At the A1 level, 'जगाना' (jagānā) is learned as a simple action verb. You use it to talk about your daily morning routine. The focus is on basic imperatives like 'मुझे जगाओ' (Wake me up) and simple past tense 'उसने मुझे जगाया' (He woke me up). Learners should focus on the fact that this verb requires another person; you don't 'jagānā' yourself, you 'jāgnā' (wake up). It's a key word for survival Hindi when staying at a hotel or with a host family.
At A2, you start using 'जगाना' in more complex sentences involving time and purpose. You learn to say things like 'मुझे 6 बजे जगा देना ताकि मैं पढ़ सकूँ' (Wake me up at 6 so that I can study). You also begin to understand the causative relationship between 'जागना' (to wake up) and 'जगाना' (to wake someone up). You start using compound verbs like 'जगा देना' which makes your Hindi sound more natural and polite.
At the B1 level, you use 'जगाना' metaphorically. You can talk about waking up someone's interest in a hobby or waking up a memory. You also master the grammar of the oblique infinitive, such as 'उसे जगाने की ज़रूरत नहीं है' (There is no need to wake him up). You can handle more complex tenses, such as the conditional: 'अगर तुम मुझे नहीं जगाते, तो मैं सोता रहता' (If you hadn't woken me up, I would have kept sleeping).
At B2, the word is used in social and professional contexts. You might discuss 'social awakening' (samajik jagriti) and use 'jagānā' to describe the role of media or education in 'waking up' the public. You understand the nuances between 'jagānā' and 'uṭhānā' in various contexts. You can also use the second causative 'jagvānā' (to have someone else wake someone up) correctly in sentences.
At C1, you explore the literary and philosophical depths of 'जगाना'. You might read poetry where the dawn 'awakens' the flowers or a leader 'awakens' the soul of a nation. You are comfortable with passive constructions and formal synonyms like 'प्रबुद्ध करना'. You can participate in debates about 'awakening' consciousness and use the word with precision in abstract discussions.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'जगाना'. You understand its use in ancient texts (like the Upanishads' call to 'Arise, Awake!') and its modern socio-political connotations. You can use the word in wordplay, puns, or highly formal speeches. You understand the subtle emotional differences between various ways of waking someone and can describe them using rich, descriptive Hindi.

जगाना in 30 Sekunden

  • जगाना is a transitive verb meaning 'to wake someone up'.
  • It is the causative form of 'जागना' (to wake up oneself).
  • It requires the postposition 'ko' for the person being woken.
  • It is used both literally (sleep) and metaphorically (feelings/awareness).
The Hindi verb जगाना (jagānā) is a fundamental transitive verb that primarily means 'to wake someone up' or 'to awaken someone.' In the vast landscape of Hindi grammar, it serves as the causative form of the intransitive verb जागना (jāgnā), which means 'to wake up' (by oneself). Understanding this distinction is crucial for English speakers because while English often uses the same phrase 'wake up' for both the action one does to oneself and the action one does to another, Hindi strictly separates them. When you use जगाना, there is always an agent (the person doing the waking) and an object (the person or thing being woken).

Beyond the literal sense of ending someone's sleep, जगाना carries deep metaphorical and spiritual weight in Indian culture. It is used to describe the act of rousing someone's conscience, sparking an interest, or initiating a spiritual awakening. For instance, a powerful speech might 'wake up' the patriotism in a crowd, or a beautiful painting might 'awaken' an appreciation for art. In everyday life, this word is most frequently heard in domestic settings—mothers waking children for school, roommates asking for a 7:00 AM wake-up call, or travelers asking hotel staff for a 'morning call.'
Direct Action
The act of physically interrupting someone's sleep using sound, touch, or light.
Metaphorical Awakening
Stirring emotions, memories, or social consciousness within a person or a group.
Causative Function
Indicating that the subject is the cause of the object's transition from sleep to wakefulness.

माँ ने राहुल को सुबह छह बजे जगाया। (Mother woke Rahul up at six in the morning.)

शोर ने सबको जगा दिया। (The noise woke everyone up.)

उसकी बातों ने मेरी पुरानी यादें जगा दीं। (His words awakened my old memories.)

क्या आप मुझे कल जल्दी जगा सकते हैं? (Can you wake me up early tomorrow?)

देशभक्ति की भावना को जगाना ज़रूरी है। (It is necessary to awaken the feeling of patriotism.)

The word is also central to many religious contexts. Many Hindu temples have rituals to 'wake up' the deity (Dev Jagānā), emphasizing that the divine presence resides within and needs to be ceremoniously acknowledged. In a more modern context, 'jagānā' is used in social activism—'soye hue logon ko jagānā' (waking up the sleeping people) refers to making a complacent public aware of their rights or issues. This versatility makes it an essential verb for any learner moving beyond basic survival Hindi.
Using जगाना (jagānā) correctly requires a firm grasp of Hindi's causative structure and the use of the postposition को (ko). Since it is a transitive verb, the person being woken up is the direct object and usually requires 'ko'. For example, if you want to say 'Wake him up,' you say 'उसको जगाओ' (usko jagāo). The verb conjugates according to the tense, gender, and number of the subject in non-past tenses, but follows the object in the perfective (past) tense when 'ne' is used.

Let's look at the different tenses: In the present continuous, 'I am waking him up' becomes 'मैं उसे जगा रहा हूँ' (main use jagā rahā hūn). In the future, 'I will wake you up' is 'मैं तुम्हें जगाऊँगा' (main tumhein jagāūngā). A common construction for requests involves the root plus 'denā', such as 'कृपया मुझे सात बजे जगा दीजिए' (Please wake me up at seven o'clock). This sounds more natural and polite than just using the imperative 'jagāo'.
Imperative (Request/Command)
Use 'jagāo' for friends, 'jagāiye' for elders, and 'jagā' for very close/younger people. Often paired with 'denā' (jaga do/dijiye).
Past Tense (Perfective)
Subject + Ne + Object + Ko + Jagāyā. Example: 'Usne mujhe jagāyā' (He woke me up).
Compound Verbs
'Jagā dena' implies the action is done for someone else's benefit or is a completed task.

बच्चे को मत जगाना, वह अभी सोया है। (Don't wake the child, he just fell asleep.)

क्या तुमने उसे जगाया? (Did you wake him up?)

मैं तुम्हें सुबह जल्दी जगा दूँगा। (I will wake you up early in the morning.)

In literary Hindi, you might encounter the passive form 'jagāyā jānā' (to be awakened). For example, 'Vah shor se jagāyā gayā' (He was awakened by the noise). However, in spoken Hindi, people prefer active constructions. Furthermore, the word is often used with 'koshish karnā' (to try): 'Maine use jagāne ki koshish ki' (I tried to wake him up). Notice how the infinitive changes from 'jagānā' to 'jagāne' when followed by a postposition like 'ki'. This is the oblique form of the infinitive, a vital rule for intermediate learners.
You will hear जगाना (jagānā) in a variety of settings ranging from the mundane to the spiritual. In an Indian household, the morning routine revolves around this verb. You'll hear 'Arey, use jagāo, school ke liye der ho rahi hai!' (Hey, wake him up, he's getting late for school!). On public transport, particularly long-distance trains, passengers often ask their neighbors, 'Bhai sahab, jab Kanpur aaye toh mujhe jagā denā' (Brother, please wake me up when Kanpur arrives).

In Bollywood movies, the word appears in romantic songs and dramatic dialogues. A hero might say his love 'awakened' his heart (mere dil ko jagā diyā). In news reports or political rallies, leaders use it to stir the masses: 'Hamein desh ki yuva shakti ko jagānā hai' (We have to awaken the youth power of the country).
Hotels and Travel
Asking for a 'wake-up call' is often phrased as 'Wake-up call de dena' or 'Mujhe jagā dena'.
Spiritual Discourses
Gurus talk about 'Antaratma ko jagānā' (awakening the inner soul) or 'Kundalini jagānā'.
Daily Alarms
People refer to their phone alarms as 'jagāne wala alarm'.

स्टेशन आने पर मुझे जगा देना। (Wake me up when the station arrives.)

माँ रोज़ सुबह सबको जगाती है। (Mother wakes everyone up every morning.)

Social media and podcasts also use it in the context of 'waking up' to new trends or social issues, much like the English 'woke' culture, though the Hindi term remains more formal and less slangy. It is a word of transition, moving from a state of inactivity or ignorance to one of action and awareness.
The most frequent mistake English speakers make with जगाना (jagānā) is confusing it with the intransitive जागना (jāgnā). Remember: 'Main jāgtā hūn' (I wake up), but 'Main use jagātā hūn' (I wake him up). You cannot say 'Main use jāgtā hūn'. This is a classic error involving Hindi's causative verb system. Another common pitfall is the misuse of the 'ne' particle in the past tense. Because 'jagānā' is transitive, you must use 'ne' with the subject. Saying 'Main jagāyā' is incorrect; it must be 'Maine jagāyā'.

Additionally, learners often confuse 'jagānā' with 'uṭhānā'. While both can result in someone getting out of bed, 'jagānā' is specifically about the state of consciousness. If someone is already awake but lying in bed, you 'uṭhāo' them (make them get up/stand up), you don't 'jagāo' them.
Transitive vs. Intransitive
Mistaking 'jāgnā' (to wake up) for 'jagānā' (to wake someone up).
The 'Ne' Particle
Forgetting to use 'ne' in the past tense: Correct: 'Maine use jagāyā'. Incorrect: 'Main use jagāyā'.
Oblique Form
Forgetting to change 'jagānā' to 'jagāne' before postpositions (e.g., jagāne ke liye).

Incorrect: मैं 7 बजे जगाया।
Correct: मैंने उसे 7 बजे जगाया

Lastly, be careful with the word 'jagvānā' (the second causative). This means 'to have someone else wake someone up.' For example, 'Maine naukar se use jagvāyā' (I had the servant wake him up). Don't use 'jagānā' if you are not the one doing the actual waking.
While जगाना (jagānā) is the most common word for waking someone, several synonyms and related terms exist depending on the context. उठाना (uṭhānā) is the most frequent alternative. While it literally means 'to lift,' it is used interchangeably with 'jagānā' in the sense of 'getting someone out of bed.' For example, 'Uthe ki nahi?' (Did you get up/wake up?).

In more formal or literary contexts, you might see प्रबुद्ध करना (prabuddh karnā) which means 'to enlighten' or 'to make wise,' often used for intellectual or spiritual awakening. Another formal term is चेताना (chetānā), which means 'to alert' or 'to make someone conscious/aware' of a danger or a fact.
जगाना vs उठाना
'Jagānā' is about ending sleep; 'uṭhānā' is about making someone physically leave the bed.
सचेत करना (Sachet Karnā)
To make someone alert or cautious; a metaphorical 'waking up' to reality.
जागरण (Jāgran)
A noun meaning 'awakening' or 'vigil,' often used for all-night religious singing festivals.

उसने मुझे बिस्तर से उठाया। (He made me get up from bed.)

For social awareness, 'jāgrut karnā' (to make aware) is a high-register alternative. If you are waking someone up very gently, you might use 'sehla kar jagānā' (waking by stroking/gentle touch). Conversely, 'chillā kar jagānā' means waking someone by shouting. Choosing the right word helps convey the tone of the awakening.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'vigil' and the Hindi 'jāgran' share a very distant Indo-European connection through the concept of being watchful.

Aussprachehilfe

UK /dʒə.ɡɑː.nɑː/
US /dʒə.ɡɑ.nɑ/
Primary stress is on the second syllable 'gaa'.
Reimt sich auf
बनाना (banānā) सुनाना (sunānā) खाना (khānā) गाना (gānā) लाना (lānā) पाना (pānā) जाना (jānā) दिखाना (dikhānā)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ja' as 'za'.
  • Shortening the long 'aa' vowels at the end.
  • Confusing the 'g' sound with a 'j' sound (saying 'ja-ja-na').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The script is simple, but the causative 'ā' suffix must be recognized.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of 'ne' particle and object agreement.

Sprechen 2/5

Commonly used, easy to pronounce once the 'g' is mastered.

Hören 2/5

Distinguishing 'jāgnā' vs 'jagānā' in fast speech takes practice.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

जागना सोना सुबह उठना को

Als Nächstes lernen

जगवाना सुलाना बिठाना खिलाना पिलाना

Fortgeschritten

पुनर्जागरण जागृति सुप्त प्रबुद्ध

Wichtige Grammatik

Causative Verbs

जागना (Intransitive) -> जगाना (1st Causative) -> जगवाना (2nd Causative).

Transitive Past Tense

When using जगाया, the subject takes 'ने' (Maine use jagāyā).

Oblique Infinitive

जगाना becomes जगाने when followed by postpositions like 'के लिए' or 'की कोशिश'.

Object Marker 'Ko'

The person being woken up usually needs 'ko' (Ram ko jagāo).

Compound Verb with 'Denā'

जगा देना emphasizes the completion of the action for someone else.

Beispiele nach Niveau

1

मुझे जगाओ।

Wake me up.

Direct imperative.

2

माँ मुझे जगाती है।

Mother wakes me up.

Present habitual tense.

3

क्या तुम मुझे जगाओगे?

Will you wake me up?

Future tense question.

4

उसने मुझे जगाया।

He woke me up.

Past tense with 'ne'.

5

बच्चे को जगाओ।

Wake the child up.

Object 'bacche' with 'ko'.

6

मुझे मत जगाना।

Don't wake me up.

Negative imperative.

7

पापा को जगा दो।

Wake up Dad.

Compound verb 'jagā denā'.

8

वह सबको जगाता है।

He wakes everyone up.

Subject-verb agreement.

1

मुझे कल सात बजे जगा देना।

Wake me up at seven tomorrow.

Request with 'denā'.

2

शोर ने मुझे जगा दिया।

The noise woke me up.

Inanimate subject.

3

क्या मैं आपको जगाऊँ?

Should I wake you up?

Subjunctive for offer.

4

उसे जल्दी जगाना ज़रूरी है।

It is necessary to wake him up early.

Infinitive as subject.

5

मैं उसे जगाने जा रहा हूँ।

I am going to wake him up.

Oblique infinitive 'jagāne'.

6

उसने मुझे क्यों जगाया?

Why did he wake me up?

Interrogative past tense.

7

हमें उन्हें नहीं जगाना चाहिए।

We should not wake them up.

Modal 'chāhiye'.

8

सूरज सबको जगा देता है।

The sun wakes everyone up.

Metaphorical/Natural agent.

1

अगर वह सो रहा है, तो उसे मत जगाना।

If he is sleeping, don't wake him up.

Conditional sentence.

2

इस कहानी ने मेरी जिज्ञासा जगा दी।

This story awakened my curiosity.

Metaphorical usage.

3

मैंने उसे जगाने की बहुत कोशिश की।

I tried very hard to wake him up.

Compound construction with 'koshish'.

4

वह बिना जगाए नहीं उठता।

He doesn't get up without being woken.

Adverbial participle 'binā jagāe'.

5

क्या आपने उसे जगाने का इंतज़ाम किया?

Did you arrange to wake him up?

Noun phrase with infinitive.

6

फिल्म ने पुरानी यादें जगा दीं।

The movie awakened old memories.

Plural object agreement.

7

उसे जगाने में मुझे डर लग रहा था।

I was feeling scared to wake him up.

Gerund in locative case.

8

वह सुबह-सुबह सबको जगा देता है।

He wakes everyone up very early in the morning.

Reduplication 'subah-subah'.

1

शिक्षक ने छात्रों में पढ़ने की रुचि जगाई।

The teacher awakened an interest in reading among students.

Abstract transitive use.

2

हमें लोगों को उनके अधिकारों के लिए जगाना होगा।

We will have to wake people up for their rights.

Social/Political metaphor.

3

उसकी आवाज़ ने पूरे मोहल्ले को जगा दिया।

His voice woke up the entire neighborhood.

Extensive impact.

4

बिना किसी कारण के किसी को जगाना अच्छी बात नहीं है।

It is not a good thing to wake someone up without any reason.

Infinitive as a noun phrase.

5

क्या तुम नौकर से उसे जगवा सकते हो?

Can you have the servant wake him up?

Second causative 'jagvānā'.

6

इस घटना ने प्रशासन को नींद से जगा दिया।

This incident woke the administration from its sleep.

Idiomatic 'neend se jagānā'.

7

वह अपनी अंतरात्मा को जगाने की कोशिश कर रहा है।

He is trying to awaken his conscience.

Reflexive metaphorical use.

8

मैंने उसे जगाने के लिए अलार्म लगाया था।

I had set an alarm to wake him up.

Purpose clause.

1

कवि की कविताओं ने सोए हुए राष्ट्र को जगाया।

The poet's poems awakened the sleeping nation.

Literary causative.

2

अध्यात्म का मुख्य उद्देश्य मनुष्य को जगाना है।

The main objective of spirituality is to awaken the human.

Philosophical definition.

3

उसने अपनी सोई हुई प्रतिभा को फिर से जगाया।

He re-awakened his dormant talent.

Dormancy metaphor.

4

इस त्रासदी ने मानवीय संवेदनाओं को जगा दिया है।

This tragedy has awakened human sensibilities.

Emotional awakening.

5

वैज्ञानिकों ने इस शोध के माध्यम से नई उम्मीदें जगाई हैं।

Scientists have awakened new hopes through this research.

Abstract object 'hopes'.

6

विचारों को जगाना ही सच्ची शिक्षा है।

To awaken thoughts is true education.

Conceptual subject.

7

वह खुद को जगाने के लिए ठंडे पानी से मुँह धोता है।

He washes his face with cold water to wake himself up.

Reflexive intent.

8

स्वामी विवेकानंद ने युवाओं को जगाने का आह्वान किया।

Swami Vivekananda called upon the youth to awaken.

Historical reference.

1

उनकी बातों ने मेरे भीतर के सोए हुए शैतान को जगा दिया।

His words awakened the sleeping demon within me.

Complex psychological metaphor.

2

प्रकृति का सौंदर्य हमारी सोई हुई चेतना को जगाने में सक्षम है।

The beauty of nature is capable of awakening our dormant consciousness.

Formal/Academic register.

3

लेखक ने अपनी लेखनी से समाज की सोई हुई नैतिकता को जगाने का प्रयास किया।

The author attempted to awaken the dormant morality of society with his pen.

High literary style.

4

यह फिल्म दर्शकों की सुप्त भावनाओं को जगाने का काम करती है।

This film works to awaken the latent emotions of the audience.

Using 'supt' (latent) with jagānā.

5

बिना किसी शोर के, उसने अपनी आँखों से ही मुझे जगा दिया।

Without any noise, she woke me up with just her eyes.

Poetic/Romantic nuance.

6

क्या हम वास्तव में दूसरों को जगाने के पात्र हैं?

Are we truly worthy of awakening others?

Existential question.

7

उसकी उपस्थिति ही कमरे में नई ऊर्जा जगा देती है।

His mere presence awakens new energy in the room.

Presence as an agent.

8

कालक्रम ने धीरे-धीरे सत्य को सबके सामने जगा दिया।

The passage of time gradually awakened the truth before everyone.

Personification of time.

Häufige Kollokationen

नींद से जगाना
अलार्म जगाना
किस्मत जगाना
रुचि जगाना
यादें जगाना
उम्मीद जगाना
चेतना जगाना
आवाज़ लगाकर जगाना
झकझोर कर जगाना
प्यार से जगाना

Häufige Phrasen

जगा देना

— To wake someone up (completed action).

कृपया मुझे जगा देना।

जगाए रखना

— To keep someone awake.

कॉफी ने मुझे रात भर जगाए रखा।

सोते को जगाना

— To wake someone who is sleeping (literally or metaphorically).

सोते हुए शेर को मत जगाओ।

जगाना-बुझाना

— To stir up and then calm down (rare/dialectal).

उसने विवाद को जगाया और फिर बुझाया।

जगाना पड़ेगा

— Will have to wake up.

उसे अब जगाना पड़ेगा।

बिना जगाए

— Without waking up.

वह बिना जगाए उठ गया।

जगाते रहना

— To keep waking up (repeatedly).

बच्चा मुझे रात भर जगाता रहा।

जल्दी जगाना

— To wake up early.

कल मुझे जल्दी जगाना।

देर से जगाना

— To wake up late.

आज उसने मुझे बहुत देर से जगाया।

जगाकर पूछना

— To wake someone up and ask.

उसने मुझे जगाकर रास्ता पूछा।

Wird oft verwechselt mit

जगाना vs जागना

Intransitive: I wake up. Jagānā is transitive: I wake you up.

जगाना vs उठाना

Literally 'to lift'. Used for getting someone out of bed physically.

जगाना vs जगवाना

Second causative: To have someone else wake someone up.

Redewendungen & Ausdrücke

"किस्मत जगाना"

— To have a turn of good fortune.

उसकी लॉटरी ने उसकी किस्मत जगा दी।

Informal
"मुर्दों को जगाना"

— To do something nearly impossible or very loud.

उसका संगीत मुर्दों को जगा दे।

Colloquial
"सोया हुआ शेर जगाना"

— To provoke someone powerful and dangerous.

उससे पंगा लेकर तुमने सोया हुआ शेर जगा दिया है।

Metaphorical
"आत्मा को जगाना"

— To realize one's true purpose or morality.

संकट के समय ही इंसान अपनी आत्मा को जगाता है।

Spiritual
"नींद से जगाना"

— To make someone aware of a reality they were ignoring.

इस हार ने टीम को नींद से जगा दिया।

Neutral
"दुनिया को जगाना"

— To bring a major change or awareness globally.

गांधी जी ने अपनी अहिंसा से पूरी दुनिया को जगाया।

Formal
"भूख जगाना"

— To stimulate appetite (literal or for power).

मसालों की खुशबू ने मेरी भूख जगा दी।

Neutral
"आग जगाना"

— To ignite a passion or a conflict.

उसके भाषण ने युवाओं के दिल में देशभक्ति की आग जगा दी।

Poetic
"सोती हुई यादें जगाना"

— To revive dormant memories.

पुराने घर को देखकर सोती हुई यादें जग गईं।

Literary
"ज़मीर जगाना"

— To awaken one's conscience.

रिश्वत लेने से पहले अपने ज़मीर को जगाओ।

Moralistic

Leicht verwechselbar

जगाना vs जागना

Both relate to waking up.

Jāgnā is something you do yourself (intransitive). Jagānā is something you do to another person (transitive).

मैं 6 बजे जागा (I woke up at 6). मैंने उसे 6 बजे जगाया (I woke him up at 6).

जगाना vs उठाना

Both used in the morning context.

Jagānā is about consciousness. Uṭhānā is about physical movement (getting out of bed).

उसे जगाओ (Wake him up). उसे उठाओ (Make him get up/stand up).

जगाना vs सजाना

Similar sound (rhyme).

Sajānā means 'to decorate'. Jagānā means 'to wake up'.

कमरा सजाओ (Decorate the room). उसे जगाओ (Wake him up).

जगाना vs भगाना

Similar sound.

Bhagānā means 'to make someone run' or 'to drive away'.

कुत्ते को भगाओ (Drive the dog away). उसे जगाओ (Wake him up).

जगाना vs लगाना

Similar sound.

Lagānā means 'to apply' or 'to fix'.

अलार्म लगाओ (Set the alarm). उसे जगाओ (Wake him up).

Satzmuster

A1

[Subject] [Object] को जगाता है।

वह मुझे जगाता है।

A1

[Object] को जगाओ।

उसे जगाओ।

A2

[Subject] ने [Object] को [Time] बजे जगाया।

मैंने उसे 5 बजे जगाया।

A2

क्या आप मुझे जगा सकते हैं?

क्या आप मुझे जगा सकते हैं?

B1

[Object] को जगाने की ज़रूरत नहीं है।

राम को जगाने की ज़रूरत नहीं है।

B1

[Subject] [Object] में [Noun] जगाता है।

यह किताब मुझमें रुचि जगाती है।

B2

[Subject] [Object] को [Reason] के लिए जगाएगा।

मैं तुम्हें पढ़ाई के लिए जगाऊँगा।

C1

[Abstract Subject] ने [Abstract Object] को जगा दिया।

इस त्रासदी ने सोई हुई मानवता को जगा दिया।

Wortfamilie

Substantive

जागरण (jāgran) - awakening/vigil
जागृति (jāgriti) - awareness

Verben

जागना (jāgnā) - to wake up (intransitive)
जगवाना (jagvānā) - to cause to be woken up (second causative)

Adjektive

जागा हुआ (jāgā huā) - awake
जागरूक (jāgrūk) - aware/vigilant

Verwandt

नींद (neend) - sleep
सपना (sapnā) - dream
सुबह (subah) - morning
अलार्म (alāram) - alarm
बिस्तर (bistar) - bed

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in daily spoken Hindi.

Häufige Fehler
  • Main 7 baje jagāyā. Maine use 7 baje jagāyā.

    You must use the 'ne' particle with the subject in the past tense for transitive verbs.

  • Mujhe jāgo. मुझे जगाओ (Mujhe jagāo).

    Jāgo is intransitive (You wake up!). Jagāo is transitive (Wake me up!).

  • Main use jāgtā hūn. मैं उसे जगाता हूँ (Main use jagātā hūn).

    You cannot use the intransitive verb 'jāgnā' with an object.

  • Use jagānā ki koshish karo. उसे जगाने की कोशिश करो (Use jagāne kī koshish karo).

    The infinitive must be in the oblique form 'jagāne' before 'kī'.

  • Shor ne mujhe jāgā. शोर ने मुझे जगा दिया (Shor ne mujhe jagā diyā).

    Shor (noise) is the agent, so it 'jagāyā' (woke) me, it didn't 'jāgā' (wake up) itself.

Tipps

Causative Rule

Hindi verbs often have sets. Jāgnā (wake up) -> Jagānā (wake someone). Notice the 'ā' added to the root.

Gentle Waking

In India, waking someone abruptly is considered bad for their health/spirit. Always try to 'pyaar se jagānā' (wake with love).

Compound Verbs

Use 'jagā denā' instead of just 'jagānā' for a more natural, 'native' sound in requests.

Metaphors

Don't limit 'jagānā' to sleep. Use it for 'jagānā interest' or 'jagānā hope' to sound more advanced.

The Hard 'G'

Make sure the 'g' in 'jagānā' is hard like 'gold', not soft like 'gem'.

Ne Particle

Always use 'ne' in the past tense because 'jagānā' is transitive. 'Maine jagāyā', not 'Main jagāyā'.

Hotel Requests

In a hotel, you can ask for a 'morning call' or say 'Mujhe subah jagā dena'.

Inner Awakening

The word is very common in yoga and meditation circles (e.g., waking the Kundalini).

Listen for 'Ko'

The presence of 'ko' is a huge hint that the speaker is using 'jagānā' and not 'jāgnā'.

Oblique Form

Remember: 'Jagāne ke liye' (to wake up). The 'ā' changes to 'e' before postpositions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Jug' (जग) of water. If you pour a 'Jug' of water on someone, you 'Jagānā' them (wake them up).

Visuelle Assoziation

Imagine a bright yellow sun (the agent) touching a sleeping person with its rays to wake them up.

Word Web

Morning Alarm Coffee Eyes Consciousness Mother School Train

Herausforderung

Try to use 'jagānā' in three different tenses today: 'I will wake him', 'I woke him', and 'I am waking him'.

Wortherkunft

Derived from the Sanskrit root 'jāgr' (जागृ) which means to be awake or watchful.

Ursprüngliche Bedeutung: To cause to be watchful or to arouse from sleep.

Indo-Aryan family, descendant of Sanskrit via Prakrit and Apabhramsha.

Kultureller Kontext

Avoid waking someone abruptly in Indian culture as it is considered rude or startling. Use 'pyaar se' (with love).

In English, 'wake up' is used for both 'I woke up' and 'I woke him up'. In Hindi, you must use 'jagānā' for the latter.

Arise, awake, and stop not till the goal is reached (Swami Vivekananda). Song: 'Jaago Mohan Pyaare' (Wake up, dear Krishna). Movie: 'Wake Up Sid' (A film about a young man finding his purpose).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At Home

  • बच्चों को जगाओ
  • मुझे जल्दी जगा देना
  • वह सो रहा है, मत जगाओ
  • पापा को जगा दिया?

In a Hotel

  • वेक-अप कॉल दे दीजिये
  • मुझे 7 बजे जगा दीजिये
  • क्या आप मुझे जगा सकते हैं?
  • जगाने के लिए शुक्रिया

On a Train

  • स्टेशन आने पर जगा देना
  • भाई साहब, मुझे जगा दीजियेगा
  • मैं आपको जगा दूँगा
  • कोई मुझे नहीं जगाया

Metaphorical

  • उम्मीद जगाना
  • यादें जगाना
  • रुचि जगाना
  • देश को जगाना

Spiritual

  • आत्मा को जगाना
  • कुंडलिनी जगाना
  • ज्ञान जगाना
  • अंधेरे से जगाना

Gesprächseinstiege

"क्या आप मुझे कल सुबह 6 बजे जगा सकते हैं?"

"आपको सुबह कौन जगाता है—अलार्म या आपकी माँ?"

"क्या शोर आपको आसानी से जगा देता है?"

"पुरानी तस्वीरें क्या आपकी यादें जगाती हैं?"

"हमें लोगों को पर्यावरण के लिए कैसे जगाना चाहिए?"

Tagebuch-Impulse

आज आपको किसने जगाया और आपको कैसा लगा?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसने आपकी आँखें जगा दीं (realized something).

क्या आप किसी को जगाना पसंद करते हैं या आपको यह बुरा लगता है?

अगर आपको पूरी दुनिया को किसी एक चीज़ के लिए जगाना हो, तो वह क्या होगी?

सुबह जल्दी जगाने के क्या-क्या फायदे हैं?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Jāgnā' is intransitive, meaning 'to wake up' (self). 'Jagānā' is transitive, meaning 'to wake someone else up'. For example, 'Main jāgtā hūn' vs 'Main use jagātā hūn'.

Yes, when you are waking a specific person or living being, you usually need the object marker 'ko'. For example, 'Bacche ko jagāo' (Wake the child).

The most natural way is 'Mujhe 7 baje jagā dijiye'. Adding 'dijiye' makes it a polite request.

Yes, it is often used metaphorically for feelings (interest, hope, memories) or inanimate objects in poetry (the sun waking the flowers).

In the context of waking someone up, they are often used interchangeably, but 'jagānā' specifically refers to the end of sleep, while 'uṭhānā' can imply making them physically get out of bed.

The past tense is 'jagāyā'. Remember to use 'ne' with the subject: 'Maine use jagāyā'.

It would be 'jagātī hai'. For example, 'Vah mujhe jagātī hai' (She wakes me up).

Literally, 'to wake someone who is sleeping'. Metaphorically, it means to make someone aware who is currently ignorant or inactive.

Yes, you can say 'Alarm ne mujhe jagāyā' (The alarm woke me up).

It is the second causative. It means to have someone else perform the act of waking someone. 'Maine naukar se use jagvāyā' (I had the servant wake him up).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to Hindi: 'Wake me up at 5 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'My mother wakes me up every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'The noise woke up the whole house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'जगाना' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Don't wake him up, he is tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'I tried to wake him but he didn't wake up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Who woke you up this morning?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'I will wake you up when the station comes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'It is important to awaken the youth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a polite request to a hotel receptionist for a wake-up call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'He woke me up by shouting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'The sun woke the birds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'I have to wake up my brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Without waking her, I left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'The alarm didn't wake me up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'We should awaken people's conscience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Are you waking him up now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'She wakes everyone with a song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'The teacher woke the students' interest in science.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'I woke up early to wake you up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 'जगाना'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Wake up the children.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Who woke you up?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Wake me up at 6:00.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Don't wake me up early.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I will wake him up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Did you wake her up?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Please wake me up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'The noise woke me up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I am waking him up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I forgot to wake him up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'He wakes me up every day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Wait, I'll wake him.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Why are you waking me?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I woke him up with difficulty.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Who will wake you up tomorrow?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I have to wake him up for school.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Did the alarm wake you?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Don't wake the sleeping dog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I will wake you up at the station.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence and identify if it's 'jāgnā' or 'jagānā'. (Context: 'Maine use jagāyā')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'Mujhe kal jaldi jagā denā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'Rohan ne Mohan ko jagāyā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the tense: 'Main use jagā rahā hūn.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the agent: 'Shor ne bacche ko jagāyā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'Kya tumne use jagāyā?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the mood: 'Use mat jagānā!'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'Maa sabko jagātī hai.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: 'Mujhe 8 baje jagā dena.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb form: 'Jagāne kī koshish.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'Vah binā jagāe uṭh gayā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the plural: 'Unhe mat jagānā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the polite auxiliary: 'Jagā dijiye.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'Hamne use jagāyā thā.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the metaphorical object: 'Usne merī ummeed jagā dī.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!