At the A1 level, you likely won't use the word '助言する' (jogen suru) very often because it is a formal and complex word. Instead, you would use simpler words like '言う' (iu - to say) or '教える' (oshieru - to teach/tell). For example, instead of saying 'The teacher advised me,' you might say '先生が言いました' (The teacher said) or '先生が教えました' (The teacher told me). At this stage, the most important thing is to recognize that '助' (jo) means 'help' and '言' (gen) means 'word.' Even if you cannot use it in a sentence yet, knowing that 'helpful words' equals 'advice' is a great start. You might see this word in very simple signs or textbooks, but don't worry about mastering its complex grammar yet. Focus on basic verbs and particles. If you want to say 'advice' in a simple way, you can try the katakana word 'アドバイス' (adobaisu), which many Japanese people use in daily life. Remember, '助言する' is like a 'level up' version of giving advice that you will use more as you study more.
At the A2 level, you are beginning to understand more 'suru-verbs' (verbs made from a noun + suru). '助言する' is one of these. You might start to see it in reading passages about work or school. You should know that it means 'to give advice' in a polite way. At this level, you can practice the basic structure: '[Person] に [Topic] を助言する.' For example, '田中さんに日本語の勉強を助言します' (I advise Mr. Tanaka on Japanese study). However, even at A2, 'アドバイスする' is still more common for the things you will talk about, like hobbies or travel. You should be able to distinguish '助言' (the noun) from '助言する' (the verb). If you hear a teacher say, '助言があります' (I have some advice), you should understand they are about to help you. Practice recognizing the kanji characters '助' and '言' because they appear in many other useful words like '助ける' (tasukeru - to help) and '言語' (gengo - language).
At the B1 level, '助言する' becomes a key part of your vocabulary, especially for professional or academic settings. You are expected to understand that this word is more formal than 'アドバイスする.' You should be able to use it in sentences to describe situations where someone with more experience helps someone else. For example, '先輩が仕事の進め方について助言してくれました' (My senior kindly advised me on how to proceed with work). At this level, you should also learn to use the particle 'について' (ni tsuite - about) to specify what the advice is regarding. You are also moving into the territory of 'giving and receiving' verbs like 'くれる' (kureru), 'もらう' (morau), and 'あげる' (ageru). Using '助言してくれる' shows that you appreciate the advice. You should also be aware of the noun form '助言' and how it pairs with verbs like '求める' (motomeru - to seek). This is the level where you start using Japanese not just for survival, but for meaningful professional and social interaction.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances of '助言する' compared to its synonyms like '忠告する' (warning) and '提言する' (proposal). You should be able to use '助言する' naturally in business emails, formal reports, and during meetings. You should also be comfortable with honorific and humble forms. For example, instead of a simple '助言した,' you might use 'ご助言をいただいた' when talking about advice you received from a client or a superior. You should also understand how '助言する' is used in passive constructions in formal writing, such as '専門家によって助言された' (It was advised by an expert). Your ability to choose '助言する' over 'アドバイスする' in the right context will demonstrate your understanding of Japanese 'keigo' (polite language) and social register. You should also be able to explain *why* someone is giving advice, using complex connectors like '~を考慮した上で' (after considering...) or '~に基づいて' (based on...).
At the C1 level, you are expected to use '助言する' with high precision in complex, nuanced discussions. You understand that '助言' carries a specific legal or professional weight in certain contexts. You can use it to describe the role of a 'consultant' or 'advisor' (顧問 - komon) in a strategic sense. You should be able to use the word in abstract contexts, such as '歴史が私たちに助言している' (History is advising us). You are also proficient in using the most formal versions of the word, like 'ご助言を仰ぐ' (to seek advice from a high authority) or 'ご助言を賜る' (to be granted advice). At this level, you can also critique the quality of advice using sophisticated adverbs like '的確に' (precisely), '示唆に富む' (thought-provoking), or '実効性のある' (effective). You can participate in debates about whether a certain '助言' was appropriate or if it overstepped into '介入' (intervention). Your usage of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, you have complete mastery over '助言する' and all its related linguistic and cultural implications. You can use the word in highly specialized fields such as law, medicine, or high-level diplomacy where the distinction between '助言' (advice), '勧告' (recommendation), and '命令' (order) is legally and practically significant. You can navigate the most complex honorific environments, using the word flawlessly in 'sonkeigo' (honorific), 'kenjougo' (humble), and 'teineigo' (polite) forms simultaneously. You can also use the word with rhetorical flair in speeches or academic papers, perhaps referencing classical literature or historical '助言' that changed the course of Japanese history. You understand the deep psychological play involved in 'jogen'—how it can be a tool for empowerment or a subtle way to exert influence. You can also identify and use archaic or highly literary synonyms that even some native speakers might find challenging. Your command of the word is absolute, reflecting a deep immersion in Japanese culture and professional life.

助言する in 30 Seconds

  • 助言する (jogen suru) is a formal verb meaning 'to advise' or 'to counsel,' commonly used in professional and academic settings.
  • It is composed of the kanji for 'help' and 'words,' literally meaning 'to give helpful words' to assist someone.
  • The recipient is marked with the particle 'ni,' and the topic of the advice is usually marked with 'ni tsuite.'
  • It is more formal than the loanword 'adobaisu suru' and is often used with honorifics like 'go-jogen' in polite speech.

The Japanese verb 助言する (jogen suru) is a sophisticated and formal way to express the act of giving advice or offering suggestions. Etymologically, it is composed of two kanji characters: 助 (jo), meaning to help or assist, and 言 (gen), meaning words or speech. When combined with the functional verb する (suru), it literally translates to 'performing the act of helpful words.' This term is predominantly utilized in professional, academic, or formal social settings where one individual provides guidance to another based on expertise, experience, or a position of authority. Unlike the more casual loanword アドバイスする (adobaisu suru), which can be used freely among friends or in daily conversation, 助言する carries a weight of seriousness and intentionality. It implies that the person giving the advice has carefully considered the situation and is offering a constructive path forward. In Japanese society, where the hierarchy of relationships (senpai and kohai) is deeply ingrained, the act of 助言する often occurs from a superior to a subordinate, or between colleagues who respect each others professional standing. It is not merely a suggestion; it is a contribution to someone else's decision-making process.

Register
Formal and Professional. Suitable for business emails, academic reports, and official consultations.
Grammatical Structure
[Person A] が [Person B] に [Topic] について助言する. (Person A advises Person B regarding a topic.)

One might encounter this word frequently in news reports, such as when an expert 'advises' the government on policy, or in a corporate setting where a consultant 'advises' a company on strategy. It is also used in the context of mentorship. For instance, a professor might provide 助言 to a student regarding their thesis. The nuance is always one of providing 'words that help' (助ける言葉). Because it is a kango (Sino-Japanese word), it sounds more objective and authoritative than its wago (native Japanese) or gairaigo (loanword) counterparts. This objectivity is crucial in professional environments where emotions are secondary to the accuracy and utility of the information provided. Furthermore, the noun form, 助言 (jogen), is often paired with verbs like 求める (motomeru - to seek) or 与える (ataeru - to give), creating a versatile range of expressions for the exchange of wisdom.

専門家は、新しいプロジェクトの進め方について詳しく助言した。(The expert advised in detail on how to proceed with the new project.)

In terms of frequency, 助言する appears significantly in written media and formal speeches. In everyday spoken Japanese, younger generations might default to 'adobaisu suru,' but understanding 助言する is essential for anyone navigating the Japanese professional landscape. It bridges the gap between simple suggestions and formal consultation. When you use this word, you are signaling that the advice being given is substantial and intended to assist in a meaningful way. It reflects the Japanese cultural value of 'enryo' (restraint) and 'omoiyari' (consideration), as providing advice is seen as a way to support the harmony and success of the group or the individual's growth. The word also carries a sense of responsibility; if you 'jogen' someone, you are putting your reputation behind the words you speak.

彼は私のキャリア形成に有益な助言をしてくれた。(He gave me beneficial advice for my career development.)

Kanji Breakdown
助 (Assist/Save) + 言 (Word/Speak) = Words that assist. Simple yet profound in its descriptive power.

Finally, it is worth noting that 助言する is often used in the passive voice in professional contexts, such as '助言をいただく' (to receive advice politely). This humble construction emphasizes the gratitude of the receiver and acknowledges the status of the giver. In academic writing, you will see it used to describe the methodology of a study where participants were 'advised' by researchers. Its versatility across these serious domains makes it a cornerstone of intermediate and advanced Japanese vocabulary.

Using 助言する correctly requires an understanding of Japanese particle markers and the hierarchical relationship between the speaker and the listener. The most common pattern involves the particle に (ni) to indicate the recipient of the advice and the particle について (ni tsuite) to indicate the topic of the advice. Because 助言する is a suru-verb, it functions as a transitive verb, though it often focuses on the recipient as the indirect object. For example, '田中さんに助言する' (Advising Mr. Tanaka). When the advice is given by someone of higher status to someone of lower status, the plain form or polite form is used. However, if you are describing receiving advice from a superior, you should use humble or honorific variations to maintain social harmony. This transition from basic grammar to sociolinguistic awareness is what defines the B1 to B2 level of Japanese mastery.

Common Particle Usage
[Target] に (to) + [Topic] について (about) + 助言する (advise). Example: 先生に将来について助言してもらった。

In a professional setting, the sentence structure often becomes more complex to include the purpose or the result of the advice. You might say, '生産性を向上させるために、上司が助言した' (The boss advised in order to improve productivity). Here, the 'tame ni' clause provides the context. It is also common to see 助言する used in the continuous form '助言している' to describe an ongoing consultative role. For example, '彼は政府の顧問として助言している' (He is advising as a government consultant). This usage highlights the professional nature of the word, as it describes a sustained expert contribution rather than a one-off comment. The word can also be modified by adverbs to specify the quality of the advice, such as '適切に助言する' (to advise appropriately) or '親身に助言する' (to advise kindly/warmly).

弁護士はクライアントに法的リスクについて助言した。(The lawyer advised the client on legal risks.)

Another important aspect is the negative form. '助言しない' (not to advise) might sound slightly cold or indifferent in a professional context, so people often use '助言を控える' (to refrain from advising) if they feel it is not their place to speak. Conversely, if one is seeking advice, the phrase '助言を求める' (jogen o motomeru) is standard. For example, '私は先輩に仕事の進め方について助言を求めた' (I sought advice from my senior on how to proceed with the work). This demonstrates the proactive nature of the word in a learning or growth environment. In Japanese literature and high-level journalism, you will often see 助言する used to describe the subtle influence of a mentor or a strategist, emphasizing the power of words to shape outcomes.

適切なタイミングで助言することは、指導者の重要な役割だ。(Advising at the appropriate timing is an important role of a leader.)

Formal Variation
ご助言申し上げる (Go-jogen moushiageru) - An extremely humble way to say 'I will offer my advice' to a person of very high status.

To master the use of 助言する, one must also be comfortable with the 'te-form' combinations. '助言してくれる' (to kindly advise me) is perhaps the most common way this word is used in daily professional life, as it acknowledges the favor being done by the adviser. For instance, '部長が私のミスについて助言してくれた' (The department manager kindly advised me regarding my mistake). This structure blends the formality of the word with the relational warmth of Japanese auxiliary verbs, making the communication both professional and polite. As you progress, try incorporating these auxiliary verbs to nuance your speech and writing.

You will encounter 助言する in a variety of high-stakes environments. One of the most common places is within the Japanese corporate world, specifically during performance reviews, strategy meetings, and mentorship sessions. In these contexts, the word is used to frame feedback as constructive and supportive. Instead of merely criticizing, a manager will 'jogen' a staff member on how to improve. This creates a more positive atmosphere focused on development. You will also hear this word frequently in the news, particularly in segments involving government panels or economic committees. When a group of experts is called upon to provide their findings and recommendations to the Prime Minister or a ministry, the media will report that they '助言を行った' (conducted the act of advising). This highlights the word's association with expertise and authority.

Context: Business
Consultants 'jogen' clients on market entry. Mentors 'jogen' new hires on company culture.
Context: Media
News anchors report on medical experts 'jogen-ing' the public on health safety measures.

In educational settings, 助言する is the standard term used by academic advisors and career counselors. If you visit a Japanese university's career center, the staff will provide 助言 regarding your resume and interview techniques. In this case, the word signifies a professional service. Similarly, in legal and medical fields, a professional's guidance is often referred to as 助言. A doctor might 'jogen' a patient on lifestyle changes, or a legal expert might 'jogen' a person on contract terms. The common thread here is the transfer of specialized knowledge from one who knows to one who needs to know. It is a word that commands respect and implies that the information provided is valuable and should be taken seriously.

ニュース:専門家会議は政府に対し、感染症対策について助言した。(News: The expert committee advised the government on infectious disease measures.)

Furthermore, you will see 助言する in written documentation such as contracts, terms of service, and official manuals. In these documents, it is used to define the scope of a consultant's or advisor's responsibilities. For example, '乙は甲に対し、本業務に関し必要な助言を行うものとする' (Party B shall provide necessary advice to Party A regarding this business). This legalistic use underscores the formal definition of the word. Even in the digital world, AI assistants or software help menus might use the noun form '助言' to offer tips to the user. While the AI is not a human expert, the use of this word imbues the software with a sense of helpfulness and professional guidance. Understanding the environments where 助言する is used helps learners recognize the social cues and level of formality required in their own interactions.

キャリアカウンセラーは、履歴書の書き方について助言してくれた。(The career counselor gave me advice on how to write a resume.)

Context: Academic
Research supervisors 'jogen' students on their research methodology and data analysis.

Lastly, in the context of sports, a coach 'jogen' players on strategy and technique. In high-level athletics, the term is used to describe the technical instructions given during a match or training session. This highlights that 助言する is not just about words, but about words that lead to action and improvement. Whether it is on the field, in the boardroom, or in a classroom, 助言する is a word that marks a transition from uncertainty to a guided path forward. Listening for this word will help you identify who the authorities and mentors are in any given Japanese social situation.

One of the most frequent mistakes learners make when using 助言する is confusing it with other words for 'advice' or 'suggestion' that have different levels of intensity or formality. For example, many students use 助言する in very casual situations where アドバイスする (adobaisu suru) or just 言う (iu - to say) would be more appropriate. Telling a friend which movie to watch using 助言する sounds unnaturally stiff and overly formal, almost as if you are acting as a professional movie consultant. Understanding the 'weight' of the word is key. Another common error is the incorrect use of particles. As mentioned before, the recipient should be marked with に (ni). Using を (o) for the person receiving the advice is a grammatical error because 助言 (the advice itself) is the conceptual object, even if 'suru' makes it a verb. You are giving the advice *to* someone, not 'doing' the person.

Mistake 1: Wrong Formality
Using '助言する' when suggesting a restaurant to a friend. Correct: 'アドバイスする' or '勧める' (susumeru).
Mistake 2: Particle Error
Saying '友達を助言した' instead of '友達に助言した'. The advice is directed at the friend.

Another nuance that learners often miss is the difference between 助言する and 忠告する (chuukoku suru). While both involve giving words to another person, 忠告する carries a strong sense of warning or admonition. It is used when someone is about to make a mistake or is doing something wrong. 助言する, on the other hand, is generally positive or neutral, focused on helping someone achieve a better result. Using 忠告する when you mean to simply offer helpful tips can sound confrontational or overly critical. Conversely, using 助言する when someone is in danger might sound too detached. Furthermore, learners sometimes struggle with the honorific forms. If you want to ask a superior for advice, saying '助言してください' (Jogen shite kudasai) is grammatically correct but can sound a bit demanding. A more natural and polite way is 'ご助言をいただけますでしょうか' (Go-jogen o itadakemasu deshou ka), which uses the humble 'itadaku' and the polite prefix 'go-'.

Incorrect: 先生、助言してください。(Too direct/blunt)
Correct: 先生、ご助言をいただけないでしょうか。(Polite and appropriate)

A subtle mistake is using 助言する when the 'advice' is actually a command or a mandatory instruction. In Japanese hierarchical structures, instructions from a boss are sometimes euphemistically called 助言, but in a technical sense, 助言 implies that the receiver has the choice to follow it or not. If the instruction is mandatory, words like 指示する (shiji suru - to instruct) or 命じる (meijiru - to order) are used in official records, though the boss might use softer language in person. Finally, avoid overusing the word. In a single conversation, repeating '助言' multiple times can make the speaker sound repetitive and robotic. Varying your vocabulary with terms like 'ヒント' (hinto - hint), '考え' (kangae - thought/idea), or '提案' (teian - proposal) will make your Japanese sound more fluid and natural. By being aware of these common pitfalls, you can use 助言する with the precision and grace of a native speaker.

Avoid: 彼は私に毎日助言する。(He advises me every day - sounds a bit heavy).
Try: 彼はいつも私に役立つアドバイスをくれる。(He always gives me helpful advice.)

Mistake 3: Confusing with 'Advise' (Legal)
In English, 'advise' can mean 'to inform'. In Japanese, 助言する specifically means 'to give suggestions'. If you mean 'to inform', use '通知する' (tsuuchi suru) or '知らせる' (shiraseru).

To summarize, the key to avoiding mistakes with 助言する is to remember its formal, expert-driven nuance, use the correct 'ni' particle for the recipient, and be mindful of the social hierarchy by using appropriate honorifics or choosing softer alternatives in casual settings. Mastery of these details will significantly enhance your communicative competence in Japanese.

Japanese has a rich vocabulary for the act of giving advice, each with its own specific nuance and context. Understanding these alternatives will help you choose the exact word for the situation. The most common alternative is the katakana loanword アドバイスする (adobaisu suru). This is extremely versatile and can be used in almost any situation, from casual to semi-formal. It lacks the 'heavy' professional weight of 助言する, making it safer for daily use. If you are suggesting something you think someone should do, 勧める (susumeru - to recommend) is often a better choice. For example, recommending a book or a specific course of action. While 助言する is about the 'words' of help, 勧める is about the 'action' of recommending.

アドバイス (Adobaisu)
General 'advice'. Used in schools, with friends, and in general business. Very common and safe.
勧告 (Kankoku)
A formal 'recommendation' or 'exhortation', often from an official body. Stronger than 助言.

Another important synonym is 忠告する (chuukoku suru). As mentioned in the mistakes section, this word is used for warnings. If you see a friend making a mistake that could have bad consequences, you would 'chuukoku' them. It has a moral or corrective tone. On the more formal and professional side, we have 提言する (teigen suru). This means 'to make a proposal' or 'to suggest a policy'. It is often used in political or corporate contexts where a new idea is being put forward for consideration. While 助言 is about helping someone with their problem, 提言 is about proposing a solution to a larger group or systemic issue. There is also 指導する (shidou suru), which means 'to lead' or 'to coach'. This implies a more hands-on, long-term relationship than 助言する, which can be a one-time act.

Comparison:
助言: 'Here is some helpful information.'
忠告: 'Watch out, you are doing it wrong!'
提言: 'I propose we change the system like this.'

For even more specific contexts, you might use 助言の言葉 (jogen no kotoba - words of advice) or 助言を仰ぐ (jogen o aogu - to look up to someone for advice). The verb 仰ぐ (aogu) is very formal and shows great respect. In the medical field, 診断 (shindan - diagnosis) and the resulting guidance is often just called '指導' (shidou) or '助言'. For peer-to-peer interactions, you might use '相談に乗る' (soudan ni noru), which means 'to take part in a consultation' or 'to give a listening ear and advice'. This is much warmer and more relational than the clinical 助言する. Lastly, in creative fields, one might use 'サジェスチョン' (sajesshon - suggestion) if they want to sound modern and artistic, though this is less common than 'adobaisu'.

友人として、彼に忠告したが、彼は聞かなかった。(As a friend, I warned him, but he didn't listen.)

助言 vs. 提言
助言 is support for an individual's action. 提言 is a proposal for a new direction or policy.

Choosing the right word depends on three things: the formality of the situation, the relationship between the people, and the intent of the advice (help, warning, or proposal). By learning these distinctions, you can navigate Japanese social and professional life with much greater precision. Always consider if the situation is formal enough for 助言する, or if the more flexible アドバイスする would be a more comfortable fit for everyone involved.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '助' (Jo) originally depicted a hand holding a tool to help with farm work, combined with 'power' (力). '言' (Gen) depicted a mouth with a flute or needle, signifying clear or sharp speech.

Pronunciation Guide

UK /dʒoʊɡɛn suːruː/
US /dʒoʊɡɛn suːruː/
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and rises, staying high for the rest of the word: jo-GEN-SURU.
Rhymes With
Kogen (Old word) Sogen (Grassland) Yogen (Prediction) Gogen (Etymology) Hogen (Dialect) Mugen (Infinite) Shugen (Celebration) Kagen (Limit)
Common Errors
  • Pronouncing 'jo' like 'Joe' with a long 'o'. It should be short.
  • Pronouncing 'gen' like 'jen'. The 'g' is always hard as in 'go'.
  • Stressing the 'u' at the end of 'suru' too much. It is often whispered or very short.
  • Confusing the pitch accent with 'chuukoku', which has a different pattern.
  • Using an English 'r' for 'suru' instead of the Japanese tap.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but the word itself is formal and found in academic or business texts.

Writing 4/5

Writing the kanji '助' and '言' is easy, but using the word in the correct formal context requires practice.

Speaking 3/5

Pronunciation is simple, but choosing between 'jogen' and 'adobaisu' requires social awareness.

Listening 3/5

Common in news and workplace settings, so it's a key word for intermediate listeners.

What to Learn Next

Prerequisites

助ける (Tasukeru) 言う (Iu) 勉強 (Benkyou) 仕事 (Shigoto) 先生 (Sensei)

Learn Next

忠告する (Chuukoku suru) 提言する (Teigen suru) 勧告する (Kankoku suru) 顧問 (Komon) 指導 (Shidou)

Advanced

諮問 (Shimon - Consultation) 具申 (Gushin - Report/Opinion) 進言 (Shingen - Advice to a superior) 教唆 (Kyousa - Instigation/Abetting)

Grammar to Know

Suru-verbs (Noun + する)

助言 (Noun) + する (Verb) = 助言する (To advise).

The particle 'に' for targets

田中さんに助言する。

The compound particle 'について'

仕事について助言する。

Honorific prefixes 'お' and 'ご'

ご助言 (Go-jogen) is formal/polite.

Benefactive auxiliary verbs (~てくれる/もらう)

助言してくれました。

Examples by Level

1

先生が私に助言しました。

The teacher advised me.

Simple [Person] ga [Person] ni [Verb] structure.

2

いい助言をありがとうございます。

Thank you for the good advice.

Using '助言' as a noun.

3

父は私に助言をくれました。

My father gave me advice.

Using 'kureta' to show receiving a favor.

4

本を読んで助言を探します。

I read a book and look for advice.

Object 'jogen' + verb 'sagasu'.

5

友達に助言をしました。

I gave advice to my friend.

Direct object 'jogen' + 'shita'.

6

助言はとても大切です。

Advice is very important.

Topic 'wa' + adjective 'taisetsu'.

7

田中さんは助言が好きです。

Mr. Tanaka likes advice.

Subject 'wa' + object 'ga' + 'suki'.

8

少し助言をしてください。

Please give me some advice.

Using 'kudasai' for a request.

1

先生に勉強について助言をもらいました。

I received advice from my teacher about studying.

Using 'ni tsuite' to specify the topic.

2

彼は私に新しい仕事を助言した。

He advised me on a new job.

Suru-verb 'jogen shita'.

3

母はいつも私に助言してくれます。

My mother always gives me advice.

Continuous helper verb 'shite kuremasu'.

4

困ったときは、助言を求めてください。

When you are in trouble, please seek advice.

Conditional 'toki wa' + request.

5

彼女の助言はいつも役に立ちます。

Her advice is always helpful.

Noun 'jogen' + 'yaku ni tachimasu'.

6

プロの選手が子供たちに助言した。

The professional player advised the children.

Subject 'ga' + recipient 'ni'.

7

助言のおかげで、テストに合格しました。

Thanks to the advice, I passed the test.

Using 'okage de' to show cause and gratitude.

8

もっと多くの助言が必要です。

More advice is necessary.

Quantity 'motto ooku no' + 'hitsuyou'.

1

上司がプロジェクトの進め方について助言してくれた。

My boss advised me on how to proceed with the project.

Standard professional 'ni tsuite' structure.

2

経験豊富な先輩に助言を求めることにした。

I decided to seek advice from a highly experienced senior.

Using 'koto ni shita' to show a decision.

3

彼は私のキャリアのために親身に助言してくれた。

He kindly advised me for the sake of my career.

Adverb 'shinmi ni' (kindly/warmly).

4

適切な助言をすることが、リーダーの役目だ。

Giving appropriate advice is the role of a leader.

Nominalized verb 'suru koto'.

5

専門家は環境問題について政府に助言した。

The expert advised the government on environmental issues.

Formal context usage.

6

彼の助言に従って、新しいプランを立てた。

Following his advice, I made a new plan.

Using 'ni shitagatte' (following/according to).

7

助言を受けたことで、視野が広がった。

By receiving advice, my perspective broadened.

Passive-like 'jogen o uketa' + 'shiya ga hirogatta'.

8

もし助言がなかったら、失敗していただろう。

If there had been no advice, I probably would have failed.

Conditional 'nakattara' + 'darou'.

1

コンサルタントは経営戦略について詳細に助言した。

The consultant advised in detail on management strategy.

Adverb 'shousai ni' (in detail).

2

先生からいただいたご助言を大切にしています。

I cherish the advice I received from my teacher.

Honorific 'go-jogen' and 'itadaita'.

3

法的トラブルを避けるために、弁護士が助言した。

To avoid legal trouble, the lawyer advised.

Purpose clause 'tame ni'.

4

彼女は私の欠点について的確に助言してくれた。

She precisely advised me on my shortcomings.

Adverb 'tekikaku ni' (precisely/accurately).

5

有益な助言を得るためには、まず現状を把握する必要がある。

In order to get beneficial advice, it's first necessary to grasp the current situation.

Complex 'tame ni wa' conditional.

6

政府は経済学者たちに助言を仰ぐことにした。

The government decided to seek advice from economists.

Formal 'aogu' (to seek/look up to).

7

彼の助言は、私の人生の大きな転機となった。

His advice became a major turning point in my life.

Noun 'tenki' (turning point).

8

第三者の立場から、冷静に助言することが求められる。

It is required to advise calmly from a third-party perspective.

Passive 'motomerareru' (is required).

1

専門家会議の役割は、技術的な側面から政府に助言することだ。

The role of the expert committee is to advise the government from a technical perspective.

Defining a role with 'suru koto da'.

2

彼は、自身の経験に照らして、若手社員に助言を行った。

He provided advice to young employees in light of his own experience.

Using 'ni terashite' (in light of).

3

不適切な助言は、かえって事態を悪化させる恐れがある。

Inappropriate advice risks worsening the situation instead.

Using 'osore ga aru' (fear/risk that).

4

教授は論文の構成について、示唆に富む助言をくださった。

The professor gave me thought-provoking advice regarding the structure of my thesis.

Honorific 'kudasatta' and 'shisa ni tomu'.

5

市場の動向を分析した上で、投資家に助言する。

After analyzing market trends, I advise investors.

Using 'ue de' (after doing...).

6

彼の助言は常に客観的なデータに基づいている。

His advice is always based on objective data.

Using 'ni motozuite iru' (based on).

7

助言を鵜呑みにするのではなく、自分で考えることが重要だ。

It is important to think for yourself rather than blindly swallowing advice.

Using 'unomi ni suru' (to swallow blindly).

8

国際社会は、紛争解決に向けて当事国に助言を続けている。

The international community continues to advise the parties involved toward conflict resolution.

Continuous action 'tsuzukete iru'.

1

当該顧問弁護士は、企業のコンプライアンス維持に不可欠な助言を行っている。

The corporate lawyer in question provides advice indispensable for maintaining company compliance.

Highly formal 'tougai' (the said/in question).

2

学術的知見に基づき、政策立案者に対して多角的な助言を呈した。

Based on academic knowledge, I offered multifaceted advice to policymakers.

Formal verb 'teisu' (to offer/present).

3

その助言が恣意的なものではなかったか、厳格に検証されるべきだ。

It should be strictly verified whether that advice was arbitrary or not.

Passive 'kenshou sareru beki' (should be verified).

4

歴史の教訓は、現代の指導者たちに沈黙の助言を与え続けている。

The lessons of history continue to give silent advice to modern leaders.

Metaphorical usage.

5

如何なる助言も、受け手の準備が整っていなければ無為に帰す。

Any advice, if the receiver is not ready, will come to nothing.

Literary 'ikanaru' and 'mui ni kisu'.

6

専門家としての倫理観に則り、誠実に助言する義務がある。

In accordance with professional ethics, there is an obligation to advise sincerely.

Using 'ni nottori' (in accordance with).

7

彼の助言は、単なる示唆を超えて、一つの哲学を形成していた。

His advice transcended mere suggestion and formed a single philosophy.

Using 'o koete' (transcending/beyond).

8

ご助言を賜りましたこと、衷心より御礼申し上げます。

I would like to express my heartfelt gratitude for the advice I was granted.

Max formality 'tamawarimashita' and 'chuushin'.

Common Collocations

適切な助言
助言を求める
助言を与える
助言を仰ぐ
親身な助言
助言に従う
技術的助言
ご助言をいただく
助言を控える
有益な助言

Common Phrases

助言をお願いします

— Please give me some advice. Used when asking for help.

今後の進路について助言をお願いします。

助言のおかげで

— Thanks to the advice. Used to show gratitude for a result.

助言のおかげで成功しました。

一方的な助言

— One-sided advice. Used when advice is given without considering the other person.

一方的な助言は迷惑だ。

的確な助言

— Precise/Accurate advice. Highly valued in professional settings.

彼の的確な助言に救われた。

助言を鵜呑みにする

— To swallow advice whole/blindly. Used as a warning.

助言を鵜呑みにしてはいけない。

専門的な助言

— Professional/Specialized advice. Used in technical contexts.

専門的な助言が必要だ。

助言を参考にする

— To use advice as a reference. A polite way to say you'll consider it.

いただいた助言を参考にします。

助言を無視する

— To ignore advice. Usually has negative connotations.

彼は私の助言を無視した。

助言の余地

— Room for advice. Often used in the negative to say something is perfect or hopeless.

もはや助言の余地はない。

助言役

— The role of an advisor. Someone who provides advice.

彼はチームの助言役だ。

Often Confused With

助言する vs 忠告する (Chuukoku suru)

Chuukoku is a warning or correction. Jogen is helpful guidance.

助言する vs 指示する (Shiji suru)

Shiji is an instruction or order. Jogen is a suggestion you can choose to follow.

助言する vs 提言する (Teigen suru)

Teigen is proposing a new policy or idea. Jogen is helping with an existing problem.

Idioms & Expressions

"助言を垂れる"

— To condescendingly give advice. Used when someone is acting superior.

偉そうに助言を垂れるな。

Informal/Negative
"耳を貸す"

— To lend an ear (to advice). To listen to what someone says.

彼は人の助言に耳を貸さない。

Common
"金言"

— Golden words. Very valuable advice or a maxim.

彼の助言は私にとって金言だ。

Literary
"鶴の一声"

— The voice of the crane. A final, authoritative word (advice) that settles a debate.

社長の助言はまさに鶴の一声だった。

Idiomatic
"老婆心ながら"

— Out of old-womanish concern. A humble way to preface unwanted or excessive advice.

老婆心ながら、助言させていただきます。

Humble/Formal
"聞く耳を持つ"

— To have an ear that listens. To be willing to accept advice.

彼は助言に対して聞く耳を持っている。

Common
"釘を刺す"

— To drive in a nail. To give a piece of advice as a warning to ensure someone doesn't forget a promise or rule.

遅刻しないよう、彼に釘を刺して助言した。

Idiomatic
"一言居士"

— A person who must have their say. Someone who always gives 'advice' or comments on everything.

彼は何にでも助言したがる一言居士だ。

Negative Nuance
"道標"

— Signpost. Used metaphorically for advice that guides one's life.

その助言は私の人生の道標となった。

Literary
"忠言耳に逆らう"

— Good advice grates on the ear. Meaning that helpful advice is often hard to hear.

忠言耳に逆らうと言うが、彼の助言は厳しかった。

Proverb

Easily Confused

助言する vs 助言 (Jogen) vs. 助言者 (Jogensha)

Both start with the same kanji.

Jogen is the advice itself. Jogensha is the person giving the advice.

彼は私の助言者だ (He is my advisor).

助言する vs 助言 (Jogen) vs. 援助 (Enjo)

Both mean 'help' in some way.

Jogen is specifically verbal help (words). Enjo is general help, often financial or physical.

経済的な援助を受ける (Receive financial assistance).

助言する vs 助言 (Jogen) vs. 助太刀 (Sukedachi)

Both involve helping.

Sukedachi is an old word meaning to help someone in a fight or duel. Jogen is modern and verbal.

助太刀いたす! (I will assist you in battle!)

助言する vs 助言 (Jogen) vs. 助言 (Joken)

Similar sounds.

Joken (条件) means 'condition' or 'requirement'. Jogen means 'advice'.

厳しい条件 (Strict conditions).

助言する vs 助言 (Jogen) vs. 発言 (Hatsugen)

Both involve 'words' (言).

Hatsugen is just making a statement or speaking up. Jogen is specifically giving help.

会議で発言する (To speak at a meeting).

Sentence Patterns

A2

[Person] に 助言する

友達に助言する。

B1

[Topic] について 助言する

将来について助言する。

B1

助言を [Verb]

助言を求める / 助言を与える。

B2

ご助言を [Polite Verb]

ご助言をありがとうございます。

B2

[Adverb] に 助言する

適切に助言する。

C1

助言を仰ぐ

専門家の助言を仰ぐ。

C1

助言に [Particle] 従う/基づく

助言に従って行動する。

C2

助言を呈する

政府に助言を呈する。

Word Family

Nouns

助言 (Jogen - Advice)
助言者 (Jogensha - Advisor)
ご助言 (Go-jogen - Polite advice)

Verbs

助ける (Tasukeru - To help)
言う (Iu - To say)
助言し合う (Jogenshiau - To advise each other)

Adjectives

助言的な (Jogenteki na - Advisory/Suggestive)

Related

援助 (Enjo - Assistance)
言語 (Gengo - Language)
発言 (Hatsugen - Statement)
救助 (Kyuujo - Rescue)
助辞 (Joji - Particle/Auxiliary word)

How to Use It

frequency

High in professional, academic, and media contexts.

Common Mistakes
  • 友達を助言した 友達に助言した

    The recipient of the advice must be marked with 'ni', not 'o'.

  • 先生に助言してあげた 先生にご助言を申し上げた (or better: stay humble)

    '~te ageru' is used for doing a favor for someone of lower or equal status. Using it with a teacher is very rude.

  • Using '助言' for a restaurant recommendation 勧める (susumeru)

    '助言' is too formal for casual recommendations. Use 'susumeru' or 'adobaisu'.

  • Pronouncing 'gen' as 'jen' Hard 'g' as in 'get'

    Japanese 'g' is always hard. 'Jen' would be written as 'じぇん'.

  • 助言を言う 助言する or 助言を与える

    While 'iu' (say) is understood, 'jogen suru' or 'jogen o ataeru' are the standard collocations.

Tips

Email Etiquette

When writing a business email, use 'ご助言' with the 'go' prefix to sound professional. For example: 'ご助言いただければ幸いです' (I would be grateful for your advice).

Respecting Seniors

In Japan, advice is often seen as a gift. Always thank someone for their 'jogen' even if you don't plan to follow it, to maintain 'wa' (harmony).

Particle Precision

Remember 'に' for the person. Using 'を' for the person is a common mistake for English speakers because in English we 'advise someone'.

Synonym Choice

If you are warning someone about a danger, switch from '助言' to '忠告' (chuukoku) to convey the correct level of urgency.

Pitch Accent

Keep your voice steady and flat for 'jogen suru'. Avoid putting stress on any particular syllable, as Japanese is a pitch-timed language.

Kanji Meaning

If you forget the word, remember 'Help' (助) + 'Words' (言). This visual will help you recall the reading 'jogen'.

Context Clues

If you hear 'ni tsuite' followed by 'jogen', you know the speaker is giving advice about the preceding topic.

Level Up

Moving from 'adobaisu' to 'jogen' is a sign that you are reaching the B1/B2 level of Japanese proficiency.

Seeking Advice

Using '助言を求める' (seeking advice) shows that you are humble and willing to learn, which is highly valued in Japanese culture.

Consultant Role

If your job involves giving advice, introduce your role using '助言を行う' (performing the act of advising) to sound more authoritative.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'JO' as 'JOining' in to help, and 'GEN' as 'GENerating' words. You are joining in to generate helpful words.

Visual Association

Imagine a person drowning in a sea of confusion and someone on the shore throwing them a lifebuoy made of the kanji characters for 'words'.

Word Web

Help Words Expert Professional Advice Guidance Consultant Mentor

Challenge

Try to use '助言する' in a sentence today when talking about a teacher or a boss. Compare it with 'アドバイス' and see which one feels more appropriate for the situation.

Word Origin

The word originates from Middle Chinese roots (Sino-Japanese vocabulary). '助' (Jo) comes from the character for 'help' or 'support,' while '言' (Gen) comes from the character for 'speech' or 'word.'

Original meaning: To provide verbal support or assistance.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful not to 'jogen' a superior unless they ask for it, as it can be perceived as 'shitsurei' (rude) or as if you are looking down on them.

In English, 'advise' can sound very formal or legal. In Japanese, 'jogen suru' is also formal but is very common in any professional mentorship context.

The 'Gunshi' (military strategist) in Japanese history, like Kuroda Kanbei, whose job was solely to 'jogen' the warlord. The role of the 'Komon' (advisor) in modern Japanese companies. The 'Career Advisor' systems in Japanese universities.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meeting

  • 助言をいただけますか?
  • ~について助言します。
  • 助言を参考にします。
  • 有益な助言です。

University Counseling

  • 将来について助言を求める。
  • 論文の助言を受ける。
  • 先生の助言に従う。
  • 助言をお願いします。

Legal/Medical Consultation

  • 専門的な助言。
  • 法的助言を受ける。
  • 医師の助言を守る。
  • 助言を仰ぐ。

News/Media

  • 専門家が助言した。
  • 政府への助言。
  • 助言機関の設置。
  • 適切な助言を行う。

Mentorship

  • 先輩からの助言。
  • 親身に助言する。
  • 助言に感謝する。
  • 成長のための助言。

Conversation Starters

"仕事の進め方について、何か助言をいただけますか? (Could you give me some advice on how to proceed with work?)"

"最近、誰かに助言されたことはありますか? (Have you been advised by someone recently?)"

"専門家の助言をどう思いますか? (What do you think about the expert's advice?)"

"人生で一番役に立った助言は何ですか? (What is the most helpful advice you've ever received in your life?)"

"助言をするとき、どんなことに気をつけますか? (When you give advice, what do you pay attention to?)"

Journal Prompts

今日、誰かに助言をしましたか?または受けましたか?内容を書いてください。 (Did you give or receive advice today? Write about the content.)

あなたが尊敬する人からの助言について、詳しく説明してください。 (Explain in detail the advice from someone you respect.)

もし過去の自分に助言できるなら、何を言いたいですか? (If you could advise your past self, what would you say?)

「良い助言」とはどのようなものだと思いますか? (What do you think constitutes 'good advice'?)

助言を求めることの難しさについて考えてみましょう。 (Think about the difficulty of seeking advice.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, while it is common in business, it is also used in schools, by doctors, or in any situation where an expert or senior provides formal guidance. However, for friends, 'アドバイス' is more common.

Generally, no. Giving 'jogen' to a superior can be seen as arrogant. Instead, use '意見を述べる' (state an opinion) or '提案する' (propose) if asked. If you must use it, use very humble forms like '進言する'.

The person receiving the advice takes 'に'. The topic takes 'について'. Example: 先生に将来について助言された。

It is both. '助言' is the noun (advice), and '助言する' is the verb (to advise). You can say '助言を与える' (give advice) or '助言する'.

Use 'ご助言いただき、ありがとうございました' or 'ご助言に感謝いたします'.

'助言' is a formal Japanese word (kango). 'アドバイス' is a loanword (gairaigo). '助言' sounds more professional and serious.

Japanese doesn't distinguish between singular and plural. '助言' can mean one piece of advice or many.

It means to seek advice from someone you respect or someone in a higher position. '仰ぐ' literally means to look up.

Yes, it is frequently used to define the duties of consultants or legal advisors.

It's better to use '忠告' (chuukoku) for warnings. '助言' is usually for helpful, constructive suggestions.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '助言する' about a teacher and a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I sought advice from my senior.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you for your helpful advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '助言に従う' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a consultant's job using '助言'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about receiving advice from a doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important to advise at the right timing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '親身に' with '助言する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '助言を仰ぐ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Legal advice is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a turning point and advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't swallow advice blindly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '助言のおかげで' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '助言役'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The expert advised the government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'technical advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I cherish your advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '助言を控える' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'multifaceted advice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '助言' and 'アドバイス'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask your teacher for advice on Japanese kanji.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a simple advice to a junior about being on time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Thank a senior for their kind advice.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I decided to follow your advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This advice is very useful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you are seeking advice from an expert.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I received advice from my boss.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please refrain from giving advice now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time when advice helped you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who is your advisor?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to give you some advice.' (Formal)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'His advice was precisely what I needed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't need your advice.' (Casual/Strict)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for legal advice politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will use your advice as a reference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government needs expert advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't ignore his advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am grateful for the advice.' (Very formal)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Advice can change your life.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the topic: '将来の仕事について、先生が助言してくれた。' What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the giver: '社長が社員に助言を与えた。' Who gave advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the result: '助言のおかげで成功した。' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the level of formality: 'ご助言、ありがとうございます。' Is it formal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the verb: '助言を求めました。' Did they give or seek advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: '的確に助言した。' Was it precise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the context: '弁護士に助言を仰ぐ。' What context is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the recipient: '田中さんに助言した。' Who received it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the frequency: 'いつも助言してくれる。' How often?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the negative: '助言を無視した。' Did they listen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'tame ni': '成功するために助言する。' Why advise?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the humbleness: 'ご助言を賜る。' Is this humble?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'ni shitagatte': '助言に従って行動する。' What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'yaku ni tatsu': '助言が役に立った。' Was it helpful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'shousai ni': '詳細に助言する。' Is it detailed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!