お構いなく
Okamainaku
Don't bother
Phrase in 30 Seconds
Use this phrase to politely decline an offer of help or hospitality so your host doesn't feel pressured.
- Means: Please do not go to any trouble for me.
- Used in: Declining tea, help with bags, or special preparations.
- Don't confuse: It is not a way to say 'I don't care'.
Explanation at your level:
معنی
A polite phrase telling someone not to go to trouble for you.
زمینه فرهنگی
Hospitality is a two-way street. The host offers, and the guest politely declines to show they aren't greedy. Similar concepts of 'face' and 'modesty' exist, making this type of phrase common. Directness is often preferred, so 'No thanks' is more common than this elaborate phrase.
Add a smile
Always smile when saying this to ensure it sounds polite, not dismissive.
The 'Enryo' factor
Remember that in Japan, it is polite to decline the first offer.
معنی
A polite phrase telling someone not to go to trouble for you.
Add a smile
Always smile when saying this to ensure it sounds polite, not dismissive.
The 'Enryo' factor
Remember that in Japan, it is polite to decline the first offer.
خودت رو بسنج
Which phrase is the most polite way to decline an offer?
Someone offers you a drink. What do you say?
This is the standard, polite expression for declining an offer.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
سوالات متداول
2 سوالNo, it is very polite.
Yes, it is perfect for superiors.
عبارات مرتبط
お気遣いなく
synonymPlease don't worry about me.
大丈夫です
similarI'm fine.
すみません
builds onExcuse me / I'm sorry.
کجا استفاده کنیم
Office Visit
Host: コーヒーをお持ちしましょうか?
Guest: いいえ、お構いなく。
Home Visit
Host: 何か食べ物を用意しますね。
Guest: どうぞ、お構いなく。
Memorize It
Mnemonic
Think of 'O-kamai' as 'Oh, come on, no!'—you are telling them 'Oh, come on, no need to do that!'
Visual Association
Imagine a host running around with a tray of food, and you gently pushing the tray away with a polite smile.
Story
You visit a friend's house. They start cooking a 5-course meal. You say 'O-kamai naku' to stop them. They smile and sit down. You both relax.
Word Web
چالش
Next time someone offers you something, say 'O-kamai naku' with a smile.
In Other Languages
No se moleste
Japanese usage is more frequent in daily social interactions.
Ne vous dérangez pas
Japanese has more honorific levels that can be added to the phrase.
Machen Sie sich keine Umstände
German is slightly more direct in its phrasing.
お気遣いなく
O-kamai naku is more about physical service; O-kizukai naku is about mental concern.
لا تتعب نفسك
Arabic culture often requires multiple refusals before accepting.
Easily Confused
Learners think it means 'I don't care'.
It can mean 'I don't care' in a blunt way. Avoid it.
سوالات متداول (2)
No, it is very polite.
Yes, it is perfect for superiors.