A1 Expression Formell

お構いなく

Okamainaku

Don't bother

Bedeutung

A polite phrase telling someone not to go to trouble for you.

🌍

Kultureller Hintergrund

Hospitality is a two-way street. The host offers, and the guest politely declines to show they aren't greedy. Similar concepts of 'face' and 'modesty' exist, making this type of phrase common. Directness is often preferred, so 'No thanks' is more common than this elaborate phrase.

🎯

Add a smile

Always smile when saying this to ensure it sounds polite, not dismissive.

💬

The 'Enryo' factor

Remember that in Japan, it is polite to decline the first offer.

Bedeutung

A polite phrase telling someone not to go to trouble for you.

🎯

Add a smile

Always smile when saying this to ensure it sounds polite, not dismissive.

💬

The 'Enryo' factor

Remember that in Japan, it is polite to decline the first offer.

Teste dich selbst

Which phrase is the most polite way to decline an offer?

Someone offers you a drink. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お構いなく

This is the standard, polite expression for declining an offer.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Which phrase is the most polite way to decline an offer? Choose A1

Someone offers you a drink. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: お構いなく

This is the standard, polite expression for declining an offer.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

No, it is very polite.

Yes, it is perfect for superiors.

Verwandte Redewendungen

🔄

お気遣いなく

synonym

Please don't worry about me.

🔗

大丈夫です

similar

I'm fine.

🔗

すみません

builds on

Excuse me / I'm sorry.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!