मजदूर
मजदूर in 30 Sekunden
- Mazdoor means a manual laborer or worker in Hindi.
- It is a masculine noun used for physical, non-office jobs.
- The word has Persian roots and is common in daily speech.
- It is a key term in social, political, and economic contexts.
The Hindi word मजदूर (Mazdoor) is a foundational noun in the Hindi language, primarily used to describe a laborer or a person who performs manual, often unskilled or semi-skilled work in exchange for daily or monthly wages. This term carries deep sociological weight in India, representing the backbone of the construction, agricultural, and industrial sectors. When you walk through the streets of a bustling Indian city like Delhi or Mumbai, you will frequently hear this word in the context of building projects, road repairs, and factory operations. It is not merely a job title but a descriptor of a social class that has been central to Hindi literature, cinema, and political discourse for decades.
- Semantic Range
- While 'Mazdoor' is often translated as 'laborer,' it specifically implies physical toil. It is rarely used for office workers (who are called 'karmachari') or professionals. It encompasses farmhands, construction workers, and those in manufacturing plants who handle heavy machinery or raw materials.
शहर की ऊंची इमारतों को बनाने में मजदूर का सबसे बड़ा हाथ होता है। (The laborer has the biggest hand in building the tall buildings of the city.)
Historically, the concept of the 'Mazdoor' became a symbol of the struggle against exploitation during the 20th century. In Hindi films of the 1970s and 80s, the protagonist was often a 'mazdoor' fighting against a corrupt 'seth' (businessman). This cultural backdrop makes the word resonate with themes of hard work, honesty, and resilience. Using this word correctly requires an understanding of its register; it is respectful but acknowledges the physical nature of the person's livelihood. In modern urban settings, it is used to hire help for shifting houses, gardening, or renovation. Understanding this word is essential for anyone wanting to navigate the social landscape of North India, as it touches upon the economic realities of millions of people.
कल हमारे घर की मरम्मत के लिए दो मजदूर आएंगे। (Two laborers will come tomorrow for our house repairs.)
- Grammatical Gender
- 'Mazdoor' is a masculine noun. Even when referring to a female laborer, the word 'mazdoor' is often used as a generic term, though 'mahila mazdoor' (female laborer) is the specific phrase for clarity. The plural remains 'mazdoor' in the direct case and becomes 'mazdooron' in the oblique case.
The word is also used in the context of 'Mazdoor Diwas' (Labor Day), celebrated on May 1st. This highlights the word's association with organized labor and workers' rights. In a socio-economic context, 'mazdoor' is often contrasted with 'malik' (owner/employer), creating a dichotomy that defines much of the labor relations in India. When you use this word, you are tapping into a vast network of meanings that include manual skill, economic vulnerability, and the physical building of a nation's infrastructure. It is a word of dignity, despite the often difficult conditions associated with the profession.
बिना मजदूर के कोई भी कारखाना नहीं चल सकता। (No factory can run without a laborer.)
Using मजदूर (Mazdoor) in a sentence requires attention to its role as a noun and its interaction with verbs and adjectives. Since it is a masculine noun, any accompanying adjectives or verbs in the perfective aspect must agree with its gender and number. For example, if you want to say 'The laborer worked hard,' you would say 'Mazdoor ne kadi mehnat ki.' Here, 'mazdoor' is the subject. In the plural, if you say 'The laborers are resting,' it becomes 'Mazdoor aaraam kar rahe hain.'
- Subject-Verb Agreement
- Singular: Mazdoor kaam kar raha hai (The laborer is working). Plural: Mazdoor kaam kar rahe hain (The laborers are working). Note that the noun form 'mazdoor' does not change in the direct plural; the verb ending 'hain' and the auxiliary 'rahe' indicate plurality.
वे मजदूर बहुत ईमानदार हैं। (Those laborers are very honest.)
In everyday conversation, you might use 'mazdoor' to describe someone you've hired for a specific task. For instance, 'Maine ek mazdoor bulaya hai' (I have called a laborer). It is also common in collective terms like 'mazdoor varg' (the labor class) or 'mazdoor sangh' (labor union). These compound forms are essential for discussing social and economic issues. When describing the quality of work, you might say 'mazdoor ki mehnat' (the laborer's hard work), showcasing the possessive 'ki' which agrees with the feminine noun 'mehnat'.
सरकार को मजदूरों की स्थिति सुधारनी चाहिए। (The government should improve the condition of the laborers.)
- Common Adjectives
- Common adjectives used with mazdoor include 'mehnati' (hardworking), 'gareeb' (poor), ' कुशल' (kushal - skilled), and 'akaushal' (unskilled). Example: 'Ek mehnati mazdoor kabhi bhookha nahi sota' (A hardworking laborer never sleeps hungry).
When forming complex sentences, 'mazdoor' often appears in the context of rights and laws. 'Mazdooron ke adhikaar' (Laborers' rights) is a frequent phrase in political activism. If you are writing about the economy, you might use 'sasta mazdoor' (cheap labor), though this can sometimes carry a negative connotation of exploitation. In literary contexts, 'mazdoor' is often personified as the creator of civilization, as seen in the works of poets like Nirala or Dushyant Kumar. Understanding these nuances helps in using the word not just correctly, but effectively.
खेतों में काम करने वाले मजदूर धूप में पसीना बहाते हैं। (The laborers working in the fields sweat in the sun.)
The word मजदूर (Mazdoor) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, appearing in environments ranging from construction sites to political rallies. If you are in India, one of the most common places to hear this word is at a 'Mazdoor Naka'—a designated street corner where daily-wage laborers gather early in the morning, waiting for contractors or individuals to hire them for the day. Here, the word is used both as a self-identifier ('Main mazdoor hoon') and as a category for hiring ('Hamein do mazdoor chahiye').
- News and Media
- On Hindi news channels (like Aaj Tak or ABP News), you will hear 'mazdoor' in reports about industrial accidents, minimum wage debates, or migration patterns. Phrases like 'pravasi mazdoor' (migrant laborers) became internationally recognized during the COVID-19 pandemic lockdowns in India.
आज टीवी पर मजदूरों की हड़ताल की खबर थी। (Today there was news of a laborers' strike on TV.)
In rural India, the word is central to the 'Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act' (MGNREGA), often referred to locally in the context of 'mazdoori' (the act of laboring or the wages earned). Farmers talk about hiring 'mazdoor' for harvesting seasons. In literature, the 'mazdoor' is often a tragic but heroic figure. Premchand’s stories frequently feature the 'mazdoor' as a protagonist facing systemic oppression. Hearing the word in these contexts evokes a sense of social realism.
गाँव के मजदूर अब शहर जा रहे हैं। (The laborers of the village are now going to the city.)
- Political Rallies
- Politicians often use the slogan 'Mazdoor-Kisan Ekta' (Worker-Farmer Unity) to appeal to the large voting bloc of manual laborers and agriculturists. In this setting, the word is used to evoke solidarity and strength.
Finally, in the household, you might hear the word when discussing renovations. 'Mazdoor kab aayenge?' (When will the laborers come?) is a common question during home construction. It is important to note that while 'mazdoor' is the standard term, in very polite or formal settings, some might prefer 'shramik', but 'mazdoor' remains the heart of the language's vernacular. Whether in a protest song, a news headline, or a casual conversation about fixing a leaky roof, 'mazdoor' is the word that connects the listener to the physical reality of building and sustaining life.
फैक्ट्री के बाहर मजदूरों की भीड़ जमा थी। (A crowd of laborers was gathered outside the factory.)
For English speakers learning Hindi, the most common mistake with मजदूर (Mazdoor) is confusing it with other words for 'worker' or 'employee'. While English often uses 'worker' generically, Hindi is more specific. Using 'mazdoor' for an office employee or a software engineer would be incorrect and potentially confusing. For office roles, the word कर्मचारी (karmachari) or नौकरीपेशा (naukripesha) is appropriate.
- Pluralization Errors
- Learners often try to pluralize 'mazdoor' by adding an '-e' or '-on' ending in the direct case. Remember: 'Mazdoor' (singular) and 'Mazdoor' (plural) are the same in the direct case. Only use 'Mazdooron' when a postposition like 'ko', 'ne', or 'se' follows.
Incorrect: मजदूरों आ रहे हैं।
Correct: मजदूर आ रहे हैं। (The laborers are coming.)
Another mistake is the misuse of 'mazdoori'. 'Mazdoor' is the person (noun), whereas 'mazdoori' is the act of laboring or the wages earned (abstract noun). You cannot say 'I am a mazdoori.' You must say 'Main mazdoor hoon' (I am a laborer) or 'Main mazdoori karta hoon' (I do labor). Similarly, when paying someone, you pay 'mazdoori' (wages), not 'mazdoor'.
Incorrect: मैंने मजदूर दी।
Correct: मैंने मजदूरी दी। (I gave the wages.)
- Gender Neutrality
- While 'mazdoor' is grammatically masculine, it is used for all laborers in general. However, if you are specifically referring to a group of women, using 'mahila mazdoor' is better. Avoid assuming that 'mazdoor' only refers to men, as women make up a huge portion of the labor force in India.
Finally, be careful with the register. While 'mazdoor' is a standard word, in certain academic or highly formal political contexts, failing to use 'shramik' might make your speech sound slightly less formal than intended. However, in 95% of situations, 'mazdoor' is the perfect word to use. Just ensure you don't use it in a derogatory way; it should be used with the same respect you would accord any other profession.
सावधान! मजदूर और मजबूर में फर्क समझिए। (Caution! Understand the difference between 'mazdoor' (laborer) and 'mazboor' (helpless).)
Hindi offers several words that are similar to मजदूर (Mazdoor), each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context. The most common synonym is श्रमिक (Shramik), which is more formal and often used in official contexts, news, and literature. While 'mazdoor' feels more grounded in daily life, 'shramik' feels more institutional.
- Mazdoor vs. Shramik
- Mazdoor (Persian origin) is conversational and common. Shramik (Sanskrit origin) is formal and used in terms like 'Shram Mantralaya' (Ministry of Labor).
सरकारी कागजों में उन्हें श्रमिक कहा जाता है। (In government papers, they are called 'shramik'.)
Another related word is कारीगर (Karigar). While a 'mazdoor' is often associated with unskilled manual labor, a 'karigar' is an artisan or a skilled craftsman (like a carpenter or a jeweler). If someone has a specific manual skill, calling them a 'karigar' is more accurate and respectful of their craft. Then there is कुली (Coolie), which specifically refers to a porter at a railway station or airport. While once a common term, it is now sometimes viewed with sensitivity due to its colonial history.
वह सिर्फ मजदूर नहीं, एक कुशल कारीगर भी है। (He is not just a laborer, but also a skilled artisan.)
- Comparison Table
- Mazdoor: Manual laborer (General).
- Shramik: Laborer (Formal/Official).
- Kamgar: Worker (Often in union contexts).
- Karigar: Skilled artisan/craftsman.
- Karmachari: Employee (Usually office/white-collar).
Lastly, the word बेलदार (Beldar) is a very specific type of 'mazdoor'—one who works with a shovel or in digging. Using these specific terms can greatly enhance your Hindi vocabulary and show a deeper understanding of the culture. When in doubt, 'mazdoor' is the safest and most understood term, but being aware of 'shramik' for formal writing and 'karigar' for skilled work will make your Hindi sound much more natural and precise.
हमे इस काम के लिए कामगारों की जरूरत है। (We need workers for this task.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
Despite its Persian roots, 'Mazdoor' is so deeply embedded in Hindi that many native speakers consider it a purely 'Desi' or local word. It is much more common than the Sanskrit-derived 'shramik' in everyday street Hindi.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'z' as 'j' (Majdoor) - this is a common regional variation but 'z' is standard.
- Pronouncing 'd' as a hard English 'd' (like in 'dog') instead of a soft dental 'd'.
- Confusing 'Mazdoor' with 'Mazboor' (helpless).
- Shortening the 'oo' sound to 'u' (Mazdur).
- Failing to trill the final 'r' slightly.
Schwierigkeitsgrad
The word is simple to read once you know the 'z' sound and the 'oo' matra.
Writing 'z' (ज़) requires a dot (nuqta) under 'j' (ज), which is a common learning point.
Pronunciation is straightforward but requires the dental 'd'.
Can be confused with 'mazboor' (helpless) in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nuqta usage
The dot under ज makes it ज़ (z) as in Mazdoor.
Oblique Plural
Mazdoor (Direct) becomes Mazdooron (Oblique) before postpositions like 'ko'.
Masculine Gender Agreement
Mazdoor aaya (The laborer came) vs. Mahila mazdoor aayi.
Ergative case with 'ne'
Mazdoor ne kaam kiya (The laborer did the work).
Compound Nouns
Mazdoor-sangh follows the gender of the second word (sangh is masculine).
Beispiele nach Niveau
मजदूर यहाँ है।
The laborer is here.
Simple subject-verb agreement.
वह एक मजदूर है।
He is a laborer.
Use of 'ek' (one/a).
मजदूर काम करता है।
The laborer works.
Present simple tense.
मजदूर कहाँ है?
Where is the laborer?
Interrogative sentence.
मजदूर थक गया है।
The laborer is tired.
Adjective usage.
यह मजदूर अच्छा है।
This laborer is good.
Demonstrative pronoun 'yeh'.
मजदूर पानी पी रहा है।
The laborer is drinking water.
Present continuous tense.
मेरे पास एक मजदूर है।
I have one laborer (working for me).
Possession structure.
मजदूर घर बना रहे हैं।
The laborers are building a house.
Plural subject-verb agreement.
मजदूर को पैसे दो।
Give money to the laborer.
Use of postposition 'ko'.
क्या मजदूर आ गए?
Have the laborers arrived?
Perfective aspect in plural.
मजदूर बहुत मेहनती होते हैं।
Laborers are very hardworking.
Generalization using 'hote hain'.
कल मजदूर नहीं आएंगे।
The laborers will not come tomorrow.
Future tense negative.
मजदूरों ने काम खत्म कर दिया।
The laborers finished the work.
Ergative case 'ne' with plural 'mazdooron'.
वह मजदूर का बेटा है।
He is the son of a laborer.
Genitive case 'ka'.
मजदूर धूप में काम कर रहे हैं।
The laborers are working in the sun.
Locative case 'mein'.
मजदूरों की समस्याओं को सुनना चाहिए।
The problems of the laborers should be heard.
Passive-style 'chahiye' construction.
आज मजदूर दिवस है।
Today is Labor Day.
Compound noun context.
बहुत से मजदूर गाँव से शहर आते हैं।
Many laborers come from villages to cities.
Ablative 'se' and goal 'shehar'.
मजदूर अपनी मजदूरी मांग रहा है।
The laborer is asking for his wages.
Difference between 'mazdoor' and 'mazdoori'.
सरकार ने मजदूरों के लिए नया कानून बनाया है।
The government has made a new law for laborers.
Benefactive 'ke liye'.
मजदूरों के बिना विकास असंभव है।
Development is impossible without laborers.
Prepositional 'ke bina'.
वह एक कुशल मजदूर है।
He is a skilled laborer.
Adjective 'kushal'.
मजदूरों ने अपनी मांगें रखीं।
The laborers put forward their demands.
Ergative case with feminine plural object 'maangein'.
मजदूर संघ ने हड़ताल की घोषणा की है।
The labor union has announced a strike.
Compound noun 'mazdoor sangh'.
प्रवासी मजदूरों की स्थिति बहुत खराब थी।
The condition of migrant laborers was very bad.
Adjective 'pravasi' (migrant).
मजदूरों के शोषण के खिलाफ आवाज उठानी होगी।
Voices must be raised against the exploitation of laborers.
Complex postposition 'ke khilaaf'.
कारखाने के मालिक ने मजदूरों को बोनस दिया।
The factory owner gave a bonus to the laborers.
Dative 'ko' with plural oblique.
मजदूरों की मेहनत से ही यह पुल बना है।
This bridge has been built only through the hard work of laborers.
Emphasis particle 'hi'.
न्यूनतम मजदूरी मजदूरों का अधिकार है।
Minimum wage is the right of laborers.
Abstract noun 'nyuntam mazdoori'.
मजदूरों को सुरक्षा उपकरण दिए जाने चाहिए।
Safety equipment should be given to laborers.
Passive voice 'diye jaane chahiye'.
वह मजदूरों के हक की लड़ाई लड़ रहा है।
He is fighting for the rights of the laborers.
Idiomatic 'hak ki ladai'.
मजदूर वर्ग का इतिहास संघर्षों से भरा है।
The history of the labor class is full of struggles.
Sociological term 'mazdoor varg'.
मजदूरों के पलायन ने अर्थव्यवस्था को प्रभावित किया।
The migration of laborers affected the economy.
Formal noun 'palayan' (migration).
औद्योगिकीकरण ने मजदूरों के जीवन को बदल दिया।
Industrialization changed the lives of laborers.
Causative/Transitive verb structure.
मजदूरों के अधिकारों का हनन बर्दाश्त नहीं किया जाएगा।
Violation of laborers' rights will not be tolerated.
Formal term 'hanan' (violation).
प्रेमचंद के उपन्यासों में मजदूर एक केंद्रीय पात्र है।
In Premchand's novels, the laborer is a central character.
Literary context.
मजदूरों की कार्यदशाओं में सुधार अनिवार्य है।
Improvement in the working conditions of laborers is mandatory.
Formal term 'karyadashayein' (working conditions).
असंगठित क्षेत्र के मजदूरों को सामाजिक सुरक्षा मिलनी चाहिए।
Laborers in the unorganized sector should get social security.
Economic term 'asangathit kshetra'.
मजदूरों की एकजुटता ही उनकी सबसे बड़ी ताकत है।
The solidarity of laborers is their greatest strength.
Abstract noun 'ekjutta' (solidarity).
मजदूर की नियति अक्सर पूंजीवाद के चक्रव्यूह में फंसी होती है।
The destiny of the laborer is often trapped in the labyrinth of capitalism.
Metaphorical/Philosophical language.
मजदूरों के पसीने से ही सभ्यता की नींव रखी गई है।
The foundation of civilization has been laid only by the sweat of the laborer.
Poetic/Grandiloquent style.
मजदूरों के प्रति संवेदनशीलता समाज की परिपक्वता का पैमाना है।
Sensitivity towards laborers is a measure of a society's maturity.
High-level abstract reasoning.
मार्क्सवादी विचारधारा में मजदूर को 'सर्वहारा' कहा गया है।
In Marxist ideology, the laborer is called 'proletariat'.
Academic/Ideological reference.
मजदूरों का आत्म-सम्मान उनकी सबसे बड़ी पूंजी है।
The self-respect of laborers is their greatest capital.
Paradoxical use of 'poonji' (capital).
मजदूरों की विवशता को राजनीतिक लाभ के लिए इस्तेमाल नहीं करना चाहिए।
The helplessness of laborers should not be used for political gain.
Ethical/Political critique.
मजदूरों के श्रम का उचित मूल्यांकन ही न्याय है।
The fair evaluation of laborers' toil is justice itself.
Legal/Philosophical definition.
मजदूरों की मौन तपस्या ही इस राष्ट्र का आधार है।
The silent penance of the laborers is the basis of this nation.
Spiritualized/Nationalistic imagery.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Idiomatic for the hard work and effort put in by a worker.
इस इमारत में मजदूर का पसीना लगा है।
Wird oft verwechselt mit
Means 'helpless' or 'forced'. Only one letter difference but completely different meaning.
The abstract noun meaning 'labor' or 'wages'. Don't use it for the person.
Means 'skilled artisan'. A mazdoor is usually for general manual labor.
Redewendungen & Ausdrücke
— To pay someone promptly for their hard work.
एक अच्छे मालिक को मजदूर की मजदूरी पसीना सूखने से पहले देनी चाहिए।
Moral/Ethical— To work extremely hard (often associated with laborers).
मजदूर हाड़-तोड़ मेहनत करते हैं।
Informal— To work very hard to achieve something.
मजदूरों ने इस नहर के लिए खून-पसीना एक कर दिया।
Neutral— To struggle for basic meals (often said of poor laborers).
बेचारा मजदूर दो वक्त की रोटी के लिए तरस रहा है।
Sympathetic— To take away someone's livelihood.
मजदूरों को हटाकर उनके पेट पर लात मत मारो।
Idiomatic— To work day and night.
मजदूरों ने काम पूरा करने के लिए दिन-रात एक कर दिया।
Neutral— To be ruined (sometimes used for laborers whose work is destroyed).
बाढ़ में मजदूर की मेहनत मिट्टी में मिल गई।
Neutral— To struggle or make great efforts to find work.
मजदूर काम की तलाश में हाथ-पैर मार रहा है।
Informal— To work together in solidarity.
मजदूरों को कंधे से कंधा मिलाकर चलना होगा।
NeutralLeicht verwechselbar
Both mean 'worker'.
Karmachari is for office/formal employees; Mazdoor is for manual laborers.
Bank karmachari vs. Sadak mazdoor.
Both work for others.
Naukar means 'servant' (usually domestic); Mazdoor is a 'laborer' (usually industrial/construction).
Ghar ka naukar vs. Factory ka mazdoor.
Both do physical labor.
Kuli is specifically a porter; Mazdoor is a general laborer.
Station par kuli hote hain.
Both work in fields.
Kisan is a farmer (who might own land); Mazdoor is a laborer (who works for wages).
Kisan kheti karta hai, mazdoor shram karta hai.
Both work on sites.
Mistry is a head mason or lead technician; Mazdoor is the assistant/laborer.
Mistry ne naksha dekha, mazdoor ne eet uthayi.
Satzmuster
[Subject] [Noun] hai.
Woh mazdoor hai.
[Subject] [Noun] [Verb-ing] hai.
Mazdoor kaam kar rahe hain.
[Subject] ko [Noun] chahiye.
Mazdoor को मजदूरी चाहिए।
[Noun] ke bina [Task] nahi ho sakta.
मजदूरों के बिना पुल नहीं बन सकता।
[Noun] ki [Abstract Noun] [Adjective] hai.
मजदूरों की स्थिति दयनीय है।
[Noun] ka [Metaphor] [Verb].
मजदूर का पसीना राष्ट्र को सींचता है।
Maine [Noun] ko [Action].
Maine mazdoor ko bulaya.
[Noun] ne [Object] [Verb-past].
Mazdoor ne deewar banayi.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and media.
-
Using 'Mazdoor' for office workers.
→
Karmachari (कर्मचारी)
Mazdoor is specifically for manual/physical labor. Using it for office staff is incorrect.
-
Saying 'Mazdooron aa rahe hain'.
→
Mazdoor aa rahe hain.
The noun only becomes 'mazdooron' in the oblique case (with postpositions). In the direct plural, it stays 'mazdoor'.
-
Confusing 'Mazdoor' with 'Mazboor'.
→
Mazdoor (Worker) vs. Mazboor (Helpless).
The 'z' and 'd' sounds are different from 'z' and 'b'. 'Mazboor' means someone who has no choice.
-
Saying 'Maine mazdoor di' for wages.
→
Maine mazdoori di.
Mazdoor is the person; Mazdoori is the wage. You give wages, not the person.
-
Pronouncing 'Mazdoor' with a hard 'D'.
→
Soft dental 'D'.
The Hindi 'd' in this word is dental. Using the English hard 'D' (as in 'Door') makes the accent very heavy.
Tipps
Watch the Nuqta
The dot under the 'j' (ज) is crucial. Without it, it sounds like 'Majdoor', which is understandable but technically incorrect. The dot makes it 'z'.
Contextual Choice
Use 'Karigar' if the worker is skilled (like a carpenter) and 'Mazdoor' if the work is general manual labor. This shows you understand the hierarchy of work.
Respect Matters
In India, manual labor is hard and often underpaid. Using the word 'Mazdoor' with a polite tone and adding 'Bhai' (Brother) or 'Ji' (Respectful suffix) is very common and appreciated.
Soft 'D'
Practice the dental 'd'. Touch your tongue to your teeth. If you use a hard English 'd', the word will sound very foreign.
News keywords
When listening to Hindi news, 'Mazdoor' and 'Shramik' are key terms for any economic or political report. Learning them helps you unlock a lot of content.
Oblique Plural
Always check for 'ko', 'se', 'ne', or 'ka' after the word. If it's plural, you MUST change 'Mazdoor' to 'Mazdooron'.
The 'Door' connection
Think of the 'Door' in Mazdoor as the doors they build in houses. It's a simple visual link.
Construction Sites
If you see a construction site, point it out and say 'Wahan mazdoor kaam kar rahe hain'. Practical application is the best way to learn.
Solidarity
The word 'Mazdoor' often appears in slogans. 'Mazdoor Ekta' means 'Labor Unity'. Knowing this helps you understand signs and posters in India.
Paseena (Sweat)
The word is often paired with 'Paseena' (Sweat). 'Mazdoor ka paseena' is a very common way to describe hard-earned success.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'MUST DO' - A 'Mazdoor' is someone who 'MUST DO' hard work to earn their 'DOOR' (entry) to a livelihood. Or, associate 'Maz' with 'Masses' (the working masses) and 'Door' with the 'Doors' they build.
Visuelle Assoziation
Imagine a person carrying a heavy pile of bricks on their head at a construction site in India. That person is a 'Mazdoor'. The 'Z' in the middle can look like a zigzag path they walk while carrying loads.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Mazdoor' in three sentences today: one about a building being built, one about paying someone for work, and one about Labor Day (May 1st).
Wortherkunft
The word 'Mazdoor' comes from the Persian word 'mazdūr' (مزدور). It entered Hindi during the medieval period through the influence of Persian in the courts and administration of North India.
Ursprüngliche Bedeutung: In Persian, it literally means 'one who receives a reward' or 'one who works for a wage' (mazd = reward/wage + ur = suffix for doer).
Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian -> Hindi.Kultureller Kontext
While 'Mazdoor' is a standard term, always use it with respect. In some contexts, emphasizing someone is 'just a mazdoor' can be seen as classist. Use 'shramik' if you want to sound more formal or academic.
English speakers might use 'worker' for everyone from a barista to a CEO. In Hindi, 'Mazdoor' is strictly for manual labor. Don't use it for your colleague in a tech firm!
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Construction Site
- मजदूर कहाँ हैं?
- ईंटें उठाओ।
- सीमेंट मिलाओ।
- काम कब खत्म होगा?
Hiring for Help
- मुझे दो मजदूर चाहिए।
- एक दिन की मजदूरी क्या है?
- क्या आप कल आ सकते हैं?
- सामान शिफ्ट करना है।
News/Politics
- मजदूरों की हड़ताल।
- न्यूनतम वेतन।
- प्रवासी मजदूरों की समस्या।
- मजदूर संघ की बैठक।
Agriculture
- फसल काटने के लिए मजदूर।
- खेत में काम।
- मजदूरों को खाना दो।
- बारिश से काम रुक गया।
History/Literature
- मजदूर वर्ग का संघर्ष।
- प्रेमचंद की कहानियां।
- औद्योगिक क्रांति।
- श्रम का महत्व।
Gesprächseinstiege
"क्या आपके घर में काम करने के लिए मजदूर आए हैं?"
"भारत में मजदूर दिवस कैसे मनाया जाता है?"
"शहरों में मजदूरों की स्थिति कैसी है?"
"क्या आपको पता है कि दिहाड़ी मजदूर कितना कमाते हैं?"
"मजदूरों के बिना हमारा जीवन कैसा होता?"
Tagebuch-Impulse
आज मैंने एक मजदूर को देखा जो बहुत मेहनत कर रहा था। उसके बारे में लिखें।
अगर आप एक दिन के लिए मजदूर होते, तो आपका अनुभव कैसा होता?
मजदूरों के अधिकारों के बारे में आपके क्या विचार हैं?
अपने शहर के किसी बड़े निर्माण कार्य और वहां के मजदूरों के बारे में लिखें।
मजदूर दिवस पर एक छोटा भाषण लिखें।
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'Mazdoor' is a neutral and respectful term for a laborer. However, in very formal or academic settings, the word 'Shramik' is often used to sound more professional. In daily life, 'Mazdoor' is perfectly fine and not derogatory.
It is called 'Mazdoor Diwas' (मजदूर दिवस). It is celebrated on May 1st across India with rallies and events honoring workers' contributions.
Grammatically, 'Mazdoor' is masculine. To specify a female laborer, you say 'Mahila Mazdoor' (महिला मजदूर). In some regions, the word 'Reja' is also used for female construction workers.
'Mazdoor' is the person (the laborer). 'Mazdoori' is the work they do or the wages they receive. For example: 'Mazdoor (person) ne mazdoori (wages) li'.
In the direct case (no postposition), it stays 'Mazdoor'. Example: 'Do mazdoor aaye' (Two laborers came). In the oblique case (with postpositions like ko, ne, se), it becomes 'Mazdooron'. Example: 'Mazdooron ko bulao' (Call the laborers).
No, that would be incorrect. An IT worker is called an 'employee' (karmachari) or 'software engineer'. 'Mazdoor' is strictly for manual, physical labor.
It means 'Migrant Laborer'. These are workers who move from one state (like Bihar or UP) to another (like Maharashtra or Punjab) in search of work.
Not exactly. 'Coolie' specifically refers to a porter at a railway station. 'Mazdoor' is a broader term for any manual laborer.
A 'Beldar' is a specific type of 'Mazdoor' who works with a shovel (bel) or is involved in digging and earthmoving.
It is called 'Nyuntam Mazdoori' (न्यूनतम मजदूरी) or 'Nyuntam Vetan' (न्यूनतम वेतन).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'The laborer is working' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I called two laborers' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about Labor Day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the importance of laborers in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the problems of migrant laborers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a hardworking worker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give the money to the laborers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The laborers are on strike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Mazdoor Sangh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about a laborer's sweat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Where is the laborer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The laborers built this house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need skilled laborers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Minimum wage is a right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Industrialization impacted the labor class.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Laborer and Farmer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The laborer is drinking tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They are looking for work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Stop child labor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for labor reform.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a worker' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The workers are here' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give them their wages' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Laborers built this city' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss labor rights in one sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call the worker' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are hardworking' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'When will they come?' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more laborers' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express solidarity with workers.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One laborer' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The laborers are tired' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Today is a holiday' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They want a bonus' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Pravasi Mazdoor' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Work is worship' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me the shovel' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't exploit them' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The union is strong' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quote a line about labor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Mazdoor kaam kar raha hai.'
Listen and identify: 'Mazdooron ko bulao.'
Listen and identify: 'Aaj mazdoor diwas hai.'
Listen and identify: 'Mazdoor sangh ne hadtal ki.'
Listen and identify: 'Pravasi mazdooron ki samasya.'
Listen and identify: 'Woh mazdoor hai.'
Listen and identify: 'Do mazdoor aaye hain.'
Listen and identify: 'Mazdoori kitni hai?'
Listen and identify: 'Kushal mazdoor chahiye.'
Listen and identify: 'Shram ka samman karo.'
Listen and identify: 'Mazdoor kahan hai?'
Listen and identify: 'Mजदूरों ne ghar banaya.'
Listen and identify: 'Woh mehnati mazdoor hai.'
Listen and identify: 'Nyuntam mazdoori niyam.'
Listen and identify: 'Mazdoor varg ka sangharsh.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'मजदूर' (Mazdoor) is the standard Hindi term for a laborer. It is used to describe anyone performing manual work for wages, such as 'मजदूर काम कर रहे हैं' (The laborers are working). It is essential for discussing the workforce and social structure in India.
- Mazdoor means a manual laborer or worker in Hindi.
- It is a masculine noun used for physical, non-office jobs.
- The word has Persian roots and is common in daily speech.
- It is a key term in social, political, and economic contexts.
Watch the Nuqta
The dot under the 'j' (ज) is crucial. Without it, it sounds like 'Majdoor', which is understandable but technically incorrect. The dot makes it 'z'.
Contextual Choice
Use 'Karigar' if the worker is skilled (like a carpenter) and 'Mazdoor' if the work is general manual labor. This shows you understand the hierarchy of work.
Respect Matters
In India, manual labor is hard and often underpaid. Using the word 'Mazdoor' with a polite tone and adding 'Bhai' (Brother) or 'Ji' (Respectful suffix) is very common and appreciated.
Soft 'D'
Practice the dental 'd'. Touch your tongue to your teeth. If you use a hard English 'd', the word will sound very foreign.
Beispiel
मजदूर सड़क बना रहे हैं।
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
आचार संहिता
B1Eine Reihe von Regeln, die die Verantwortlichkeiten oder angemessenen Praktiken für eine Einzelperson oder Organisation darlegen.
आगे बढ़ाना
A2Etwas vorwärts bewegen oder fördern. Zum Beispiel ein Projekt vorantreiben oder einen Gegenstand weiterreichen.
आहरित करना
B1Abheben; Geld von einem Konto entnehmen.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1Es bedeutet 'langsam' oder 'allmählich'. Es wird oft in einem poetischen oder höflichen Kontext verwendet.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1Statistiken für die Analyse sammeln.
आलेख तैयार करना
B1Einen Entwurf für ein Dokument erstellen oder einen schriftlichen Beitrag vorbereiten. Es wird vor allem in formellen oder geschäftlichen Situationen verwendet.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2Einkommen, Verdienst
आने वाला कल
B1Der Tag nach heute.