助言する
Overview
The Japanese verb '助言する' (jogensuru) is a transitive verb that means 'to advise,' 'to counsel,' or 'to offer suggestions about the best course of action.' It is a compound verb formed from the noun '助言' (jogen), meaning 'advice' or 'suggestion,' and the verb 'する' (suru), meaning 'to do' or 'to make.'
Grammatical Structure and Usage:
- Particle Usage: When advising someone, the person receiving the advice is typically marked with the particle に (ni). For example, 「私は彼に助言した」 (Watashi wa kare ni jogen shita) means “I advised him.” When advising on a particular matter, that matter can be marked with について (ni tsuite) or に関して (ni kan shite), both meaning “about” or “concerning.” For instance, 「先生は生徒に進路について助言する」 (Sensei wa seito ni shinro ni tsuite jogen suru) means “The teacher advises the students about their career path.”
- Politeness Levels: Like many Japanese verbs, '助言する' can be used with different politeness levels. The basic form '助言する' is neutral. For a more polite expression, you can use '助言いたします' (jogen itashimasu) or '助言申し上げます' (jogen mōshiagemasu), especially when speaking to superiors or customers. For casual situations, '助言する' is perfectly fine among friends or family.
- Nouns from the verb: The noun form '助言' (jogen) is frequently used on its own, meaning 'advice' or 'suggestion.' For example, 「あなたの助言は役に立った」 (Anata no jogen wa yaku ni tatta) means “Your advice was helpful.”
Conjugation Examples:
- Present/Future (Dictionary Form): 助言する (jogensuru) - to advise
- Present/Future (Polite Form): 助言します (jogenshimasu) - will advise
- Past (Plain Form): 助言した (jogen shita) - advised
- Past (Polite Form): 助言しました (jogen shimashita) - advised
- Negative (Plain Form): 助言しない (jogen shinai) - do not advise
- Negative (Polite Form): 助言しません (jogen shimasen) - do not advise
- Te-form: 助言して (jogen shite) - advising, having advised
Nuances and Context:
'助言する' often implies providing guidance or recommendations based on experience or knowledge, with the aim of helping someone make a good decision or improve a situation. It generally carries a positive connotation of offering constructive input. It's often used in formal or semi-formal contexts, such as a superior advising a subordinate, a teacher advising a student, or a professional advising a client.
Examples in Sentences:
- 1医者は患者に健康的な食生活について助言した。 (Isha wa kanja ni kenkōteki na shokuseikatsu ni tsuite jogen shita.)
- The doctor advised the patient on a healthy diet.
- 1彼女はいつも的確な助言をしてくれる。 (Kanojo wa itsumo tekikaku na jogen o shite kureru.)
- She always gives precise advice.
- 1上司は新入社員に仕事の進め方について助言するでしょう。 (Jōshi wa shinnyū shain ni shigoto no susumekata ni tsuite jogen suru deshō.)
- The boss will probably advise the new employees on how to proceed with their work.
- 1人生の岐路に立った時、経験者の助言は非常に役立つ。 (Jinsei no kiro ni tatta toki, keikensha no jogen wa hijō ni yakudatsu.)
- When you stand at a crossroads in life, the advice of an experienced person is very helpful.
- 1私たちは専門家から投資に関する助言を求めた。 (Watashitachi wa senmonka kara tōshi ni kansuru jogen o motometa.)
- We sought advice from an expert regarding investments.
Understanding '助言する' is key to grasping how to express the concept of giving advice in Japanese, reflecting both the action and the helpful intent behind it.
Beispiele
私は彼にその計画を再考するよう助言した。
ビジネス、日常生活I advised him to reconsider the plan.
専門家は、新しい投資戦略について助言するでしょう。
ビジネス、金融The expert will advise on new investment strategies.
医者は患者に十分な休息を取るよう助言した。
医療The doctor advised the patient to get enough rest.
上司は部下に仕事の進め方について助言した。
職場The boss advised his subordinate on how to proceed with the work.
友人は私に新しい趣味を見つけるよう助言してくれた。
日常生活My friend advised me to find a new hobby.
Häufige Kollokationen
Wird oft verwechselt mit
Grammatikmuster
So verwendest du es
Nutzungshinweise
The verb 助言する (jogensuru) literally means 'to give advice' or 'to counsel.' It is a formal and polite term often used in business, academic, or more serious personal contexts. For example, a senior colleague might 助言する to a junior employee on how to approach a project, or a doctor might 助言する a patient on lifestyle changes. While it can be used in personal relationships, more casual terms like 忠告する (chūkoku suru - to warn, to advise strongly) or アドバイスする (adobaisu suru - a loanword from English, 'to advise,' often used in more casual settings) might be preferred depending on the relationship and the severity of the advice. When using 助言する, it implies a certain level of expertise or authority from the person giving the advice, and an expectation that the advice will be seriously considered. It's important to consider the context and relationship dynamic when choosing between these terms.
Häufige Fehler
A common mistake is confusing '助言する' (jogensuru) with similar-sounding verbs. For example, '忠告する' (chūkoku suru) also means 'to advise,' but it often carries a stronger connotation of warning or admonition, implying that there might be negative consequences if the advice isn't followed. '助言する' is generally softer and more focused on offering helpful suggestions without the same sense of urgency or potential danger. Another mistake is using it incorrectly in formal or informal contexts. While generally versatile, paying attention to keigo (honorifics) is crucial when advising superiors or in highly formal settings. Also, be careful not to use it when simply 'telling' someone something; it specifically implies offering guidance or suggestions for a course of action rather than just relaying information.
Tipps
Formal contexts
Nuance of 'advice'
Common usage
Wortherkunft
200+ WORDS origin history.
Kultureller Kontext
In Japanese culture, offering and receiving advice (助言する - jogensuru) often involves a nuanced understanding of social hierarchy, group harmony, and indirect communication. Unlike some Western cultures where direct advice might be common, in Japan, advice is frequently offered more subtly, especially in professional or formal settings. One might 'plant a seed' or offer a suggestion as a possibility rather than a direct command. The person receiving advice is also expected to show deference and gratitude, even if they don't fully intend to follow it, to maintain social harmony (和 - wa). Furthermore, unsolicited advice, especially from someone of lower status, can be seen as impolite or presumptuous. The emphasis is often on maintaining relationships and respecting the autonomy of the individual, even while offering guidance.
Merkhilfe
Visualize a 'jo' (assistant) giving 'gen' (words) of wisdom. Imagine a helpful assistant offering guidance.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenTeste dich selbst
困っている友人に____して、一緒に解決策を考えました。
上司にキャリアについて____してもらい、将来の方向性が見えました。
専門家から投資について____を受け、安心して始めることができました。
Ergebnis: /3
Formal contexts
Nuance of 'advice'
Common usage
Beispiele
5 von 5私は彼にその計画を再考するよう助言した。
I advised him to reconsider the plan.
専門家は、新しい投資戦略について助言するでしょう。
The expert will advise on new investment strategies.
医者は患者に十分な休息を取るよう助言した。
The doctor advised the patient to get enough rest.
上司は部下に仕事の進め方について助言した。
The boss advised his subordinate on how to proceed with the work.
友人は私に新しい趣味を見つけるよう助言してくれた。
My friend advised me to find a new hobby.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr academic Wörter
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.