When talking about family in Hindi, it's really helpful to know specific terms for in-laws. For instance, the word for 'son-in-law' is दामाद (damaad). This term is used to refer to your daughter's husband.
Understanding these precise relationship terms is crucial for clear communication. It's much more common to use these specific terms than more general phrases, so adding दामाद to your vocabulary is a great step. It helps you accurately describe family connections in conversations.
Teste dich selbst 6 Fragen
Choose the correct Hindi word for 'son-in-law'.
दामाद (daamaad) specifically means son-in-law.
My daughter's husband is my ____.
Your daughter's husband is your son-in-law, which is दामाद (daamaad) in Hindi.
Which of these sentences correctly uses 'दामाद' (daamaad)?
The sentence 'मेरी बेटी का पति मेरा दामाद है' (My daughter's husband is my son-in-law) correctly identifies the relationship.
The word 'दामाद' (daamaad) refers to a daughter's husband.
Yes, 'दामाद' (daamaad) is the Hindi word for son-in-law, who is the husband of one's daughter.
If someone says 'यह मेरा दामाद है' (Yah mera daamaad hai), they are introducing their son.
'यह मेरा दामाद है' (Yah mera daamaad hai) means 'This is my son-in-law', not son.
The English translation for 'दामाद' (daamaad) is 'father-in-law'.
No, the English translation for 'दामाद' (daamaad) is 'son-in-law'.
/ 6 correct
Perfect score!
Beispiel
मेरे दामाद बहुत अच्छे इंसान हैं।
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
आबाद
B1Bewohnt, wohlhabend; bevölkert und blühend.
आँचल
B1Saum eines Saris (Symbol für mütterlichen Schutz)
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Innenhof; ein nicht überdachter Bereich, der von Hauswänden umschlossen ist.
आंगन
A2Ein offener, nicht überdachter Bereich, oft gepflastert, neben einem Haus; ein Innenhof.
आग्रह करना
B1Anfordern; bestehen auf; ernsthaft oder förmlich bitten.
आज्ञा
B1Eine Anweisung oder ein Befehl; Erlaubnis
आज्ञा का पालन करना
B1gehorchen
आज्ञा मानना
A2Gehorchen; einen Befehl oder eine Regel befolgen.
आज्ञा पालन करना
B1Gehorchen