At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic concepts. 'Descrença' would be far too advanced. They are focused on simple greetings, introductions, and essential vocabulary like colors, numbers, and common objects. Understanding abstract concepts like disbelief is beyond their current scope. Their world is concrete and immediate. Any exposure to such a word would be purely incidental and not indicative of comprehension.
A2 learners are expanding their vocabulary and can handle simple everyday conversations. While 'descrença' is still likely beyond their active vocabulary, they might start to encounter it in very simple contexts, perhaps as a translation of 'disbelief' in a basic vocabulary list. They would likely understand it as 'not believing' but might struggle with its nuances or its use in more complex sentences. Their comprehension would be superficial, focusing on the core idea of not accepting something as true.
At the B1 level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. 'Descrença' fits well within this level. Learners can grasp its meaning as disbelief or skepticism. They can use it in sentences to express their own doubts or describe others' reactions to unbelievable events. They begin to understand the difference between simple doubt and a more firm rejection of belief. They can also start to differentiate it from related words like 'dúvida'. This is where active learning and application of 'descrença' become prominent.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. For B2 learners, 'descrença' is a familiar word. They understand its various shades of meaning, including the implication of loss of faith or trust. They can use it confidently in discussions about complex issues, news events, or personal experiences, recognizing its slightly more formal or emphatic tone compared to simpler expressions of doubt. They can also appreciate its use in literature and media.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. 'Descrença' is a word they would use with ease and precision. They understand its full semantic range, including its connotations and potential for irony or strong emphasis. They can employ it in sophisticated arguments, literary analysis, or nuanced social commentary, recognizing its role in conveying complex emotional and intellectual states. They are adept at distinguishing it from subtle synonyms and using it appropriately in formal and informal settings.
C2 learners have an effectively unrestricted command of the language. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For C2 learners, 'descrença' is part of their innate vocabulary. They use it instinctively and with absolute mastery, understanding its subtle implications, historical usage, and cultural resonance. They can deploy it in highly specialized contexts, academic discourse, or creative writing, showcasing a deep and intuitive grasp of its meaning and function within the Portuguese language.

descrença in 30 Sekunden

  • Descrença means disbelief or skepticism.
  • It's the refusal to believe something is true.
  • Use it when facing unbelievable claims or situations.
  • It's a feminine noun in Portuguese.

The Portuguese word descrença directly translates to 'disbelief' in English. It signifies a state of mind where someone is unwilling or unable to accept something as true. This can stem from skepticism, doubt, or a strong conviction that something is false or impossible. It's a common human reaction when faced with information that contradicts our existing beliefs, experiences, or understanding of the world. People use descrença in various situations, from personal relationships to broader societal issues. For instance, if a friend tells you an unbelievable story, your immediate reaction might be one of descrença. Similarly, when presented with a conspiracy theory or a seemingly outlandish scientific claim, many people will experience descrença. The word captures the nuanced feeling of not accepting something, which can range from mild skepticism to outright rejection.

Etymology
The word 'descrença' is formed from the prefix 'des-' (meaning negation or reversal) and the noun 'crença' (belief). This structure clearly indicates the opposite of belief.
Usage Context
It is often used when someone questions the validity of a statement, a promise, or a reported event. It can also describe a general feeling of doubt or lack of faith in something or someone.

A sua descrença na história era palpável, mas os factos acabaram por provar o contrário.

Her disbelief in the story was palpable, but the facts eventually proved otherwise.

Houve um momento de descrença geral quando o anúncio foi feito.

There was a moment of general disbelief when the announcement was made.
Emotional Nuance
It can also imply a loss of faith or trust, not just in a specific event but in a person or an institution. This deeper form of descrença often comes after repeated disappointments or betrayals.

A sua descrença nas promessas políticas era evidente.

His disbelief in political promises was evident.
Beyond Simple Doubt
Descrença is more than just not believing; it's an active stance against accepting something. It can be a rational response to lack of evidence or an emotional reaction to something that feels fundamentally wrong or untrustworthy. It’s a word that conveys a certain weight, indicating a significant internal resistance to belief.

Using descrença correctly involves understanding its grammatical function as a noun and its semantic range. It can be used in various sentence structures to express different shades of doubt and refusal to believe. Often, it appears after verbs like 'sentir' (to feel), 'ter' (to have), or 'mostrar' (to show), or as the subject of a sentence describing a collective reaction. For example, 'A descrença tomou conta da audiência' (Disbelief took over the audience) uses it as the subject. When describing a personal feeling, 'Senti uma profunda descrença nas suas palavras' (I felt a deep disbelief in his words) is a common construction. The word can also be modified by adjectives to specify the degree of disbelief, such as 'total descrença' (total disbelief) or 'certa descrença' (a certain disbelief). Remember that descrença is a feminine noun, so any articles or adjectives modifying it must agree in gender. For instance, 'a descrença' or 'uma descrença' are correct. The context will often dictate whether the disbelief is directed towards a specific piece of information, a person's character, or a general situation. It’s important to note that descrença is not typically used for simple lack of knowledge, but rather for a conscious or subconscious rejection of something presented as fact or truth. Consider the sentence 'A sua descrença em magia era evidente' (His disbelief in magic was evident); this highlights a fundamental stance against a concept. The word can also be used in more abstract contexts, such as 'a descrença na humanidade' (disbelief in humanity), indicating a loss of faith in people in general. When constructing sentences, pay attention to the surrounding words to convey the precise nuance of skepticism or rejection. For example, 'A descrença inicial deu lugar à curiosidade' (The initial disbelief gave way to curiosity) shows a transition in feeling. In formal writing, descrença adds a sophisticated vocabulary choice to express skepticism. In casual conversation, it might be used to express a strong reaction to something unbelievable. The key is to pair it with contexts that clearly indicate a lack of acceptance or faith. Think about the opposite: 'crença' (belief). Descrença is the absence or negation of that. Therefore, sentences often revolve around something being presented and then met with this state of disbelief.

Subject Usage
Descrença as the subject of a sentence: 'A descrença generalizada marcou o início do debate.' (Widespread disbelief marked the beginning of the debate.)
Object of Verb Usage
As the object of a verb like 'sentir' or 'ter': 'Ele manifestou a sua descrença com um sorriso irónico.' (He showed his disbelief with an ironic smile.)
With Adjectives
Describing the intensity: 'Havia uma descrença quase total nas suas afirmações.' (There was an almost total disbelief in his claims.)

A descrença inicial deu lugar à aceitação gradual.

The initial disbelief gave way to gradual acceptance.

A sua descrença nas estatísticas era evidente.

His disbelief in the statistics was evident.
Expressing Doubt
Used to express doubt about prophecies or predictions: 'A descrença em profecias é comum nos tempos modernos.' (Disbelief in prophecies is common in modern times.)

You'll encounter descrença in a variety of spoken and written contexts in Portuguese-speaking countries. In everyday conversations, it might arise when discussing sensational news, unbelievable personal anecdotes, or even fictional stories. For example, someone might recount a bizarre event and their friend might respond with, 'Que descrença!' (What disbelief!). In news reports and journalistic articles, descrença is frequently used to describe public reactions to political scandals, economic forecasts, or scientific breakthroughs that are met with skepticism. A headline might read, 'Descrença pública em relação às novas medidas económicas' (Public disbelief regarding the new economic measures). In literature and film, characters' internal monologues or dialogue often reveal their descrença towards events or other characters' claims, adding depth to their personalities and the plot. For instance, a detective might express descrença in a suspect's alibi. In academic discussions, particularly in fields like sociology, psychology, or philosophy, descrença can be used to analyze societal attitudes towards certain beliefs or ideologies. For example, an article might discuss the 'descrença religiosa' (religious disbelief) in a particular community. You'll also hear it in more informal settings when people are expressing astonishment or doubt about something they find hard to accept. Imagine a group of friends discussing a lottery winner who claims to have won with a very unusual method; their reactions might include expressions of descrença. Even in everyday observations, like seeing an unusually large animal or a strange natural phenomenon, people might voice their descrença. The word is versatile enough to fit into both serious discussions and lighthearted expressions of surprise. It’s a word that signifies a gap between what is presented and what is accepted as reality, a common theme in human interaction and narrative. Listen for it when people are questioning, doubting, or expressing a strong lack of faith in something they’ve heard or witnessed.

Media and News
Common in news headlines and reports discussing public opinion on controversial topics or unexpected events.
Literature and Film
Used to portray characters' skepticism, doubt, or loss of faith.
Academic Discourse
In social sciences, it can refer to skepticism towards established norms or beliefs.

A reação inicial do público foi de descrença.

The public's initial reaction was one of disbelief.

A imprensa noticiou a descrença popular na versão oficial.

The press reported the popular disbelief in the official version.
Conversational Reactions
Exclamations of surprise or doubt in informal chats: 'Não acredito! Que descrença!' (I don't believe it! What disbelief!).

Learners of Portuguese might make a few common mistakes when using descrença. One frequent error is confusing it with similar-sounding words or concepts that are not quite the same. For example, mistaking it for 'desconfiança' (distrust) or 'dúvida' (doubt). While related, 'desconfiança' implies suspicion of ill intent, and 'dúvida' is a more general state of uncertainty. Descrença is specifically about the refusal to believe something presented as true. Another mistake is incorrect grammatical agreement. Since descrença is a feminine noun, it needs feminine articles and adjectives. Forgetting this, learners might use masculine forms, such as 'um descrença' instead of 'uma descrença'. Overusing the word can also be an issue; sometimes, a simpler phrase like 'não acredito' (I don't believe) or 'é inacreditável' (it's unbelievable) might be more natural, depending on the context and desired level of formality. Learners might also incorrectly use it as a verb. Descrença is a noun, and the verb form is 'desacreditar' (to disbelieve) or 'descrer' (less common, to disbelieve). So, saying 'Eu descrença' is grammatically incorrect; it should be 'Eu desacredito' or 'Eu não creio'. Furthermore, learners might use descrença in situations where there's simply a lack of knowledge rather than an active rejection of belief. For example, if you don't know the answer to a question, you don't have 'descrença'; you simply lack the information. The word implies a conscious or subconscious resistance to accepting something as true. Finally, some might struggle with the intensity of the word. Descrença suggests a stronger reaction than mild skepticism. If the intended meaning is just a slight question, a different word might be more appropriate. Understanding these nuances will help avoid common pitfalls and use descrença effectively.

Confusing with 'Desconfiança'
Descrença is about not accepting something as true, while 'desconfiança' is about suspecting someone has bad intentions or is untrustworthy.
Grammatical Gender
Forgetting that 'descrença' is feminine and incorrectly using masculine articles (e.g., 'o descrença' instead of 'a descrença').
Verb vs. Noun
Using 'descrença' as a verb (e.g., 'Eu descrença') instead of the correct verb forms like 'acreditar' or 'desacreditar'.

Ele mostrou descrença nas suas palavras.

He showed disbelief in his words.

A sua descrença era evidente.

His disbelief was evident.
Overuse or Underuse
Using 'descrença' when a simpler phrase like 'não acredito' is more appropriate, or failing to use it when its more nuanced meaning is required.

Understanding the nuances of descrença is key, and comparing it with similar Portuguese words can greatly enhance your comprehension. The most direct synonym is often considered 'incredulidade', which also means disbelief or incredulity. Both 'descrença' and 'incredulidade' are feminine nouns and can often be used interchangeably, though 'incredulidade' might sometimes carry a slightly more formal or literary tone. For instance, 'A sua incredulidade perante o milagre era notável' (His incredulity at the miracle was notable) is very similar in meaning to using 'descrença'.

A closely related term is 'dúvida' (doubt). While 'descrença' implies a firm refusal to believe, 'dúvida' is a state of uncertainty or questioning. You might have 'dúvida' about a fact, but you might have 'descrença' when presented with something you consider impossible. For example, 'Tenho dúvidas sobre a previsão do tempo' (I have doubts about the weather forecast) is different from 'Tenho descrença nas promessas dele' (I have disbelief in his promises). The latter suggests a stronger rejection based on past experience or inherent skepticism.

'Desconfiança' (distrust) is another word often confused. 'Descrença' is about not believing something is true, whereas 'desconfiança' is about suspecting someone or something is not honest, reliable, or safe. You might feel 'desconfiança' towards a stranger offering you a ride, but you would feel 'descrença' if that stranger told you they could fly. The former is about caution and suspicion, the latter about factual acceptance.

In a more informal context, 'ceticismo' (skepticism) is a good alternative, referring to a questioning attitude or doubt towards something. However, 'descrença' often implies a more definitive stance of not believing, rather than just questioning. A 'cético' (skeptic) might be open to evidence, whereas someone experiencing 'descrença' might have already made up their mind.

Finally, when expressing a lack of faith, especially in a religious or existential sense, 'falta de fé' (lack of faith) is used. This is distinct from 'descrença' which usually pertains to specific claims or events rather than a general absence of faith. Understanding these distinctions allows for more precise and effective communication in Portuguese.

Synonym: Incredulidade
Descrença and 'incredulidade' are very close in meaning, both referring to a lack of belief. 'Incredulidade' can sometimes sound more formal or literary.
Related: Dúvida
'Dúvida' (doubt) is a state of uncertainty, whereas 'descrença' is a more active refusal to believe something presented as fact.
Related: Desconfiança
'Desconfiança' (distrust) implies suspicion of dishonesty or danger, while 'descrença' is about believing something is untrue.
Alternative: Ceticismo
'Ceticismo' (skepticism) denotes a questioning attitude, while 'descrença' can imply a more settled state of not believing.

A sua descrença era visível.

His disbelief was visible.

Houve um sentimento de descrença perante o resultado.

There was a feeling of disbelief regarding the outcome.
Less Common: Desacreditar
While 'desacreditar' is a verb (to discredit), the noun form is related to the concept of disbelief. 'Descrença' is the state, 'desacreditar' is the action of causing someone to lose belief or disbelieving someone.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The prefix 'des-' is very common in Portuguese and often signifies the reversal or negation of the root word, similar to 'un-' or 'dis-' in English. For example, 'fazer' (to do) becomes 'desfazer' (to undo).

Aussprachehilfe

UK /dɛsˈkɾɛn.sɐ/
US /dɛsˈkɾɛn.sə/
The stress falls on the second syllable: des-CREN-ça.
Reimt sich auf
presença crença sentença ausência urgência consequência dependência insistência
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ç' as 'sh'.
  • Not trilling or flapping the 'r'.
  • Incorrectly stressing a different syllable.
  • Using an English 'r' sound instead of the Portuguese flap/trill.
  • Pronouncing the final 'a' as a clear 'ah' sound instead of a reduced schwa in unstressed positions.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

At B1 level, learners can understand the main points of clear standard input. 'Descrença' appears in contexts that are usually straightforward to interpret as disbelief or skepticism. Complex nuances might require more advanced vocabulary or context, but the core meaning is generally accessible.

Schreiben 3/5

B1 learners can produce simple connected text. Using 'descrença' appropriately in writing requires understanding its grammatical gender and common collocations, which are achievable at this level. Overuse or misuse with related terms like 'dúvida' or 'desconfiança' might occur.

Sprechen 3/5

B1 speakers can engage in conversations on familiar topics. Expressing 'descrença' in speech is possible, especially in reaction to unbelievable stories or news. Learners might need practice with pronunciation and choosing the right context.

Hören 3/5

B1 listeners can understand the main points of clear standard speech. Recognizing 'descrença' in spoken Portuguese is feasible, especially when it's used clearly and in contexts related to doubt or skepticism. Fast speech or complex sentences might pose a challenge.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

crer acreditar dúvida não

Als Nächstes lernen

incredulidade ceticismo desconfiança desacreditar realidade

Fortgeschritten

epistemologia agnosticismo dogma narrativa hegemónico

Wichtige Grammatik

Gender Agreement of Nouns and Adjectives

A descrença (feminine noun) é profunda (feminine adjective). A descrença inicial (feminine adjective) foi superada. (Initial disbelief was overcome.)

Use of Prepositions with 'Descrença'

Descrença EM algo (Disbelief IN something): A descrença em teorias da conspiração. Descrença NAS instituições (Disbelief IN the institutions).

Verb Conjugation for Expressing Disbelief

Eu NÃO ACREDITO (I do not believe). Ele DESACREDITOU (He disbelieved/discredited). Nós CREMOS (We believe) - in negative: Nós NÃO CREMOS.

Possessive Pronouns with Feminine Nouns

A MINHA descrença (My disbelief). A SUA descrença (His/Her/Your disbelief). A NOSSA descrença (Our disbelief).

Articles with 'Descrença'

A descrença (The disbelief). Uma descrença (A disbelief). Alguma descrença (Some disbelief).

Beispiele nach Niveau

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Ele tem descrença nas promessas.

He has disbelief in the promises.

Possessive 'nas' (em + as) + feminine noun 'promessas'.

2

A minha descrença foi grande.

My disbelief was great.

'Minha' agrees with the feminine noun 'descrença'.

3

Não acredito, que descrença!

I don't believe it, what disbelief!

Exclamatory phrase.

4

Houve descrença geral.

There was general disbelief.

'Geral' agrees with the implied feminine noun.

5

A descrença dele era óbvia.

His disbelief was obvious.

'Dele' refers to his disbelief.

6

Senti descrença.

I felt disbelief.

Simple verb + noun structure.

7

Isso causa descrença.

That causes disbelief.

'Causa' (causes) + noun.

8

A descrença na história.

The disbelief in the story.

Preposition 'na' (em + a) + feminine noun.

1

A sua descrença nas suas capacidades era evidente.

His disbelief in his own abilities was evident.

'Suas' (feminine plural) agrees with 'capacidades'.

2

Houve um momento de descrença coletiva quando o anúncio foi feito.

There was a moment of collective disbelief when the announcement was made.

'Coletiva' agrees with the feminine noun 'descrença'.

3

A descrença em teorias da conspiração é comum.

Disbelief in conspiracy theories is common.

'Em' + feminine noun 'teorias' + prepositional phrase.

4

Ele lutou contra a sua própria descrença.

He fought against his own disbelief.

'Própria' agrees with the feminine noun 'descrença'.

5

A descrença inicial deu lugar à aceitação.

The initial disbelief gave way to acceptance.

'Inicial' agrees with 'descrença'.

6

Manifestou a sua descrença com um gesto.

He expressed his disbelief with a gesture.

'Sua' agrees with 'descrença'.

7

A descrença em milagres é um tema filosófico.

Disbelief in miracles is a philosophical theme.

'Em' + feminine noun 'milagres'.

8

O jornalista notou a descrença na audiência.

The journalist noticed the disbelief in the audience.

'Na' (em + a) + feminine noun 'audiência'.

1

A sua descrença nas promessas políticas era quase palpável.

His disbelief in political promises was almost palpable.

'Palpável' is an adjective describing the state of disbelief.

2

O filme explora a descrença da sociedade moderna em instituições tradicionais.

The film explores the disbelief of modern society in traditional institutions.

'Da' (de + a) + feminine noun 'sociedade'.

3

A descrença em profecias antigas ainda persiste em alguns círculos.

Disbelief in ancient prophecies still persists in some circles.

'Em' + feminine noun 'profecias'.

4

Ele tentou superar a descrença que sentia em relação ao seu futuro.

He tried to overcome the disbelief he felt regarding his future.

'Que sentia' (that he felt) modifies 'descrença'.

5

A descrença científica em fenómenos paranormais é bem documentada.

Scientific disbelief in paranormal phenomena is well-documented.

'Científica' agrees with 'descrença'.

6

Apesar das evidências, a descrença permaneceu.

Despite the evidence, the disbelief remained.

Contrastive conjunction 'apesar de'.

7

A descrença na justiça levou a protestos.

Disbelief in justice led to protests.

'Na' (em + a) + feminine noun 'justiça'.

8

O autor usa a descrença como um motor narrativo.

The author uses disbelief as a narrative driver.

'Como' (as) + noun.

1

A sua descrença nas narrativas hegemónicas era um reflexo do seu pensamento crítico.

His disbelief in hegemonic narratives was a reflection of his critical thinking.

'Das' (de + as) + feminine plural noun 'narrativas'.

2

O romance aborda a descrença existencial numa sociedade pós-moderna.

The novel addresses existential disbelief in a postmodern society.

'Existencial' agrees with 'descrença'.

3

A descrença em dogmas religiosos é um pilar do pensamento iluminista.

Disbelief in religious dogmas is a pillar of Enlightenment thought.

'Em' + feminine plural noun 'dogmas'.

4

O ceticismo inicial deu lugar a uma descrença mais profunda à medida que os factos se revelavam.

The initial skepticism gave way to a deeper disbelief as the facts unfolded.

'Mais profunda' agrees with 'descrença'.

5

A descrença pública na eficácia das vacinas foi um desafio de saúde pública.

Public disbelief in the efficacy of vaccines was a public health challenge.

'Pública' agrees with 'descrença'.

6

A sua descrença nas instituições democráticas levou-o a procurar alternativas.

His disbelief in democratic institutions led him to seek alternatives.

'Nas' (em + as) + feminine plural noun 'instituições'.

7

A descrença na possibilidade de progresso era um sentimento generalizado.

Disbelief in the possibility of progress was a widespread sentiment.

'Na' (em + a) + feminine noun 'possibilidade'.

8

O ensaio examina as raízes da descrença na ciência moderna.

The essay examines the roots of disbelief in modern science.

'Na' (em + a) + feminine noun 'ciência'.

1

A erosão da fé, ou a crescente descrença nas narrativas transcendentes, molda a paisagem cultural contemporânea.

The erosion of faith, or the growing disbelief in transcendent narratives, shapes the contemporary cultural landscape.

'Crescente' agrees with 'descrença'.

2

A descrença nas utopias sociais, após os desastres do século XX, tornou-se um lugar-comum do discurso intelectual.

Disbelief in social utopias, after the disasters of the 20th century, has become a commonplace of intellectual discourse.

'Nas' (em + as) + feminine plural noun 'utopias'.

3

A epistemologia da descrença, enquanto campo de estudo, investiga as condições sob as quais a recusa em acreditar se torna justificada.

The epistemology of disbelief, as a field of study, investigates the conditions under which the refusal to believe becomes justified.

'Da' (de + a) + feminine noun 'descrença'.

4

A descrença na autoridade epistémica tradicional é um sintoma da fragmentação do conhecimento.

Disbelief in traditional epistemic authority is a symptom of knowledge fragmentation.

'Na' (em + a) + feminine noun 'autoridade'.

5

A narrativa literária frequentemente explora a dinâmica entre fé e descrença, o dilema humano perante o inexplicável.

Literary narrative frequently explores the dynamic between faith and disbelief, the human dilemma when faced with the inexplicable.

'Entre fé e descrença' (between faith and disbelief).

6

A descrença nas promessas de progresso tecnológico irrestrito levanta questões éticas fundamentais.

Disbelief in the promises of unrestricted technological progress raises fundamental ethical questions.

'Nas' (em + as) + feminine plural noun 'promessas'.

7

A fenomenologia da descrença revela como a negação de certas realidades pode ser um mecanismo de defesa psicológica.

The phenomenology of disbelief reveals how the denial of certain realities can be a psychological defense mechanism.

'Da' (de + a) + feminine noun 'descrença'.

8

A descrença na capacidade de mudança social é um obstáculo à ação coletiva.

Disbelief in the capacity for social change is an obstacle to collective action.

'Na' (em + a) + feminine noun 'capacidade'.

Häufige Kollokationen

sentir descrença
mostrar descrença
ter descrença
profunda descrença
certa descrença
descrença geral
descrença inicial
descrença nas instituições
descrença em algo
ato de descrença

Häufige Phrasen

Que descrença!

— An exclamation of strong disbelief or astonishment.

Ele disse que viu um OVNI? Que descrença!

A sua descrença era evidente.

— Their disbelief was obvious, showing clearly on their face or in their actions.

A sua descrença era evidente na forma como balançava a cabeça.

Sentir descrença

— To experience a feeling of disbelief.

Senti descrença quando ouvi a notícia inacreditável.

Lutar contra a descrença

— To try to overcome one's own or others' disbelief.

Ele teve que lutar contra a descrença do público.

Descrença total

— Complete and utter disbelief.

Houve descrença total nas suas alegações.

A descrença nas promessas

— Skepticism or lack of faith in promises made.

A descrença nas promessas políticas é um fenómeno recorrente.

Um sinal de descrença

— An indication or sign of disbelief.

O seu olhar foi um sinal de descrença.

Superar a descrença

— To move past or overcome disbelief.

Foi difícil superar a descrença inicial.

A raiz da descrença

— The underlying cause or origin of disbelief.

Precisamos entender a raiz da descrença.

Viver na descrença

— To exist in a state of perpetual disbelief or skepticism.

Alguns parecem viver na descrença constante.

Wird oft verwechselt mit

descrença vs Dúvida

While related, 'dúvida' (doubt) is a state of uncertainty, whereas 'descrença' is a more active refusal to believe something presented as true.

descrença vs Desconfiança

'Descrença' is about believing something is untrue, while 'desconfiança' (distrust) is about suspecting someone or something is dishonest or unreliable.

descrença vs Ceticismo

'Ceticismo' (skepticism) is a questioning attitude, often open to evidence, whereas 'descrença' can imply a more settled state of not believing.

Redewendungen & Ausdrücke

"Crer para ver"

— Literally 'believe to see', this idiom implies that one must first believe something is possible before it can happen or be achieved. The opposite state, where one cannot 'see' because of 'descrença', is implied.

Ele tem tanta descrença que não consegue aplicar o 'crer para ver'.

Proverbial
"Cair o carmo e a trindade"

— This idiom means to experience extreme disbelief or astonishment, to the point of great shock. It's often used to describe a reaction of profound disbelief.

Quando lhe contaram a verdade, caiu-lhe o carmo e a trindade, tamanha a sua descrença.

Figurative/Colloquial
"Não dar crédito"

— This phrase means to not give credit to something, essentially to not believe it. It's a direct expression of disbelief.

A sua descrença era tanta que ele simplesmente não dava crédito às palavras dela.

Common idiom
"Ficar de boca aberta"

— To be left with one's mouth open, usually from surprise or disbelief.

A história era tão inacreditável que ele ficou de boca aberta em descrença.

Figurative
"Não acreditar nos próprios olhos"

— To not believe what one is seeing, a strong manifestation of disbelief.

Ele viu o resultado e não acreditava nos próprios olhos, tamanha era a sua descrença.

Common phrase
"Ter um pé atrás"

— To be cautious or skeptical, implying a degree of disbelief or distrust.

Por causa de experiências passadas, ela tinha sempre um pé atrás em relação a novas propostas, demonstrando descrença.

Figurative
"Fazer ouvidos de mercador"

— To pretend not to hear or ignore something, often used when one does not want to acknowledge or believe something.

Ele fez ouvidos de mercador às explicações, pois a sua descrença era absoluta.

Idiomatic
"Tirar o cavalinho da chuva"

— Literally 'take the little horse out of the rain', meaning to give up on something or realize it's not going to happen. This can stem from disbelief that it will ever come to fruition.

Quando viu a complexidade, a sua descrença fez com que ele tirasse o cavalinho da chuva.

Idiomatic/Colloquial
"Ver para crer"

— The opposite of 'crer para ver', meaning 'see to believe'. This implies that one needs to witness something firsthand to believe it, suggesting an initial state of disbelief.

Ele tinha tanta descrença que só vendo para crer.

Proverbial
"Cair o queixo"

— Literally 'the jaw drops', similar to 'ficar de boca aberta', indicating extreme surprise and disbelief.

Ao ouvir a história, o queixo dele caiu em pura descrença.

Figurative

Leicht verwechselbar

descrença vs Incredulidade

Both 'descrença' and 'incredulidade' mean disbelief.

'Descrença' is the more common, everyday term for disbelief. 'Incredulidade' is often used in more formal or literary contexts and can sometimes carry a stronger sense of astonishment or amazement at something unbelievable.

A incredulidade tomou conta da plateia após a revelação chocante. (Incredulity took over the audience after the shocking revelation.)

descrença vs Desacreditar

Both relate to the concept of not believing.

'Descrença' is a noun referring to the state or feeling of disbelief. 'Desacreditar' is a verb meaning to discredit, to cause someone to lose belief, or to disbelieve someone or something. For example, 'A sua descrença era evidente.' (His disbelief was evident.) vs. 'Ele tentou desacreditar a testemunha.' (He tried to discredit the witness.)

A descrença dele era tão forte que ele tentava desacreditar tudo o que ouvia.

descrença vs

They are conceptual opposites.

'Fé' (faith) is a strong belief, often in something unproven or divine. 'Descrença' is the absence of this faith or belief. For example, 'Ele perdeu a fé e agora vive na descrença.' (He lost faith and now lives in disbelief.)

A sua fé inabalável contrastava com a descrença de todos os outros.

descrença vs Dúvida

Both relate to not being sure about something.

'Dúvida' (doubt) implies uncertainty, a questioning state where one is not sure if something is true or false. 'Descrença' implies a more definitive stance of not accepting something as true, often based on a conviction that it is false.

Ele tinha dúvidas sobre a explicação, mas a sua descrença era mais forte.

descrença vs Ceticismo

Both involve questioning or not fully accepting something.

'Ceticismo' (skepticism) is an attitude of questioning or doubting, often characterized by a demand for evidence. 'Descrença' can be a result of skepticism, but it represents a more firmly established state of not believing, sometimes even in the face of evidence.

O seu ceticismo inicial evoluiu para uma descrença profunda.

Satzmuster

A2

Subject + tem + descrença + em + noun.

O João tem descrença em fantasmas.

B1

A + descrença + de + noun + era + adjective.

A descrença do público era visível.

B1

Sentir + descrença.

Eu senti descrença quando ouvi a história.

B2

A + descrença + em + noun + é + common/um problema.

A descrença em políticos é um problema.

B2

Adjective + descrença + deu lugar a + noun.

A descrença inicial deu lugar à aceitação.

C1

A + descrença + nas + noun + reflete + noun.

A descrença nas instituições reflete desilusão.

C1

Autor + usa + descrença + como + noun.

O autor usa descrença como um elemento narrativo.

C2

A + descrença + em + noun + molda + noun.

A descrença em utopias molda a visão de mundo.

Wortfamilie

Substantive

descrença
crença

Verben

desacreditar
crer
acreditar

Adjektive

desacreditado
crível
inacreditável
cético

Verwandt

incredulidade
dúvida
ceticismo
desconfiança

So verwendest du es

frequency

Medium. While not an everyday word for everyone, it's common enough in media, literature, and discussions about skepticism or doubt.

Häufige Fehler
  • Using 'descrença' when 'dúvida' is more appropriate. Tenho dúvidas sobre a previsão do tempo.

    Dúvida implies uncertainty. If you are unsure if it will rain, you have 'dúvidas'. If someone told you it would be sunny and it's pouring, you'd feel 'descrença' in their prediction.

  • Confusing 'descrença' (noun) with a verb. Ele não acredita na história.

    'Descrença' is a noun. The verb for not believing is 'não acreditar'. Saying 'Ele descrença' is incorrect.

  • Incorrect gender agreement: 'o descrença'. A descrença dele era óbvia.

    'Descrença' is a feminine noun. Therefore, it requires feminine articles like 'a' or 'uma', and feminine adjectives.

  • Using 'descrença' for simple lack of knowledge. Eu não sei a resposta.

    'Descrença' means refusing to believe something presented as true. If you simply don't know something, you lack knowledge, you don't have 'descrença'.

  • Confusing 'descrença' with 'desconfiança'. Tenho descrença nas suas palavras, mas desconfiança em relação aos seus motivos.

    'Descrença' is about not believing facts. 'Desconfiança' is about suspecting someone's intentions or trustworthiness. You might disbelieve a story ('descrença') but distrust the storyteller ('desconfiança').

Tipps

Gender Matters!

Remember that 'descrença' is a feminine noun. Always use feminine articles ('a', 'uma') and adjectives that agree with it. For example, 'a profunda descrença' (the deep disbelief), not 'o profundo descrença'.

Master the 'Ç'

The 'ç' in 'descrença' sounds like 's' in 'sun'. Practice saying it clearly: des-CREN-ça. Getting this sound right will make your pronunciation much more natural.

Beyond Simple Doubt

Think of 'descrença' as stronger than just 'dúvida' (doubt). It implies a firmer stance of not accepting something as true, often based on a conviction that it's false.

Visual Association

Picture a person shaking their head 'no' emphatically while looking at something unbelievable. This visual can help you remember the core meaning of 'descrença' as a strong refusal to believe.

Descrença vs. Desconfiança

Don't confuse 'descrença' (disbelief) with 'desconfiança' (distrust). You might have 'desconfiança' if you think someone is untrustworthy, but 'descrença' if you think what they're saying is factually untrue.

Sentence Building

Try creating your own sentences using 'descrença'. Start with simple structures like 'Senti descrença' and gradually build up to more complex sentences using different contexts.

Prefix Power

The prefix 'des-' is a negation. Combine it with 'crença' (belief) and you get 'descrença' – the opposite of belief. This is a common pattern in Portuguese words.

News and Media

Pay attention to how 'descrença' is used in news articles and reports. It's often employed to describe public reactions to political events, economic forecasts, or surprising scientific findings.

Expanding Your Vocabulary

While 'descrença' is common, learn its synonyms like 'incredulidade' and related terms like 'ceticismo' and 'dúvida' to express nuances of doubt and disbelief more precisely.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'de-' as 'dis-' (like in 'disbelief') and 'crença' sounding a bit like 'credible'. So, 'dis-credible' leads to 'descrença'. Imagine someone saying 'It's not credible!' with a strong sense of disbelief.

Visuelle Assoziation

Picture a person holding a sign that says 'NO!' over a statement or a claim. The 'NO!' represents the 'des-' prefix, and the statement/claim represents 'crença'.

Word Web

Belief Doubt Skepticism Unbelief Incredulity Distrust Questioning Rejection

Herausforderung

Try to find five news headlines in Portuguese that use the word 'descrença' or a related concept and explain why disbelief might be a relevant reaction in that context.

Wortherkunft

The word 'descrença' is derived from the verb 'descrer' (to disbelieve) or more commonly, from the negation of the noun 'crença' (belief) with the prefix 'des-' (meaning negation or reversal).

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning is the opposite of belief; a state of not believing.

Romance language, from Latin 'credere' (to believe).

Kultureller Kontext

While 'descrença' itself is a neutral term for disbelief, expressing it can sometimes be sensitive, especially if it involves questioning someone's deeply held beliefs (religious, personal, etc.). It's important to be mindful of the context and the potential impact of your skepticism on others.

In English-speaking cultures, similar concepts are expressed through words like 'disbelief', 'skepticism', 'incredulity', and 'doubt'. The intensity and context of usage can vary widely, from casual dismissal of a tall tale to deep-seated distrust in institutions.

Literary characters known for their skepticism or cynicism often embody 'descrença'. Think of characters in Portuguese novels who question authority or societal norms. News reports discussing public reaction to controversial events, political scandals, or economic crises frequently use 'descrença' to describe the populace's sentiment. Philosophical discussions about faith, reason, and the nature of knowledge often engage with the concept of 'descrença' as a counterpoint to belief.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Reacting to unbelievable stories or news.

  • Que descrença!
  • Não acredito nisso.
  • É inacreditável!
  • Isso causa descrença.

Expressing doubt about political or social promises.

  • A descrença nas promessas políticas é alta.
  • Tenho descrença nos políticos.
  • Não há fé nas suas palavras.
  • Sinto descrença em relação ao futuro.

Describing a skeptical character in literature or film.

  • A sua descrença era evidente.
  • Ele lutou contra a sua descrença.
  • A descrença inicial deu lugar à aceitação.
  • Um sinal de descrença.

Discussing scientific or philosophical concepts.

  • Descrença em milagres.
  • A descrença científica.
  • A raiz da descrença.
  • Superar a descrença.

Personal feelings of doubt or loss of faith.

  • Senti uma profunda descrença.
  • A sua descrença era palpável.
  • Viver na descrença.
  • A descrença tomou conta de mim.

Gesprächseinstiege

"What's the most unbelievable thing you've ever heard?"

"Have you ever experienced 'descrença' towards a political promise?"

"How do you react when someone tells you a story that seems impossible?"

"Can you think of a time when your 'descrença' was proven wrong?"

"What makes people feel 'descrença' towards institutions?"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you felt strong 'descrença' and what caused it.

Describe a situation where your initial 'descrença' turned into belief, or vice versa.

Reflect on the role of 'descrença' in your life. Is it a positive or negative trait?

Imagine a character who lives in a state of constant 'descrença'. What would their life be like?

How does 'descrença' differ from simple doubt or distrust in your own words?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Dúvida' (doubt) means you are uncertain about something; you're not sure if it's true or false. 'Descrença' (disbelief) means you actively refuse to believe something is true, often because you think it's false or impossible. For example, you might have 'dúvida' about the weather forecast, but you'd have 'descrença' if someone told you they could fly without wings.

Yes, 'descrença' can be used to describe religious disbelief or a lack of faith. For instance, 'a descrença nas promessas divinas' (disbelief in divine promises). However, specific terms like 'ateísmo' (atheism) or 'agnosticismo' (agnosticism) are more precise when discussing philosophical stances on religion.

'Descrença' is generally considered a neutral to slightly formal word. It's commonly used in news, literature, and more serious discussions. In very casual settings, people might use simpler phrases like 'não acredito' (I don't believe) or 'é mentira' (it's a lie), but 'descrença' adds a more nuanced meaning of skepticism or refusal to accept.

The most common verb form related to disbelief is 'acreditar' (to believe) used in the negative ('não acreditar'). The verb 'desacreditar' means to discredit or to cause someone to disbelieve. The verb 'descrer' also exists but is less common than 'não acreditar' or 'desacreditar'.

'Descrença' is the more general and frequently used term for disbelief. 'Incredulidade' is a close synonym, often used in more formal or literary contexts, and can sometimes imply a stronger sense of astonishment or amazement at something unbelievable. For most everyday situations, 'descrença' is perfectly suitable.

The most direct opposite of 'descrença' is 'crença' (belief). Other related opposites include 'fé' (faith), 'confiança' (trust), and 'aceitação' (acceptance), depending on the specific nuance of the context.

While related, 'descrença' primarily refers to not believing something is true. 'Desconfiança' (distrust) is the word used for suspecting someone is dishonest or unreliable. However, a strong 'descrença' in someone's words might stem from a prior lack of 'confiança'.

The word is stressed on the second syllable: des-CREN-ça. The 'ç' sounds like 's' in 'sun'. The 'r' is a flap or trilled sound. So, it's pronounced roughly as /dɛsˈkɾɛn.sə/.

Yes, common mistakes include confusing it with 'dúvida' or 'desconfiança', forgetting its feminine gender (e.g., using 'o descrença' instead of 'a descrença'), and using it as a verb instead of a noun. Also, ensure you're using it for active disbelief, not just lack of knowledge.

Some common phrases include 'sentir descrença' (to feel disbelief), 'mostrar descrença' (to show disbelief), 'descrença geral' (general disbelief), and the exclamation 'Que descrença!' (What disbelief!).

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!