A1 Idiom Neutral

હાથ મિલાવવા

હથ મલવવ

Shake hands

Bedeutung

To collaborate or agree.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the 'Vyapar' (business) culture of Gujarat, a handshake is often considered more binding than a written contract among traditional 'Pedhis' (firms). It represents the 'Zubaan' (word) of the businessman. The phrase is a staple in Indian political discourse to describe 'Gathbandhan' (alliances). It often carries a connotation of strategic necessity. In villages, 'Hātha milāvavā' is often a sign of ending a long-standing 'Vair' (feud) between families, often mediated by village elders. Among the youth, the literal handshake is common, but the idiom is frequently used ironically to describe two friends 'teaming up' for something mischievous.

💡

Plurality Matters

Always use 'Hāth' in the plural sense when talking about a handshake. It's a two-way street!

⚠️

Cultural Sensitivity

In some traditional Gujarati circles, men may not shake hands with women. A 'Namaste' (Hāth Jōdavā) is safer if you are unsure.

Bedeutung

To collaborate or agree.

💡

Plurality Matters

Always use 'Hāth' in the plural sense when talking about a handshake. It's a two-way street!

⚠️

Cultural Sensitivity

In some traditional Gujarati circles, men may not shake hands with women. A 'Namaste' (Hāth Jōdavā) is safer if you are unsure.

🎯

News Reading

When reading Gujarati newspapers, look for this phrase in the headlines. It will almost always be about a new business deal or political alliance.

💬

The 'Firm' Handshake

In Gujarati business, a firm handshake is seen as a sign of a 'Majboot' (strong) character.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'હાથ મિલાવવા'.

ગઈકાલે બે દેશોએ શાંતિ માટે ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: હાથ મિલાવ્યા

The sentence is in the past tense ('ગઈકાલે' - yesterday), and 'હાથ' is plural, so 'મિલાવ્યા' is the correct form.

Which situation best fits the idiom 'હાથ મિલાવવા'?

તમે ક્યારે 'હાથ મિલાવવા' શબ્દનો ઉપયોગ કરશો?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: જ્યારે બે કંપનીઓ સાથે મળીને કામ કરવાનું નક્કી કરે છે.

The idiom refers to collaboration and agreement.

Complete the dialogue.

રમેશ: 'આપણે આ મુશ્કેલીનો સામનો કેવી રીતે કરીશું?' સુરેશ: 'જો આપણે બધા ______ તો આ કામ સરળ થઈ જશે.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: હાથ મિલાવીએ

'હાથ મિલાવીએ' means to join hands/collaborate, which fits the context of solving a problem together.

Match the phrase to the intent.

Match 'હાથ મિલાવવા' with its intended meaning in a business news headline.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Agreement/Partnership

In news headlines, this idiom almost always refers to a formal agreement or partnership.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'હાથ મિલાવવા'. Fill Blank A2

ગઈકાલે બે દેશોએ શાંતિ માટે ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: હાથ મિલાવ્યા

The sentence is in the past tense ('ગઈકાલે' - yesterday), and 'હાથ' is plural, so 'મિલાવ્યા' is the correct form.

Which situation best fits the idiom 'હાથ મિલાવવા'? Choose A1

તમે ક્યારે 'હાથ મિલાવવા' શબ્દનો ઉપયોગ કરશો?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: જ્યારે બે કંપનીઓ સાથે મળીને કામ કરવાનું નક્કી કરે છે.

The idiom refers to collaboration and agreement.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

રમેશ: 'આપણે આ મુશ્કેલીનો સામનો કેવી રીતે કરીશું?' સુરેશ: 'જો આપણે બધા ______ તો આ કામ સરળ થઈ જશે.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: હાથ મિલાવીએ

'હાથ મિલાવીએ' means to join hands/collaborate, which fits the context of solving a problem together.

Match the phrase to the intent. situation_matching A2

Match 'હાથ મિલાવવા' with its intended meaning in a business news headline.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Agreement/Partnership

In news headlines, this idiom almost always refers to a formal agreement or partnership.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

No, for that use 'હાથ પકડવો' (Hāth pakadvā). 'Hātha milāvavā' is only for the act of shaking hands or collaborating.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Sāth āpvo' means to support someone, while 'Hātha milāvavā' implies a mutual partnership.

You can say: 'હું તમારી સાથે હાથ મિલાવવા માંગુ છું.'

Usually no, but in politics, it can sometimes imply a 'deal with the devil' depending on the context.

No, it is aspirated like 'th' in 'Thailand'.

Yes, it's very common to say teams 'joined hands' for a tournament.

The phrase remains plural 'Hāth' because the action involves two people's hands meeting.

Yes, the Hindi equivalent 'Hāth milānā' is identical in meaning.

Not really. For marriage, we use 'હાથ પીળા કરવા' (to turn hands yellow) or 'લગ્ન કરવા'.

Yes, often represented by the 🤝 emoji.

There isn't a direct opposite idiom, but 'છૂટા પડવું' (to separate) or 'સંબંધ તોડવો' (to break a relationship) works.

Verwandte Redewendungen

🔗

સાથે કામ કરવું

similar

To work together

🔗

ખભેખભા મિલાવવા

builds on

To work shoulder to shoulder

🔗

એકતા રાખવી

similar

To maintain unity

🔗

કરાર કરવો

specialized form

To make a contract

🔗

સાથ આપવો

similar

To give support

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!