific functional requirement, like a keyhole (le trou de la serrure).

Beyond the tangible, 'le trou' migrates into the realm of the abstract and the metaphorical. One of the most common figurative uses is in the context of memory. A 'trou de mémoire' is that frustrating moment when a piece of information—a name, a date, a word—suddenly vanishes from your conscious mind, leaving a temporary 'hole' in your recollection. This is an essential phrase for learners, as it provides a culturally natural way to apologize for forgetting something during a conversation.

Attention, il y a un gros le trou sur le trottoir juste devant toi.

In social and geographical contexts, 'un trou' can refer to a very small, isolated, or boring place—similar to the English 'hole-in-the-wall' or 'nowhere town.' If a Frenchman says he lives in a 'trou perdu,' he is expressing that his village is remote and perhaps lacks excitement. Furthermore, in the world of finance, 'un trou' signifies a deficit or a gap in a budget. If a company has a 'trou financier,' it means there is a significant amount of money missing or a debt that needs to be filled.

Anatomical and Scientific Use
Scientifically, the term is used in 'trou noir' (black hole), representing one of the most profound mysteries of physics. Anatomically, it can refer to various orifices, though 'orifice' is more formal. In casual slang, 'le trou' can also refer to prison ('le trou' or 'le mitard' for solitary confinement), reflecting the idea of being cast into a dark, hollow place away from society.

J'ai fait un trou dans mon budget ce mois-ci à cause des vacances.

The word also appears in culinary traditions, most notably the 'trou normand.' This is a tradition in Normandy where a small glass of Calvados (apple brandy) is drunk between courses of a long meal to 'burn' a hole in the stomach, thereby making room for more food. This illustrates how the concept of a 'hole' can even be used positively to describe creating space or capacity where none existed before.

Le scientifique a expliqué la formation d'un trou noir dans l'espace lointain.

Idiomatic Depth
Idiomatically, 'boucher un trou' means to fill a gap, often used when a substitute teacher fills in for an absent colleague or when a small debt is paid off. It suggests a temporary or functional fix rather than a permanent solution. Conversely, 'faire son trou' means to successfully establish oneself in a career or society, much like an animal digging a burrow to make a home.

Elle a fini par faire son trou dans le milieu de la mode à Paris.

In conclusion, 'le trou' is an indispensable word that captures the essence of absence and space. Whether you are talking about a physical defect, a cognitive lapse, a financial shortage, or a remote location, 'le trou' provides the linguistic framework to describe these 'hollows' in our experience. Mastery of this word involves understanding its transition from a simple noun to a powerful metaphor for lack, space, and arrival.

Using le trou correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. In most cases, it is preceded by the definite article 'le', the indefinite article 'un', or partitive articles like 'du'. Because it is a concrete noun, it often interacts with verbs of action like 'faire' (to make), 'creuser' (to dig), 'boucher' (to fill/plug), and 'voir' (to see). Let's explore the various syntactical environments where 'le trou' thrives.

Direct Physical Action
When describing the creation of a hole, 'creuser' is the most precise verb. 'Creuser un trou' is what you do in the garden or at the beach. If the hole is accidental, you might say 'j'ai fait un trou'. For example, 'J'ai fait un trou dans mon pantalon en tombant' (I made a hole in my pants by falling). Here, the focus is on the resulting state of the object.

In construction or repairs, the verb 'reboucher' or 'boucher' is used to describe the act of filling a hole. 'Il faut boucher le trou dans le mur avant de peindre' (The hole in the wall must be filled before painting). This usage is very common in DIY contexts. Note how the preposition 'dans' (in) is frequently used to specify the location of the hole relative to the larger object.

Le chien a creusé un énorme trou au milieu du jardin.

When talking about memory lapses, the structure is typically 'avoir un trou' or 'avoir un trou de mémoire'. This is a fixed expression. You wouldn't say 'j'ai une lacune de mémoire' in a casual conversation; 'le trou' is the standard term. For instance, 'Au moment de signer, j'ai eu un trou, je ne me souvenais plus de la date' (At the moment of signing, I had a blank, I couldn't remember the date). This 'trou' acts as a temporary blockage.

Descriptive Prepositions
The preposition 'de' is often used to describe what the hole is for or where it is located: 'un trou de serrure' (a keyhole), 'un trou de nez' (a nostril - though 'narine' is better), 'un trou de souris' (a mouse hole). This 'de' links the hole to its specific function or inhabitant, creating a compound noun structure.

Il a regardé par le trou de la serrure pour voir qui était là.

In more advanced usage, 'le trou' can be used with the preposition 'par' to indicate movement through a gap. 'Le chat est passé par un trou dans la clôture' (The cat went through a hole in the fence). This highlights the hole as a point of passage. Similarly, 'voir à travers un trou' (to see through a hole) uses the hole as an optical channel.

L'eau s'écoule par le petit trou au fond du seau.

Abstract and Financial Contexts
In business French, you might encounter 'combler le trou' (to fill the gap/deficit). 'L'État doit combler le trou de la sécurité sociale' (The state must fill the social security deficit). Here, 'le trou' represents a missing sum of money. The verb 'combler' is more formal than 'boucher' and is preferred in administrative and economic contexts.

Il y a un trou énorme dans le budget de cette année.

Finally, consider the use of 'trou' in the expression 'être dans un trou de souris' (to be in a tight spot) or 'se cacher dans un trou de souris' (to want to crawl into a hole and hide). These sentences use the physical size of a mouse hole to convey feelings of embarrassment or confinement. By integrating 'le trou' into these varied sentence patterns, you move from basic vocabulary to nuanced expression.

If you are traveling through France or living in a Francophone environment, le trou will crop up in surprisingly diverse situations. It is not just a word for children playing in the dirt; it is a staple of adult conversation, news reports, and even professional jargon. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is spoken at natural speed.

In the Streets and on the Road
One of the most frequent places you'll hear 'trou' is on the road. Drivers will often complain about 'trous dans la chaussée' (potholes). In a city like Paris, where roadwork is constant, you might hear a pedestrian say, 'Fais gaffe au trou !' (Watch out for the hole!) as they navigate around a construction site. It is an immediate, practical warning.

In the countryside, 'le trou' takes on a geographical meaning. You will hear people refer to remote villages as 'un trou' or 'un trou perdu'. This is slightly disparaging, implying that the place is so small and insignificant that it's like a hole in the map. If you ask a Parisian about a tiny village in the Creuse department, they might reply, 'C'est un vrai trou, il n'y a même pas de boulangerie !' (It's a real hole, there isn't even a bakery!).

On est allés se perdre dans un trou perdu en Auvergne pour les vacances.

In a professional setting, especially in offices, 'le trou' is heard during meetings. If there is a gap in a schedule, someone might say, 'J'ai un trou entre 14h et 15h' (I have a gap/opening between 2 PM and 3 PM). This is a very common way to describe free time in a busy day. Similarly, if a project is missing a key component, a manager might speak of a 'trou dans le dossier' (a hole/gap in the file).

At the Table and in Social Settings
During a traditional French banquet, you might hear the host announce the 'trou normand'. This is a cultural highlight. It involves a pause in the meal for a shot of Calvados. Hearing this word in a restaurant or at a family dinner signifies a moment of conviviality and tradition, far removed from the literal meaning of a hole in the ground.

Après le plat principal, on nous a servi un trou normand traditionnel.

In sports, specifically golf and billiards (pool), 'le trou' is the standard term. A golfer will talk about the 'dix-huitième trou' (18th hole). In a pool hall, you'll hear players aiming for the 'trous'. This technical usage is straightforward but essential for participation in these activities. You might also hear 'trou' in the context of clothing—'Tu as un trou à ton coude' (You have a hole at your elbow)—a common observation among friends or family.

Le joueur de golf a réussi à mettre la balle dans le trou du premier coup.

Media and Cinema
In crime dramas or news reports, 'le trou' is slang for prison. A character might say, 'Il va finir au trou' (He's going to end up in the slammer). This usage adds a layer of grit to the conversation. Additionally, science documentaries frequently use 'trou noir' to discuss astrophysics, making it a word that bridges the gap between the gutter and the stars.

Le criminel a passé deux ans au trou pour ses méfaits.

Whether you are listening to the radio, chatting with a neighbor, or watching a movie, 'le trou' is everywhere. Its ability to describe physical defects, time management, financial loss, and even celestial bodies makes it a high-frequency word that every learner should recognize in its various habitats.

Even though le trou seems like a simple word, English speakers often stumble when integrating it into their French. These mistakes usually fall into three categories: gender errors, confusion with similar-sounding or similar-meaning words, and the incorrect use of prepositions. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Gender Confusion
The most common mistake is getting the gender wrong. 'Trou' is masculine: **le** trou. Because many French words ending in 'e' are feminine, learners sometimes assume 'un trou' should be 'une troue', which is incorrect. Always pair it with masculine adjectives: 'un petit trou', 'un grand trou'. If you say 'une trou', people will understand you, but it's a clear marker of a beginner level.

Another frequent error is confusing 'le trou' with 'la trouée'. While 'le trou' is a general hole, 'une trouée' refers specifically to a gap or an opening made through something, like a gap in the clouds or a clearing in a forest. Using 'trou' for a scenic opening in the woods might sound a bit clunky; 'trouée' is more poetic and precise. Similarly, 'un creux' (a hollow) is often a better choice when describing a depression that doesn't go all the way through, like a bowl or a valley.

Incorrect: J'ai fait une trou dans ma chaussette. Correct: J'ai fait un trou dans ma chaussette.

Learners also struggle with the plural form. While most French words ending in '-ou' add an 's', there are seven exceptions that add an 'x' (bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou). 'Trou' is NOT one of these exceptions. Therefore, the plural is 'trous', not 'troux'. This is a common spelling mistake even for native French children, but as an adult learner, getting it right shows attention to detail.

Prepositional Pitfalls
When saying 'a hole in something', the preposition is usually 'dans'. However, English speakers often translate 'a hole of' literally. For example, 'a hole of 5 centimeters' should be 'un trou **de** 5 centimètres'. If you are describing the purpose, it's 'un trou **pour**' or 'un trou **de**' (un trou de serrure). Avoid saying 'un trou à la serrure'.

Incorrect: Il y a un trou sur le mur. Correct: Il y a un trou dans le mur.

The figurative expression 'trou de mémoire' is often mistranslated. Some learners say 'un blanc de mémoire' (mixing it up with 'un blanc', which means a blank space or a silence). While 'un blanc' is used for a silence in conversation, 'un trou de mémoire' is specifically for forgetting information. Using them interchangeably can lead to confusion about whether you've forgotten a word or just stopped talking.

Incorrect: J'ai eu un vide de mémoire. Correct: J'ai eu un trou de mémoire.

Overusing 'Trou' for 'Gap'
In English, 'gap' is used for many things: a gap between teeth, a generation gap, a gap in knowledge. In French, 'trou' is only used for some of these. For teeth, use 'un espace' or 'les dents du bonheur' (gap teeth). For a generation gap, use 'le fossé des générations'. Using 'le trou des générations' would sound very strange and literal.

Incorrect: Il y a un trou entre ses dents. Correct: Il y a un espace entre ses dents.

By paying attention to gender, selecting the right synonym for 'gap' or 'hollow', and mastering the fixed idiomatic expressions, you can avoid these common mistakes and use 'le trou' with the precision of a native speaker.

While le trou is the most common word for 'hole', French offers a variety of synonyms and related terms that provide more precision depending on the size, shape, and context of the opening. Choosing the right alternative can elevate your French from basic to sophisticated.

Orifice vs. Ouverture
'Un orifice' is a more formal or medical term. It refers to a small opening, often in a biological or mechanical system. You would use 'orifice' when talking about anatomy or a precision valve. 'Une ouverture', on the other hand, is a general term for an 'opening'. It is often used for architectural features like windows or doors, or abstractly for an 'opportunity'. Use 'ouverture' when 'trou' sounds too accidental or damaged.

If the hole is actually a depression or a hollow that doesn't go all the way through, 'un creux' is the correct choice. For example, 'le creux de la main' (the palm of the hand) or 'un creux dans la colline' (a hollow in the hill). While a 'trou' suggests a puncture, a 'creux' suggests a curve or a dip. This distinction is vital for describing landscapes and physical objects accurately.

L'eau s'est accumulée dans un creux du rocher après la pluie.

For larger, naturally occurring holes, consider 'une cavité' or 'une grotte'. 'Une cavité' is often used in science or dentistry (a cavity in a tooth). 'Une grotte' is a cave. If you are talking about a large hole in the ground caused by erosion, 'un gouffre' (a chasm or abyss) is much more evocative than 'un gros trou'. 'Gouffre' implies depth and danger.

Lacune vs. Vide
In abstract contexts, 'une lacune' is a 'gap' in knowledge or a 'shortcoming' in a plan. If a student is missing basic grammar skills, they have 'des lacunes en grammaire'. 'Un vide' means 'a vacuum' or 'emptiness'. While a 'trou' is a specific missing part, 'le vide' is the state of being empty. 'Sentir un vide' (to feel a void) is more emotional than 'avoir un trou'.

Ce rapport présente plusieurs lacunes importantes qu'il faut corriger.

In tailoring or textiles, a 'trou' is a general hole, but 'une déchirure' is a tear or a rip, and 'une entaille' is a notch or a small cut. If you want to describe a hole made by a needle, 'une piqûre' is more specific. Using these terms shows that you understand how the hole was created, which provides more context to your listener.

Il y a une petite déchirure sur la manche de ta veste.

Perforation vs. Orifice
'Une perforation' is the result of something being pierced or punched through. It is often used for paper (the holes on the side of old computer paper) or in a medical context (une perforation intestinale). It implies a deliberate or violent act of making a hole, whereas 'trou' is more neutral.

La perforation du ticket se fait à l'entrée du train.

By expanding your vocabulary beyond 'le trou', you can describe the world with much greater detail. Whether you are talking about a 'carie' in your tooth, a 'lacune' in your history knowledge, or a 'gouffre' in the mountains, choosing the right word makes your French sound more natural and precise.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'trou' is one of the few words that resisted the 'x' plural for words ending in '-ou', unlike 'bijou' or 'genou'. It stayed regular.

Aussprachehilfe

UK /lə tʁu/
US /lə tɹu/
Minimal stress on 'le', primary stress on 'trou'.
Reimt sich auf
sou mou clou genou cou fou bout tout
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ou' like the 'u' in 'but'.
  • Making the 'r' too much like an English 'r'.
  • Adding a 'w' sound at the end (troo-w).
  • Pronouncing 'trou' as 'trow' (rhyming with 'cow').
  • Failing to make the 't' dental (it should be against the teeth).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text as it is short and unique.

Schreiben 2/5

Simple to spell, but remember it takes an 's' in plural, not 'x'.

Sprechen 2/5

The French 'r' can be tricky for beginners, but the word is short.

Hören 1/5

Distinct sound, usually easy to hear in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

le mur la terre faire dans petit

Als Nächstes lernen

creuser boucher mémoire vide creux

Fortgeschritten

lacune orifice perforation abyssal béant

Wichtige Grammatik

Plural of nouns in -ou

Un trou -> des trous (regular), but un bijou -> des bijoux (irregular).

Gender of nouns ending in -ou

Almost all nouns in -ou are masculine (le trou, le chou, le clou).

Preposition 'dans' for location

Il y a un trou DANS le mur (inside the surface).

Compound nouns with 'de'

Le trou DE la serrure (The hole OF the lock).

Adjective agreement with masculine nouns

Un trou béant (masculine, no 'e' at the end of béant).

Beispiele nach Niveau

1

Il y a un petit trou dans mon sac.

There is a small hole in my bag.

Uses the masculine article 'un' and the preposition 'dans'.

2

Regarde le trou dans le mur.

Look at the hole in the wall.

Definite article 'le' indicates a specific hole.

3

Le lapin vit dans un trou.

The rabbit lives in a hole.

Simple subject-verb-prepositional phrase structure.

4

J'ai un trou à ma chaussette.

I have a hole in my sock.

Using 'à' can also indicate the location of the hole on an object.

5

Elle fait un trou pour la plante.

She is making a hole for the plant.

Verb 'faire' used for creating a hole.

6

Le trou est profond.

The hole is deep.

Adjective 'profond' agrees with the masculine 'trou'.

7

Où est le trou de la serrure ?

Where is the keyhole?

Compound noun structure using 'de'.

8

Il y a beaucoup de trous ici.

There are many holes here.

Plural form 'trous' with the quantifier 'beaucoup de'.

1

J'ai eu un trou de mémoire pendant le test.

I had a memory lapse during the test.

Common idiom 'trou de mémoire'.

2

Le chien a creusé un trou sous la barrière.

The dog dug a hole under the fence.

Verb 'creuser' is the standard for digging.

3

Il faut boucher ce trou avant l'hiver.

This hole must be filled before winter.

Verb 'boucher' means to fill or plug a hole.

4

C'est un petit trou perdu à la campagne.

It's a small, isolated place in the countryside.

Figurative use of 'trou' to mean a remote place.

5

La balle est tombée directement dans le trou.

The ball fell directly into the hole.

Technical use in sports (golf).

6

Ma grand-mère répare le trou dans mon pull.

My grandmother is repairing the hole in my sweater.

Action of repairing a physical defect.

7

Attention aux trous dans la route !

Watch out for the holes in the road!

Plural 'trous' used for potholes.

8

Il y a un trou entre les deux bâtiments.

There is a gap between the two buildings.

Using 'trou' to describe a physical gap.

1

Le gouvernement doit combler le trou de la Sécurité sociale.

The government must fill the Social Security deficit.

Financial use of 'trou' meaning deficit.

2

J'ai un trou dans mon emploi du temps cet après-midi.

I have a gap in my schedule this afternoon.

Temporal use of 'trou' meaning free time.

3

Elle a enfin réussi à faire son trou dans l'entreprise.

She finally managed to establish herself in the company.

Idiom 'faire son trou' (to establish oneself).

4

On a bu un trou normand au milieu du banquet.

We had a 'trou normand' in the middle of the banquet.

Cultural reference to a digestive drink.

5

Le rapport est incomplet, il y a des trous dans l'argumentation.

The report is incomplete; there are gaps in the reasoning.

Abstract use meaning missing parts of logic.

6

Il s'est caché dans un trou de souris par peur.

He hid in a mouse hole out of fear (figurative).

Idiom 'se cacher dans un trou de souris' (to be very shy/scared).

7

Ce village est un vrai trou, on s'y ennuie à mourir.

This village is a real dump; one is bored to death there.

Pejorative use of 'trou' for a boring place.

8

Le plombier a trouvé un trou dans la canalisation.

The plumber found a hole in the piping.

Technical physical usage.

1

L'astrophysicien a publié une étude sur les trous noirs.

The astrophysicist published a study on black holes.

Scientific term 'trou noir'.

2

S'il continue comme ça, il va finir au trou.

If he keeps this up, he'll end up in the slammer.

Slang/Informal use of 'le trou' for prison.

3

Il y a un trou béant dans sa culture générale.

There is a gaping hole in his general knowledge.

Adjective 'béant' (gaping) often qualifies 'trou'.

4

Le trou de la couche d'ozone semble se stabiliser.

The hole in the ozone layer seems to be stabilizing.

Environmental/Scientific context.

5

On a dû boucher les trous de financement avec un emprunt.

We had to fill the funding gaps with a loan.

Professional financial context.

6

Elle a un trou de balle dans son aile de voiture.

She has a bullet hole in her car wing.

Specific cause of the hole ('de balle').

7

Le scénario est plein de trous, rien n'est cohérent.

The script is full of holes; nothing is coherent.

Metaphorical use for narrative inconsistency.

8

Il a regardé par le trou de la serrure, curieux.

He looked through the keyhole, curious.

Preposition 'par' indicating movement/sight through.

1

L'existence humaine est parfois perçue comme un trou noir émotionnel.

Human existence is sometimes perceived as an emotional black hole.

Metaphorical extension of the scientific term.

2

L'auteur utilise le trou comme métaphore de l'absence.

The author uses the hole as a metaphor for absence.

Literary analysis context.

3

Le budget présente un trou abyssal que personne ne peut ignorer.

The budget shows an abysmal gap that no one can ignore.

Strong adjective 'abyssal' to emphasize scale.

4

Il a fait son trou dans la haute administration grâce à son talent.

He made his way into the high administration thanks to his talent.

Idiom applied to a high-status context.

5

La perforation du tympan est une blessure douloureuse.

A perforated eardrum is a painful injury.

Using 'perforation' as a more technical synonym for 'trou'.

6

Le vide laissé par son départ est un trou que rien ne comble.

The void left by his departure is a hole that nothing fills.

Poetic use of 'trou' and 'combler'.

7

Il vit dans un trou à rats, c'est indigne d'un être humain.

He lives in a rat hole; it's unworthy of a human being.

Strong pejorative idiom 'trou à rats'.

8

La lumière filtrait par les trous de la vieille toiture.

Light filtered through the holes in the old roof.

Descriptive use in a literary style.

1

L'ontologie de l'absence se manifeste ici par un trou sémantique.

The ontology of absence manifests here through a semantic hole.

Academic/Philosophical register.

2

L'inflation a creusé un trou irréparable dans l'épargne des ménages.

Inflation has dug an irreparable hole in household savings.

Advanced economic metaphor.

3

On ne saurait boucher le trou de la dette sans une réforme structurelle.

One cannot fill the debt gap without a structural reform.

Formal 'on ne saurait' construction.

4

La singularité au centre du trou noir défie nos lois physiques.

The singularity at the center of the black hole defies our physical laws.

Highly technical scientific context.

5

Le texte est parsemé de trous narratifs volontaires.

The text is peppered with intentional narrative gaps.

Literary criticism terminology.

6

Il a fini par se terrer dans son trou, fuyant toute vie sociale.

He ended up burrowing into his hole, fleeing all social life.

Metaphorical use of 'se terrer' (to burrow).

7

La béance de ce trou évoque le néant sartrien.

The gap of this hole evokes Sartrean nothingness.

High-level philosophical reference.

8

Chaque trou dans la muraille racontait une bataille passée.

Each hole in the wall told of a past battle.

Evocative, narrative style.

Häufige Kollokationen

creuser un trou
boucher un trou
trou de mémoire
trou financier
trou noir
trou de serrure
trou perdu
faire un trou
trou de balle
trou normand

Häufige Phrasen

J'ai un trou.

— I have a blank/I forgot what I was going to say.

Attends, j'ai un trou, comment s'appelle-t-il ?

Un trou d'air.

— An air pocket (turbulence during a flight).

L'avion a traversé un gros trou d'air.

Boucher les trous.

— To fill gaps or pay off small debts.

Elle travaille dur pour boucher les trous à la fin du mois.

Un trou à rats.

— A dump or a very poor place to live.

On ne peut pas laisser les gens vivre dans ce trou à rats.

Faire son trou.

— To make one's way or establish oneself.

Il commence à faire son trou dans le journalisme.

Un trou de souris.

— A very small space or a feeling of extreme shyness.

Il aimerait se cacher dans un trou de souris.

Le trou de la Sécu.

— The Social Security deficit in France.

Les journaux parlent encore du trou de la Sécu.

Passer par un trou de souris.

— To barely manage to pass through or escape.

Le voleur a réussi à passer par un trou de souris.

Mettre au trou.

— To put someone in prison.

La police l'a mis au trou pour la nuit.

Le trou du cul du monde.

— The middle of nowhere (vulgar).

On est perdus au trou du cul du monde.

Wird oft verwechselt mit

le trou vs le creux

A 'creux' is a hollow or depression, while a 'trou' usually goes all the way through or is a puncture.

le trou vs la trouée

A 'trouée' is specifically a gap made through something like trees or clouds, often used in more poetic contexts.

le trou vs la trouille

Slang for 'fear'. It sounds similar but has a completely different meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"Avoir un trou de mémoire"

— To have a mental block or forget something suddenly.

J'ai eu un trou de mémoire au milieu de mon discours.

Neutral
"Faire son trou"

— To successfully integrate or establish oneself in a career or society.

Elle a fini par faire son trou dans le milieu du cinéma.

Neutral
"Boucher un trou"

— To fill a gap, often used for temporary staff or financial deficits.

On a engagé un stagiaire pour boucher le trou cet été.

Neutral
"Vivre dans un trou"

— To live in a boring or isolated place.

Je ne pourrais jamais vivre dans un trou pareil.

Informal
"Se cacher dans un trou de souris"

— To want to disappear out of shame or embarrassment.

Après cette erreur, j'aurais voulu me cacher dans un trou de souris.

Neutral
"Le trou normand"

— A tradition of drinking calvados between courses to aid digestion.

N'oubliez pas le trou normand avant le fromage !

Cultural
"Finir au trou"

— To end up in prison.

S'il continue à voler, il va finir au trou.

Slang
"Un trou d'air"

— A sudden drop in altitude while flying; also used for a sudden economic slump.

L'économie subit un trou d'air ce trimestre.

Neutral
"Boire comme un trou"

— To drink excessively (like a fish).

Il a bu comme un trou hier soir au mariage.

Informal
"Faire un trou à la lune"

— To run away without paying debts (archaic but still heard).

Il a fait un trou à la lune et a quitté la ville.

Literary/Old-fashioned

Leicht verwechselbar

le trou vs le creux

Both refer to empty spaces.

A 'trou' is a hole (often a puncture), while a 'creux' is a hollow (like a bowl or a valley).

Il y a un trou dans le seau, mais un creux dans le coussin.

le trou vs la lacune

Both can mean 'gap'.

Use 'lacune' for abstract gaps like knowledge or logic; use 'trou' for physical holes or memory lapses.

Il a des lacunes en histoire, mais un trou de mémoire pour cette date.

le trou vs l'ouverture

Both mean 'opening'.

'Ouverture' is often intentional (like a window), while 'trou' is often accidental or a defect.

L'ouverture de la grotte était un grand trou dans la montagne.

le trou vs le vide

Both imply absence.

'Le vide' is the state of being empty (vacuum), while 'le trou' is a specific localized opening.

Le trou dans le pneu a laissé échapper tout l'air, créant un vide.

le trou vs la fente

Both are openings.

A 'fente' is a narrow slit or crack, whereas a 'trou' is usually more rounded or irregular.

Mettez la pièce dans la fente, pas dans le trou.

Satzmuster

A1

Il y a un trou dans [noun].

Il y a un trou dans ma chaussure.

A2

Avoir un trou de mémoire.

J'ai eu un trou de mémoire hier.

B1

Faire son trou dans [field/place].

Elle fait son trou dans la finance.

B2

Combler le trou de [noun].

Il faut combler le trou du budget.

C1

[Noun] est un trou béant.

Son absence est un trou béant.

C2

Se terrer dans son trou.

Il se terre dans son trou depuis des mois.

B1

Un trou entre [time] et [time].

J'ai un trou entre midi et deux.

A2

Creuser un trou pour [verb/noun].

Il creuse un trou pour planter des fleurs.

Wortfamilie

Substantive

trouée (gap/opening)
trouillomètre (slang for fear meter)
trousse (kit/pouch)

Verben

trouer (to make a hole)
entrouvrir (to half-open)
reboucher (to fill back up)

Adjektive

troué (full of holes)
entrouvert (half-open)

Verwandt

creux
cavité
orifice
lacune
vide

So verwendest du es

frequency

Very high in everyday French.

Häufige Fehler
  • Using 'une trou'. un trou

    'Trou' is masculine. This is the most frequent error for beginners.

  • Writing 'troux' as the plural. trous

    'Trou' follows the regular plural rule. It is not one of the seven '-ou' exceptions that take an 'x'.

  • Saying 'un trou de dents' for a gap between teeth. un espace entre les dents

    'Trou' implies a missing tooth or a puncture, not a natural gap.

  • Using 'trou' for a clearing in the woods. une trouée

    'Une trouée' is the specific term for a gap through a forest or clouds.

  • Confusing 'trou de mémoire' with 'blanc'. trou de mémoire

    A 'trou de mémoire' is forgetting info; a 'blanc' is a silence in conversation.

Tipps

Masculine Always

Always remember 'le trou' is masculine. Practice with 'un petit trou' to cement the gender in your mind.

Beyond the Literal

Don't just use 'trou' for physical holes. Use it for 'trou de mémoire' to sound more like a native speaker when you forget something.

The Norman Hole

If you are at a long French dinner and someone mentions 'le trou normand', expect a shot of apple brandy!

Dental T

When pronouncing 'trou', make sure your tongue touches your upper teeth for the 't' sound to get that crisp French pronunciation.

Regular Plural

Don't fall into the trap of adding an 'x' for the plural. It's 'trous', not 'troux'. This is a common test question!

Boucher les trous

Use 'boucher les trous' when talking about paying off small debts or filling in gaps in a schedule. It's very versatile.

Careful with Places

Calling a city a 'trou' is offensive. Use it only for places you know well or when joking with close friends.

Black Holes

'Trou noir' is the direct translation for black hole. It's a great way to remember the word if you like astronomy.

Boucher vs. Combler

Use 'boucher' for physical holes in walls and 'combler' for financial or emotional gaps.

Prison Talk

'Le trou' can mean prison. You'll hear this in movies like 'Un prophète' or 'Le Trou'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'TROUT' swimming through a 'TROU' (hole) in a net. Both start with 'TRO-'.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant piece of Swiss cheese with large 'trous' in it. The word 'trou' looks like a small tunnel.

Word Web

trou noir trou de mémoire trou de serrure trou normand trou perdu trou à rats trou financier trou d'air

Herausforderung

Try to use 'trou' in three different ways today: one physical (clothes), one cognitive (memory), and one social (a boring place).

Wortherkunft

Derived from the Vulgar Latin 'traugum', which likely comes from a Gaulish or pre-Roman Celtic root. It has been used in French since the 12th century.

Ursprüngliche Bedeutung: A hole or an opening in a solid surface.

Romance (Indo-European)

Kultureller Kontext

Be careful when calling someone's home or village 'un trou'; it is considered insulting unless used in a self-deprecating way.

English speakers use 'hole' similarly, but 'trou normand' has no direct English cultural equivalent besides perhaps a 'palate cleanser'.

Le Trou (1960 film by Jacques Becker) Le trou noir (scientific concept) Le trou de la Sécu (frequent news topic in France)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Clothing/Fashion

  • un trou dans la chaussette
  • recoudre un trou
  • ma chemise est trouée
  • un trou au coude

Gardening/Nature

  • creuser un trou pour un arbre
  • un trou de lapin
  • reboucher le trou
  • un trou dans le sol

Construction/DIY

  • faire un trou dans le mur
  • un trou de perceuse
  • boucher les trous avec de l'enduit
  • le trou de la serrure

Business/Finance

  • combler le trou budgétaire
  • un trou de trésorerie
  • le trou de la Sécu
  • un trou dans le dossier

Sports

  • mettre la balle dans le trou
  • le trou numéro 9
  • un trou-en-un
  • viser le trou

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu as déjà eu un gros trou de mémoire pendant un examen important ?"

"Préfères-tu vivre dans une grande ville ou dans un petit trou perdu à la campagne ?"

"Sais-tu ce qu'est un trou normand dans la tradition française ?"

"Qu'est-ce que tu fais quand tu découvres un trou dans ton vêtement préféré ?"

"As-tu déjà essayé de creuser un trou très profond sur la plage quand tu étais enfant ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un moment où tu as eu un trou de mémoire embarrassant. Qu'est-ce qui s'est passé ?

Si tu devais vivre dans un 'trou perdu', quel genre d'endroit choisirais-tu et pourquoi ?

Imagine que tu découvres un trou mystérieux dans ton jardin. Où mène-t-il ?

Réfléchis à l'expression 'faire son trou'. Comment as-tu fait ton trou dans ta carrière ou ton école ?

Écris sur une fois où tu as dû 'boucher un trou' (financier ou organisationnel) de manière créative.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is masculine: 'le trou'. A common mistake is thinking it is feminine because it ends in a vowel sound, but it always takes masculine articles and adjectives.

The plural is 'trous'. Unlike some other French words ending in -ou like 'bijou', 'trou' follows the regular rule and just adds an 's'.

You say 'un trou de mémoire'. It is a very common expression used when you suddenly forget something you usually know.

Yes, 'un trou' or 'un trou perdu' is an informal and slightly disparaging way to describe a small, isolated, or uninteresting place.

It is a French culinary tradition, especially in Normandy, where guests drink a small glass of Calvados between courses to aid digestion and 'make room' for more food.

Yes, in slang or informal French, 'le trou' means prison, similar to 'the slammer' or 'the hole' in English.

It is the French term for a 'black hole' in outer space.

The most common way is 'creuser un trou'. You can also say 'faire un trou', but 'creuser' specifically implies digging.

It is better to use 'un espace' or the expression 'les dents du bonheur'. 'Un trou' sounds like you are missing a tooth entirely.

It means to successfully establish oneself in a career, social circle, or a new environment, similar to 'making a niche' for oneself.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'trou de mémoire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'trou perdu' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain what 'boucher un trou' means in a financial context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue where someone mentions a hole in their clothes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How would you describe a black hole in French?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a dog digging a hole.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the expression 'faire son trou' in a sentence about a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the 'trou normand' tradition to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a warning about a pothole in the road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'un trou' and 'un creux' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'trou béant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the slang meaning of 'le trou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a gap in a schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a keyhole using 'trou de la serrure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a mouse hole.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'combler' and 'trou' in a sentence about debt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an air pocket during a flight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a piece of cheese with holes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural 'trous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you say 'I have a hole in my pocket'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Le trou de la serrure'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est un 'trou de mémoire'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'J'ai un trou dans mon pantalon'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Un trou noir dans l'espace'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez l'expression 'faire son trou'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Il y a trop de trous dans cette route'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Le trou normand'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Boucher un trou financier'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez ce qu'est un 'trou perdu'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Un trou béant'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le chat est dans le trou'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez : 'Boire comme un trou'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Un trou de souris'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'J'ai un trou à 15 heures'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Creuser un trou profond'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le trou de la Sécu'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Expliquez : 'Finir au trou'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Des trous partout'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Un trou d'air terrible'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Le trou de balle'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez le mot manquant : 'Il y a un ___ dans le mur.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'J'ai eu un ___ de mémoire.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'C'est un ___ perdu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un ___ noir est massif.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il faut ___ le trou.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le ___ normand est servi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle a fait son ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Attention au ___ d'air.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le ___ de la serrure.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le ___ de la Sécu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Dix ans au ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un ___ béant.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Creuser un ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un ___ dans le budget.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le ___ de balle.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!