reçu
reçu in 30 Sekunden
- A 'reçu' is a masculine noun in French meaning 'receipt', used to prove a payment or the delivery of goods and documents.
- It is spelled with a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound before the vowel 'u', which is crucial for correct spelling.
- In France, it is distinguished from 'ticket de caisse' (supermarket receipt) and 'facture' (invoice), being more general or formal in nature.
- It serves as a vital legal and administrative tool for tax deductions, professional expense reimbursements, and product warranties in French-speaking countries.
The French word reçu is a masculine noun that translates directly to 'receipt' in English. At its most fundamental level, it represents a written or electronic acknowledgement that a transaction has taken place, confirming that money, goods, or information have been successfully transferred from one party to another. While in English we often use 'receipt' for everything from a grocery store slip to a formal business document, French nuances this further. A reçu is specifically the proof of having received something. It is derived from the past participle of the verb recevoir (to receive), which is also spelled reçu. However, as a noun, it always takes the masculine article un or le.
- Legal Context
- In the eyes of French law, a reçu serves as a 'commencement de preuve' (beginning of proof). It is essential for tax purposes, professional reimbursements, and consumer protection. Without this document, proving you paid for a service or a product becomes significantly more difficult in a legal dispute.
People use this word daily in France, though the specific term might change depending on the setting. If you are at a supermarket, you might hear ticket de caisse, but if you are at a charity event or a professional office paying for a service, reçu is the standard term. For example, when you donate to a French non-profit, they will issue a reçu fiscal, which allows you to claim a tax deduction. This distinction is vital for learners to understand because using the wrong word can sometimes sound overly formal or slightly imprecise in a retail environment.
Le commerçant m'a donné un reçu après mon paiement en espèces.
In a broader sense, the word is used in administrative and logistical circles. When a package is delivered, the signature page or the digital confirmation is referred to as the reçu de livraison. In the digital age, 'reçu' has successfully migrated to the online world. When you finish an online purchase, the final screen or the follow-up email is your reçu électronique. It is a word that bridges the gap between old-world paper bookkeeping and modern digital accounting.
Culturally, the French are quite diligent about keeping their reçus. This stems from a bureaucratic tradition where 'la paperasse' (paperwork) is central to life. Whether it is for 'la garantie' (the warranty) or 'la comptabilité' (accounting), the reçu is the ultimate shield against clerical errors or disputes. In recent years, due to environmental laws (loi anti-gaspillage), many French shops no longer print the ticket de caisse automatically unless you specifically ask for it, making the phrase 'Puis-je avoir un reçu ?' more relevant than ever for travelers and residents alike.
- Professional Usage
- In business, a 'reçu de dépôt' is a document proving you left something in someone's care. This is common at dry cleaners or when submitting documents to a government office.
Gardez précieusement ce reçu pour votre déclaration d'impôts.
To summarize, while the word seems simple, it carries the weight of economic trust. It is the physical manifestation of a completed obligation. In everyday life, you will use it at the 'mairie' (town hall), at the 'banque', or even when lending a large sum of money to a friend and wanting a 'reçu' to keep things clear and professional. It is a versatile tool in the French speaker's vocabulary, transitioning seamlessly from the street market to the corporate boardroom.
- Formal Correspondence
- In emails, you will often see 'Accusé de réception'. While not just 'reçu', it shares the same root and function: confirming that an email or letter has been received by the recipient.
J'ai bien reçu votre message (Verb usage) vs Voici votre reçu (Noun usage).
Understanding the distinction between the verb and the noun is the final step in mastering this word. As a noun, it is an object you can hold. As a verb, it is an action that has been completed. This dual nature makes it one of the most frequently encountered sounds in the French language, especially in commerce and administration.
Using the word reçu correctly in sentences requires an understanding of its grammatical function as a masculine noun. Most commonly, it follows verbs of possession, giving, or requesting. Because it is a concrete noun, it is almost always accompanied by an article like un, le, ce, or a possessive adjective like mon, votre, or son. Let us explore the various ways this word integrates into natural French speech across different contexts.
- Requesting a Receipt
- When you are in a situation where a receipt isn't automatically provided, such as a small taxi ride or a private purchase, you should use the verb 'demander' (to ask for) or 'vouloir' (to want).
Est-ce que je pourrais avoir un reçu pour ce trajet, s'il vous plaît ?
In professional settings, the construction often involves 'fournir' (to provide) or 'présenter' (to present). For instance, if you are filling out an expense report, your accountant might say, 'Il me faut tous les reçus.' Note the pluralization here: les reçus. The word follows standard French pluralization rules by simply adding an 's' at the end. The pronunciation remains the same because the final 's' is silent, which is a key point for students to remember during oral practice.
Vous devez présenter votre reçu original pour obtenir un remboursement.
Another frequent sentence pattern involves the verb 'perdre' (to lose). Since receipts are small slips of paper, losing them is a common human experience. In French, you would say, 'J'ai perdu mon reçu.' This sentence highlights the masculine gender of the noun through the use of 'mon'. If 'reçu' were feminine, we would use 'ma'. This grammatical consistency is a great way for learners to reinforce their knowledge of noun genders in real-time conversation.
- Describing the Receipt
- You can modify 'reçu' with various adjectives to specify its type. Common adjectives include 'fiscal' (tax-related), 'détaillé' (itemized), or 'numérique' (digital).
Le donateur a reçu un reçu fiscal par courrier électronique le lendemain.
In more formal or legalistic sentences, you might encounter the phrase 'contre reçu'. This means 'in exchange for a receipt'. It is often used in contracts or official procedures to ensure that the handover of an item is documented. For example, 'La marchandise a été livrée contre reçu.' This construction is very efficient and shows a high level of proficiency in French business terminology.
Veuillez signer ce document pour valoir reçu de la somme versée.
Finally, let's look at the usage in everyday shopping. While 'ticket de caisse' is more common in supermarkets, 'reçu' is used for more significant purchases like electronics or furniture. A salesperson might say, 'Gardez bien votre reçu, il sert de garantie.' Here, the word is linked to the concept of a warranty, emphasizing its importance beyond just a proof of payment. It becomes a legal document that protects the consumer's rights.
- Plural Usage in Finance
- When talking about multiple transactions, use 'les reçus'. For example, 'Je dois classer tous mes reçus par date avant la fin du mois.'
L'entreprise exige des reçus pour chaque dépense effectuée pendant le voyage.
In summary, 'reçu' is a versatile noun that fits into various sentence structures, from simple requests to complex legal statements. By paying attention to the articles and adjectives that accompany it, you can accurately convey the type and importance of the document in question. Practice using it with verbs like 'garder' (to keep), 'donner' (to give), and 'envoyer' (to send) to cover the full spectrum of its utility in daily French life.
If you spend any time in a French-speaking country, the word reçu will become a constant companion in your auditory environment. It is not a word confined to textbooks or formal literature; it is a living, breathing part of the economy. From the bustling streets of Paris to the quiet administrative offices of a provincial town, you will hear this word in several key contexts. Understanding these contexts will help you recognize the word even when spoken quickly by native speakers.
- In the Retail World
- While 'ticket de caisse' is the king of the supermarket, 'reçu' takes over the moment the transaction becomes slightly more specialized. You will hear it in boutiques, when buying art at a gallery, or when purchasing high-end electronics. The salesperson might ask, 'Voulez-vous que je vous envoie le reçu par e-mail ?' (Would you like me to send you the receipt by email?). This is increasingly common as France pushes for digital-first documentation.
Le vendeur m'a dit : 'Gardez votre reçu, c'est votre seule preuve d'achat pour la garantie.'
Another place you will frequently hear 'reçu' is at the La Poste (the post office). When you send a registered letter or a parcel, the clerk will hand you a small slip of paper and say, 'Voici votre reçu de dépôt.' This document is crucial because it contains your tracking number. If you lose this 'reçu', you lose the ability to track your package or prove that you sent it. In this context, the word is synonymous with peace of mind and administrative security.
In professional office environments, particularly in accounting or human resources, 'reçu' is the standard term for any justifying document. You might hear a colleague say, 'N'oublie pas de joindre tes reçus à ta note de frais.' (Don't forget to attach your receipts to your expense report). In these settings, 'reçu' is treated with a level of seriousness, as it represents the company's money and its compliance with tax regulations. The word is often paired with 'justificatif', which is a broader term for any supporting document.
- At the Bank or Prefecture
- Administrative procedures in France often involve many steps. When you submit an application for a visa or a driver's license, you are often given a 'récépissé' or a 'reçu de dossier'. This confirms that the administration has received your paperwork and is processing it. Hearing this word in a government office is usually a sign of progress in your bureaucratic journey.
L'agent m'a remis un reçu provisoire en attendant ma carte d'identité définitive.
You will also hear the word in the world of non-profits and charities. In France, donations to recognized charities are tax-deductible. Therefore, the most important document for a donor is the 'reçu fiscal'. During fundraising campaigns, you will often hear the phrase, 'Un reçu fiscal vous sera envoyé automatiquement.' (A tax receipt will be sent to you automatically). This usage highlights the 'reçu' as a tool for financial benefit, not just a confirmation of a purchase.
- In Digital Communications
- When you use messaging apps or email, you will see 'Accusé de réception' or 'Message reçu'. While the latter is technically the past participle, it functions as a confirmation. In business emails, 'Veuillez trouver ci-joint le reçu' is a standard way to attach a PDF confirmation of payment.
J'ai téléchargé mon reçu de paiement directement depuis l'application mobile de la banque.
In conclusion, 'reçu' is a word you will hear wherever there is an exchange of value or information. Whether it is the physical slip of paper from a post office, the digital PDF in your inbox, or the tax document from a charity, 'reçu' is the auditory signal that a transaction is complete and documented. Being able to hear and identify this word is essential for navigating French commerce and administration with confidence.
Even for intermediate learners, the word reçu can be a source of confusion due to its spelling, gender, and its relationship with the verb 'recevoir'. Avoiding these common pitfalls is essential for sounding natural and being understood clearly in French. Let's break down the most frequent errors that English speakers make when using this word.
- The Spelling Trap: The Missing Cedilla
- The most common written mistake is forgetting the cedilla under the 'c'. In French phonetics, a 'c' followed by 'u' is hard (like 'k'). To make it soft (like 's'), you must add the cedilla: ç. Writing 'recu' instead of 'reçu' is a significant spelling error that changes the pronunciation rules of the word.
Correct : reçu | Incorrect : recu
Another frequent mistake is confusing the noun le reçu with the noun la recette. In English, 'receipts' can sometimes refer to the total money taken in by a business (e.g., 'the day's receipts'). In French, this is called la recette. Furthermore, recette also means 'recipe' for cooking. If you tell a waiter you want the 'reçu' for the chocolate cake, they will give you the bill, not the instructions on how to bake it!
Gender confusion is another hurdle. Reçu is masculine. Many learners accidentally make it feminine because they associate it with 'une facture' (an invoice) or 'une preuve' (a proof). Saying 'la reçu' is a common A1/A2 level mistake. Always pair it with masculine articles: le reçu, un reçu, ce reçu. This consistency helps build the correct grammatical 'muscle memory'.
- Noun vs. Past Participle Confusion
- Because 'reçu' is also the past participle of 'recevoir', learners often get confused by agreement rules. As a noun, 'reçu' never changes its gender. As a verb, it might become 'reçue', 'reçus', or 'reçues'. If you are talking about the piece of paper, it is always 'le reçu'.
Noun: J'ai perdu mon reçu. | Verb: La lettre que j'ai reçue est importante.
Misusing 'reçu' for 'ticket de caisse' is not exactly a mistake, but it can sound slightly 'off' in a casual setting. If you are buying a baguette and ask for a 'reçu', the baker might think you need a formal document for tax purposes. In a bakery, 'ticket' or 'ticket de caisse' is more natural. Using 'reçu' in every situation can make you sound a bit like a lawyer or an accountant rather than a regular shopper.
- Pronunciation Pitfall
- English speakers often struggle with the French 'r' and 'u'. A common mistake is pronouncing 'reçu' like 'ray-soo'. The 'e' is a schwa sound (like the 'a' in 'about'), and the 'u' is a tight vowel. Practicing 'r-uh-su' (with the French u) will help you avoid being misunderstood.
Évitez de prononcer le 'p' ou de faire un son 'oo' anglais à la fin de reçu.
In summary, the most common mistakes involve spelling (the cedilla), gender (it's masculine), and semantic confusion with 'recette' or 'recipe'. By keeping the cedilla in mind, remembering that it's 'un reçu', and using it in the appropriate commercial context, you will master this word and avoid the most common traps that catch English-speaking students.
In French, as in English, there are several words that describe proof of a transaction. While reçu is a general and widely understood term, choosing a more specific alternative can make your French sound more precise and sophisticated. Depending on the context—whether legal, commercial, or informal—different words might be more appropriate. Let's compare 'reçu' with its closest relatives.
- Reçu vs. Ticket de Caisse
- This is the most common distinction. A ticket de caisse is specifically the receipt generated by a cash register in a shop or supermarket. It is usually printed on thermal paper. A reçu is more general and often refers to a document that might be handwritten or more formal, used for services or non-retail transactions.
Au supermarché, on demande le ticket. Auprès d'un avocat, on demande un reçu.
Another important alternative is la quittance. This is a very formal term, most commonly used in the context of rent (quittance de loyer) or the full settlement of a debt. While a 'reçu' simply says 'I received this amount', a 'quittance' implies 'The debt is now fully cleared'. If you are a tenant in France, receiving your 'quittance de loyer' every month is vital for proving your residence and financial reliability.
Then there is le récépissé. This word is often confused with 'reçu' because they share the same Latin root. However, a 'récépissé' is typically an administrative document confirming that you have submitted a file, an application, or a parcel. It is the 'receipt' for an action or a submission, rather than just a payment. You will hear this word constantly in French government offices (the Préfecture).
- Reçu vs. Facture
- A facture (invoice) is a request for payment or a detailed breakdown of costs, often issued before or at the time of payment. A reçu is the proof that the payment requested in the 'facture' has actually been made. In many cases, a company will stamp a 'facture' with the word 'Payé' (Paid), which then allows the invoice to function as a receipt.
D'abord la facture, ensuite le paiement, et enfin le reçu.
In more informal or logistics-heavy settings, you might encounter le bon. This can mean many things (a voucher, a slip), but in the context of receipts, you might see a bon de livraison (delivery note). While not a receipt of payment, it is a receipt of goods. When you sign it, you are providing a 'reçu' for the physical items delivered to your door.
- Common Alternatives Summary
- - **Ticket de caisse**: Retail/Groceries.
- **Quittance**: Rent/Debt clearance.
- **Récépissé**: Administrative submissions.
- **Justificatif**: General term for any proof.
- **Bon de livraison**: Proof of receiving goods.
J'ai besoin d'un justificatif pour ma comptabilité (more formal than 'reçu').
By understanding these alternatives, you can navigate the complexities of French daily life with much more precision. Whether you are dealing with a landlord, a shopkeeper, or a government official, knowing whether to ask for a 'reçu', a 'quittance', or a 'récépissé' shows a deep understanding of the language and the culture of French administration.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The English word 'receipt' actually comes from the same Latin root but kept the 'p' from the Latin 'receptus', whereas French dropped the 'p' in spelling but kept the 'u' sound from the evolution of 'recevoir'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'c' as a 'k' (re-ku) because of forgetting the cedilla.
- Pronouncing the 'u' like an English 'oo' (re-soo).
- Adding a 'p' sound like in the English word 'receipt'.
- Pronouncing the 'e' too strongly like 'ray-sy'.
- Failing to make the 'r' sound French, using an English 'r' instead.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize, but must not confuse with the verb form or 'recette'.
The cedilla (ç) is a common spelling hurdle for beginners.
The French 'u' sound requires practice for English speakers.
Clearly audible in transactional contexts, though sometimes shortened in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
The Cedilla (ç)
In 'reçu', the 'ç' is used because a 'c' before 'u' would otherwise sound like 'k'.
Noun Gender (Masculine)
Always use 'un' or 'le' with 'reçu'. Example: 'Le reçu est prêt'.
Past Participle Agreement
The verb 'reçu' agrees with a preceding direct object (e.g., 'La lettre que j'ai reçue'), but the noun 'reçu' never changes.
Pluralization
Simply add an 's' to make it plural: 'des reçus'. The 's' is silent.
Possessive Adjectives
Use 'mon', 'ton', 'son' because 'reçu' is masculine.
Beispiele nach Niveau
Voici votre reçu.
Here is your receipt.
Basic 'voici' + noun construction.
Un reçu, s'il vous plaît.
A receipt, please.
Standard polite request.
J'ai le reçu.
I have the receipt.
Use of the definite article 'le'.
Où est le reçu ?
Where is the receipt?
Question structure with 'où'.
C'est un petit reçu.
It is a small receipt.
Adjective 'petit' placed before the noun.
Merci pour le reçu.
Thank you for the receipt.
Preposition 'pour' followed by the noun.
Le reçu est bleu.
The receipt is blue.
Simple subject-verb-adjective sentence.
Regarde le reçu.
Look at the receipt.
Imperative form of 'regarder'.
Pouvez-vous me donner un reçu ?
Can you give me a receipt?
Polite question using 'pouvez-vous'.
Je garde mon reçu dans mon sac.
I keep my receipt in my bag.
Use of possessive adjective 'mon'.
Il a perdu son reçu hier.
He lost his receipt yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Voulez-vous un reçu papier ou numérique ?
Do you want a paper or digital receipt?
Offering a choice between two adjectives.
Le reçu est nécessaire pour le remboursement.
The receipt is necessary for the refund.
Adjective 'nécessaire' used with 'pour'.
J'ai besoin d'un reçu pour mon travail.
I need a receipt for my work.
Expression 'avoir besoin de'.
Ce reçu est très important.
This receipt is very important.
Demonstrative adjective 'ce'.
Donnez-moi le reçu, s'il vous plaît.
Give me the receipt, please.
Imperative with 'moi'.
N'oubliez pas de demander un reçu de dépôt à la poste.
Don't forget to ask for a deposit receipt at the post office.
Negative imperative with 'de' + infinitive.
L'association m'a envoyé un reçu fiscal pour mon don.
The association sent me a tax receipt for my donation.
Indirect object pronoun 'm''.
Sans reçu, nous ne pouvons pas accepter le retour.
Without a receipt, we cannot accept the return.
Preposition 'sans' showing condition.
Il faut joindre chaque reçu à la note de frais.
Each receipt must be attached to the expense report.
Impersonal 'il faut' + infinitive.
J'ai reçu le reçu de paiement par courriel.
I received the payment receipt by email.
Distinguishes verb 'reçu' from noun 'reçu'.
Vérifiez bien le montant sur le reçu avant de partir.
Check the amount on the receipt carefully before leaving.
Imperative 'vérifiez' with adverb 'bien'.
Ce reçu sert de preuve d'achat pour la garantie.
This receipt serves as proof of purchase for the warranty.
Verb 'servir de' + noun.
Elle a classé ses reçus dans un dossier spécial.
She organized her receipts in a special folder.
Plural possessive adjective 'ses'.
La loi interdit désormais l'impression systématique du reçu.
The law now prohibits the systematic printing of the receipt.
Use of adverb 'désormais' and noun 'impression'.
Veuillez signer ici pour valoir reçu de la marchandise.
Please sign here to serve as a receipt for the goods.
Formal construction 'pour valoir reçu'.
Le comptable exige des reçus originaux, pas des copies.
The accountant requires original receipts, not copies.
Contrast between 'originaux' and 'copies'.
Un reçu détaillé est indispensable pour justifier cette dépense.
An itemized receipt is essential to justify this expense.
Adjective 'indispensable' + 'pour' + infinitive.
Nous vous enverrons un accusé de réception dès que possible.
We will send you an acknowledgment of receipt as soon as possible.
Future tense of 'envoyer' with compound noun.
Le client a contesté le montant indiqué sur son reçu.
The client disputed the amount indicated on his receipt.
Verb 'contester' in passé composé.
Gardez les reçus de vos travaux pour la plus-value immobilière.
Keep the receipts of your renovations for the real estate capital gain.
Technical financial context.
Le reçu mentionne clairement la date et l'heure de la transaction.
The receipt clearly mentions the date and time of the transaction.
Adverb 'clairement' modifying the verb.
La validité juridique du reçu est remise en cause par l'avocat.
The legal validity of the receipt is being challenged by the lawyer.
Passive voice 'est remise en cause'.
Il a signé un reçu pour solde de tout compte lors de son départ.
He signed a receipt for full and final settlement upon his departure.
Specific legal-labor term.
Le reçu doit impérativement comporter le numéro de TVA de l'entreprise.
The receipt must imperatively include the company's VAT number.
Adverb 'impérativement' + infinitive 'comporter'.
Cette décharge fait office de reçu pour la remise des clés.
This discharge acts as a receipt for the handing over of the keys.
Idiom 'faire office de'.
L'absence de reçu complique singulièrement la procédure d'audit.
The absence of a receipt significantly complicates the audit procedure.
Advanced adverb 'singulièrement'.
Le reçu manuscrit n'est plus accepté par l'administration fiscale.
The handwritten receipt is no longer accepted by the tax administration.
Negative 'ne... plus' and adjective 'manuscrit'.
Le donateur réclame son reçu pour bénéficier de la réduction d'impôt.
The donor is demanding his receipt to benefit from the tax reduction.
Verb 'réclamer' showing strong demand.
Le reçu émis par la machine était illisible à cause de l'encre.
The receipt issued by the machine was illegible because of the ink.
Past participle 'émis' used as an adjective.
Le reçu, bien que trivial en apparence, constitue le pivot de la transaction contractuelle.
The receipt, although seemingly trivial, constitutes the pivot of the contractual transaction.
Concessive clause with 'bien que'.
Toute remise de fonds doit être sanctionnée par l'émission d'un reçu formel.
Any transfer of funds must be confirmed by the issuance of a formal receipt.
Formal verb 'sanctionner' meaning to validate.
L'archivage systématique des reçus permet une traçabilité sans faille des flux financiers.
The systematic archiving of receipts allows for flawless traceability of financial flows.
Complex noun phrase as subject.
Le document fut produit en tant que reçu libératoire de toute obligation ultérieure.
The document was produced as a receipt discharging any further obligation.
Passé simple 'fut' and specific legal adjective 'libératoire'.
Au-delà de sa valeur fiduciaire, le reçu témoigne d'un échange social ancré dans la confiance.
Beyond its fiduciary value, the receipt testifies to a social exchange anchored in trust.
Philosophical and abstract language.
L'obsolescence du reçu papier au profit du numérique soulève des questions d'inclusion.
The obsolescence of the paper receipt in favor of digital raises questions of inclusion.
Noun 'obsolescence' and 'au profit de'.
Le reçu de caution doit être conservé jusqu'à la restitution intégrale des lieux.
The security deposit receipt must be kept until the full restitution of the premises.
Passive voice with 'jusqu'à'.
Il est de coutume d'exiger un reçu pour toute transaction excédant un certain seuil.
It is customary to require a receipt for any transaction exceeding a certain threshold.
Formal expression 'il est de coutume de'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A formal acknowledgment that a letter or email has been received. Often used for registered mail.
J'ai envoyé ma démission par lettre recommandée avec accusé de réception.
— Literally 'message received'. Used to confirm that instructions or information have been understood.
Message reçu, je m'en occupe immédiatement.
— A very common way to acknowledge an email or a package. It means 'well received' or 'confirmed'.
Bien reçu votre document, merci pour votre réactivité.
— A specific legal document signed by an employee at the end of their contract, acknowledging all payments have been made.
Vérifiez bien les montants avant de signer votre reçu pour solde de tout compte.
— Doing something without a receipt, often implying an informal or 'under the table' transaction.
Il a payé les travaux sans reçu pour obtenir une réduction.
— The act of requesting a receipt, common in formal business correspondence.
Ma demande de reçu est restée sans réponse de la part du vendeur.
— The formal action of a business or entity generating and giving a receipt.
Le logiciel permet d'émettre un reçu automatiquement après chaque vente.
— The process of checking receipts, usually during an audit or when verifying expenses.
Le contrôle des reçus a révélé plusieurs erreurs de saisie.
— A temporary receipt given while waiting for a final, more official document.
L'administration m'a remis un reçu provisoire pour ma demande de carte grise.
— The physical or digital layout of the receipt document.
Le format du reçu doit respecter les normes comptables en vigueur.
Wird oft verwechselt mit
Means 'recipe' (cooking) or 'receipts' (total revenue), not a single payment slip.
The past participle of 'recevoir'. While they look the same, the noun is an object.
An invoice or bill. You pay a 'facture' and then get a 'reçu'.
Redewendungen & Ausdrücke
— An idiom derived from radio communications meaning 'I hear you loud and clear' or 'I understand perfectly'.
Tes instructions sont claires, c'est reçu cinq sur cinq !
informal— To acknowledge that something has been received, usually a letter or an email.
Veuillez accuser réception de cet e-mail dès que possible.
formal— To sell something 'off the books' to avoid taxes, often used in a slightly negative or suspicious context.
Il est risqué d'acheter un véhicule à quelqu'un qui vend sans reçu.
neutral— A legalistic phrase meaning 'the receipt is the proof' or 'the receipt speaks for itself'.
En cas de litige, c'est le reçu qui fait foi devant le tribunal.
formal— Note: This uses the verb form, but it's a vital idiom. It means to pass an exam.
Elle a été reçue au baccalauréat avec mention très bien.
neutral— To give a receipt that releases the other person from their obligation.
Il m'a donné décharge pour les documents que je lui ai confiés.
legal— A formal phrase often found on receipts, meaning 'to serve for whatever legal purpose necessary'.
J'ai demandé ce reçu pour faire valoir ce que de droit auprès de mon assurance.
formal— To throw away or discard receipts, often used when cleaning out old files.
Après dix ans, on peut mettre au rebut les vieux reçus de banque.
neutral— A receipt that is properly and legally filled out with all required information.
Exigez toujours un reçu en bonne et due forme pour vos travaux de rénovation.
formal— Idiom meaning 'to go through easily'. Related to 'reçu' via the post office context of receiving mail.
Avec ce reçu, le remboursement est passé comme une lettre à la poste.
informalLeicht verwechselbar
Both are given after a purchase.
A 'ticket' is usually for small retail items or transport, while 'reçu' is for services or more formal proof.
J'ai mon ticket de métro, mais j'ai besoin d'un reçu pour l'hôtel.
Both confirm something was received.
A 'récépissé' is specifically for documents or applications submitted to an authority.
Voici le récépissé de votre demande de visa.
Both prove payment.
A 'quittance' is a formal discharge of debt, almost exclusively used for rent or insurance.
Ma banque demande une quittance de loyer comme preuve d'adresse.
Both are slips of paper in commerce.
A 'bon' is often a voucher or a delivery note, not necessarily proof of payment.
Le bon de livraison est arrivé avant le reçu de paiement.
Both are used in accounting.
A 'justificatif' is any document (bill, receipt, certificate) that proves an expense.
L'entreprise accepte tout justificatif, y compris un reçu.
Satzmuster
C'est un [reçu].
C'est un reçu.
Je voudrais un [reçu].
Je voudrais un reçu, s'il vous plaît.
Il faut garder le [reçu] pour [la garantie].
Il faut garder le reçu pour la garantie.
J'ai [perdu] mon [reçu].
J'ai perdu mon reçu hier soir.
Le [reçu] sert de [preuve].
Le reçu sert de preuve d'achat.
Veuillez [signer] ce [reçu].
Veuillez signer ce reçu de livraison.
Sous réserve de la [présentation] d'un [reçu].
Sous réserve de la présentation d'un reçu original.
L'émission d'un [reçu] est [obligatoire].
L'émission d'un reçu est obligatoire pour tout don supérieur à vingt euros.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in daily life and business.
-
Using 'la reçu'.
→
un reçu / le reçu.
The word is masculine. Many learners default to feminine because 'facture' and 'preuve' are feminine.
-
Writing 'recu' without the cedilla.
→
reçu.
Without the 'ç', the word is pronounced 're-ku', which is incorrect and confusing for native speakers.
-
Asking for a 'reçu' to bake a cake.
→
une recette.
'Reçu' is for payments; 'recette' is for cooking instructions. This is a classic false friend.
-
Pronouncing the 'p' like in English 'receipt'.
→
reçu (r-uh-su).
There is no 'p' in the French word. Pronouncing it makes the word unrecognizable.
-
Confusing 'reçu' with 'récépissé' at the bank.
→
récépissé (for documents).
While 'reçu' is for money, 'récépissé' is the formal word for a document submission receipt.
Tipps
Remember the Cedilla
The cedilla is non-negotiable. Think of it as a small 's' to remind you of the sound. It's the only way to keep the 'c' soft before 'u'.
Eco-Receipts
In modern France, shops don't print receipts by default. You must explicitly ask for 'un reçu' if you want one.
Reçu vs Recette
Never use 'reçu' for cooking. If you want to bake a cake, you need a 'recette'. If you pay for the cake, you get a 'reçu'.
Accounting Terms
In a business context, 'justificatif' is often preferred as a formal header, but 'reçu' is the word for the actual slip.
The French 'U'
Pucker your lips as if to whistle, but try to say 'ee'. That is the sound of the 'u' in 'reçu'. Practice it daily!
Warranty Proof
Always keep your 'reçu' for electronics. In France, the receipt is usually your only valid proof for the two-year legal warranty.
Confirming Emails
Using 'Bien reçu' in a reply to an email makes you sound very efficient and professional in a French workplace.
No 'P'
Unlike the English 'receipt', the French 'reçu' has no 'p'. Don't let the English spelling influence your French writing.
La Poste
When sending important mail, the 'reçu de dépôt' is your most important document. Don't leave the counter without it!
Verb to Noun
Since 'reçu' means 'received' (verb), it makes sense that 'un reçu' is the 'received thing' (the document).
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'RE-SU' (reçu) as a 'RE-al SU-pport' for your wallet. It supports your claim that you paid!
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'Ç' (cedilla) acting as a hook that catches a flying piece of paper (the receipt). The hook is essential, just like the cedilla.
Word Web
Herausforderung
Go through your pockets or wallet and find a receipt. Hold it and say out loud in French: 'Ceci est mon reçu pour mon achat.' (This is my receipt for my purchase).
Wortherkunft
The word 'reçu' originates from the Latin 'receptus', which is the past participle of 'recipere' (to take back, to receive). In Old French, this became 'receu' before evolving into the modern 'reçu'. The transformation of the 'c' into 'ç' was a phonetic necessity to maintain the soft sound as the language formalized.
Ursprüngliche Bedeutung: The original Latin meaning was 'that which has been taken back' or 'accepted'.
It belongs to the Romance language family, derived from Latin.Kultureller Kontext
There are no major sensitivities, but be aware that in very informal settings, insistently asking for a 'reçu' might imply you don't trust the person, though in business it is always expected.
English speakers often use 'receipt' for everything. In French, you must be careful to use 'reçu' for services and 'ticket de caisse' for groceries to sound more native.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping and Retail
- Voulez-vous un reçu ?
- Puis-je avoir un reçu ?
- Gardez le reçu.
- Le reçu est dans le sac.
Professional Expenses
- Joindre les reçus.
- Note de frais sans reçu.
- Reçu détaillé requis.
- Scanner les reçus.
Post Office
- Reçu de dépôt.
- Numéro sur le reçu.
- Tamponner le reçu.
- Preuve d'envoi.
Taxes and Donations
- Reçu fiscal annuel.
- Déduction d'impôt.
- Envoyer le reçu.
- Don avec reçu.
Legal and Housing
- Reçu de caution.
- Quittance de loyer.
- Valoir reçu.
- Signer le reçu.
Gesprächseinstiege
"Pardon, est-ce que vous donnez des reçus pour les paiements en espèces ?"
"J'ai besoin d'un reçu pour ma comptabilité, est-ce possible ?"
"Savez-vous si on peut obtenir un reçu numérique dans ce magasin ?"
"Zut, j'ai perdu mon reçu ! Comment faire pour la garantie ?"
"Est-ce que ce document peut servir de reçu officiel pour mon dossier ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez une situation où vous avez perdu un reçu important. Qu'avez-vous fait ?
Pensez-vous que les reçus numériques sont meilleurs que les reçus papier ? Pourquoi ?
Faites une liste des choses pour lesquelles vous demandez toujours un reçu.
Imaginez que vous êtes un vendeur. Expliquez à un client pourquoi il doit garder son reçu.
Racontez votre expérience avec la bureaucratie française et l'importance des reçus.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always masculine: 'un reçu' or 'le reçu'. Even though it comes from the verb 'recevoir', the noun does not change gender.
Yes, absolutely. Without the cedilla, the 'c' before 'u' sounds like 'k', making it 're-ku'. The cedilla makes it 're-su'.
'Ticket de caisse' is the specific term for supermarket or shop receipts. 'Reçu' is a more general and sometimes more formal term for any proof of receipt.
Yes, in the phrase 'accusé de réception' (acknowledgment of receipt) or 'Bien reçu' (well received/confirmed).
You can say: 'Puis-je avoir un reçu, s'il vous plaît ?' or 'Pourrais-je avoir l'addition avec un reçu ?'
No. 'Recipe' is 'une recette'. This is a common false friend for English speakers.
Yes, 'reçu' is the standard word used when submitting 'notes de frais' (expense reports) to an employer.
It is a tax receipt issued by charities in France that allows you to deduct a portion of your donation from your taxes.
No, the 's' in the plural form 'reçus' is silent. It sounds exactly like the singular 'reçu'.
Yes, a 'reçu de livraison' is a document confirming you have received a package or goods.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I need a receipt for my work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking for a receipt in a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Keep the receipt for the warranty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email reply confirming you received a document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lost all his receipts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tax receipt is in the mail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would like a digital receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one French sentence why a 'reçu' is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please sign this delivery receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The receipt is blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is my receipt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have the receipt in my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A receipt for the taxi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you want a receipt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The receipt is itemized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received the receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a receipt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give me the receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He needs three receipts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The receipt is on the desk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'un reçu' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A receipt, please' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I have a receipt?' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Here is the receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The receipt is for my work' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep the receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a tax receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The receipt is blue' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many receipts' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Message received' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the receipt?' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The receipt is detailed' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a paper receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for my receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give it to me with a receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The receipt is in the bag' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't throw away the receipt' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received the receipt by mail' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: [reçu]
Listen to the sentence: 'Voici votre reçu.' What was handed over?
Listen: 'Gardez le reçu pour la garantie.' Why keep it?
Listen: 'J'ai perdu mon reçu.' What happened?
Listen: 'Un reçu fiscal est disponible.' What is available?
Listen: 'Le reçu est agrafé.' What is the receipt's state?
Listen: 'Voulez-vous un reçu ?' Is it a question or a statement?
Listen: 'Il me faut le reçu original.' What kind of receipt is needed?
Listen: 'Le montant du reçu est faux.' What is wrong?
Listen: 'Bien reçu, merci.' What does this mean?
Listen and identify the gender: 'Le reçu'.
Listen: 'C'est un reçu numérique.' How is the receipt sent?
Listen: 'Demandez un reçu.' What is the instruction?
Listen: 'Voici le reçu de dépôt.' Where might you be?
Listen: 'Les reçus sont dans le tiroir.' Where are the receipts?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'reçu' is your essential proof of transaction in France. Whether you are at the post office or a luxury boutique, always ask for 'un reçu' if you need to justify an expense or protect a purchase. Example: 'Gardez votre reçu pour la garantie.'
- A 'reçu' is a masculine noun in French meaning 'receipt', used to prove a payment or the delivery of goods and documents.
- It is spelled with a cedilla (ç) to maintain the soft 's' sound before the vowel 'u', which is crucial for correct spelling.
- In France, it is distinguished from 'ticket de caisse' (supermarket receipt) and 'facture' (invoice), being more general or formal in nature.
- It serves as a vital legal and administrative tool for tax deductions, professional expense reimbursements, and product warranties in French-speaking countries.
Remember the Cedilla
The cedilla is non-negotiable. Think of it as a small 's' to remind you of the sound. It's the only way to keep the 'c' soft before 'u'.
Eco-Receipts
In modern France, shops don't print receipts by default. You must explicitly ask for 'un reçu' if you want one.
Reçu vs Recette
Never use 'reçu' for cooking. If you want to bake a cake, you need a 'recette'. If you pay for the cake, you get a 'reçu'.
Accounting Terms
In a business context, 'justificatif' is often preferred as a formal header, but 'reçu' is the word for the actual slip.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr daily_life Wörter
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1Pünktlich sein; zu der vereinbarten Zeit ankommen oder etwas tun.
à vrai dire
B2Um ehrlich zu sein; eigentlich.
abîmé
A2Beschädigt.
abordable
A2Erschwinglich oder preiswert; auch eine Person, die zugänglich und freundlich ist.
accélérateur
B2Das Pedal in einem Fahrzeug, mit dem die Geschwindigkeit erhöht wird; das Gaspedal.
accident
A2Ein unerwartetes und plötzliches Ereignis, das oft zu Schäden oder Verletzungen führt. Ein Unfall oder ein Missgeschick, das ohne Absicht passiert.
accompagné
B1Begleitet; in Gesellschaft von jemandem oder etwas.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable