助言する
When you want to give someone advice in Japanese, a common and polite way to say it is 助言する (jogen suru). This verb literally means "to advise" or "to counsel." You can use it when you're suggesting the best way for someone to do something or helping them make a decision.
For example, if a friend is unsure about which train to take, you could say something like, "I can 助言する you on the best route." It's a useful phrase to know for offering helpful suggestions.
When you're learning Japanese at a B1 level, you're starting to have more complex conversations. This is where verbs like 助言する (jogensuru) come in handy. It means 'to advise' or 'to counsel'. You'll use it when you want to suggest the best course of action to someone, or when you're talking about someone giving advice. It's a useful word to know for expressing opinions and offering help in various situations.
When you want to tell someone to give advice in Japanese, you'll use the verb 助言する (jogen suru). This verb is quite common and can be used in many situations where you're offering guidance or suggestions. Think of it as a more formal and slightly stronger way to say "to give advice" compared to simply saying you're giving an opinion.
For example, if a teacher is giving advice to a student about their studies, they might say something like 「先生が学生に勉強について助言する」 (Sensei ga gakusei ni benkyou ni tsuite jogen suru - The teacher advises the student about their studies). You can also use it when talking about professionals giving advice, like a lawyer advising a client. It's a useful word to know when discussing situations where guidance or recommendations are being provided.
When using 「助言する」 (jogen suru), it implies providing advice or counsel, often in a more formal or serious context than simply giving a suggestion. It suggests offering guidance on the best course of action, particularly when someone is facing a dilemma or needs direction.
You might hear this verb used in professional settings, such as a lawyer advising a client, or a mentor counseling a mentee. It carries a sense of responsibility and thoughtful consideration. For instance, a doctor might 「助言する」 on lifestyle changes for a patient. It's not just a casual suggestion; it's a considered piece of advice aimed at helping someone navigate a situation effectively.
When using 助言する (jogensuru), it's important to understand the nuance it carries. While it translates to 'to advise' or 'to counsel,' it often implies offering thoughtful suggestions or guidance, rather than giving direct orders or commands. It suggests a more collaborative approach, where you're helping someone consider their options and make their own decision, rather than dictating a solution.
This verb is commonly used in professional settings, such as a superior advising a subordinate, or in personal contexts when a friend or family member offers well-considered advice. The recipient of the advice is still expected to exercise their own judgment. It's not about imposing your will, but about empowering others with information and perspectives.
Consider the context carefully: is the situation one where guidance is sought, or is it a matter requiring a more authoritative directive? 助言する fits the former. The implication is often that the advice is based on experience or expertise, but is ultimately presented for consideration.
It can also be used in a more formal sense, like a committee advising on policy. In such cases, the advice is typically presented in a structured manner, often with supporting reasons. The key is that the 'advice' aspect remains; it’s not a binding order. This subtle distinction is crucial for effective communication in Japanese.
§ Don't confuse it with 忠告する (chūkoku suru)
Many learners, especially at the intermediate level, often mix up 助言する (jogensuru) and 忠告する (chūkoku suru). While both involve giving advice, their nuances are quite different.
- 助言する (jogensuru)
- This is a neutral and often gentle form of advice. It's about offering suggestions or guidance, usually with a positive or helpful intent. Think of it as 'counseling' or 'offering constructive ideas.' There's no strong implication of a mistake having been made, or a warning being issued.
- 忠告する (chūkoku suru)
- This carries a stronger sense of warning or admonition. It's advice given because someone is doing something wrong or might be headed for trouble. It's often more direct and can sometimes imply a certain level of disapproval. Think of it as 'advising against' or 'warning.'
Let's look at some examples to clarify:
先生が私に将来について助言してくれた。
The teacher gave me some advice about my future. (Neutral, helpful guidance)
医者が患者に禁煙するように忠告した。
The doctor advised the patient to quit smoking. (A warning, a strong recommendation against a harmful action)
§ Using the wrong particle
Another common mistake is using the wrong particle with 助言する. The person being advised usually takes the particle に (ni).
部長が私に新しいプロジェクトについて助言してくれた。
The department head advised me about the new project.
Some learners might incorrectly use を (o) or へ (e). While へ (e) can sometimes indicate direction, に (ni) is the most natural and standard particle here, indicating the recipient of the advice.
Incorrect: 部長が私を助言してくれた。(Incorrect: The department head advised *me* in a direct object sense, which doesn't fit)
Less natural: 部長が私へ助言してくれた。(Less natural, though sometimes heard. に is preferred for direct recipient of advice.)
§ Overusing it in casual conversation
While 助言する is a useful verb, it can sound a bit formal in very casual, everyday conversations. In informal settings, Japanese speakers often use simpler expressions.
More casual: アドバイスする (adobaisu suru) - using the loanword 'advice' + する (suru).
友達が私にいいアドバイスしてくれた。
My friend gave me some good advice.
Even more casual: 意見を言う (iken o iu) - to give an opinion/idea, or just offering a suggestion.
何か意見があったら言ってね。
If you have any ideas, let me know.
재미있는 사실
Many Japanese words are borrowed from Chinese, and you can often guess their meaning by understanding the individual kanji.
수준별 예문
私は友達に助言しました。
I advised my friend.
助言する (to advise) is a verb. 私は (I/me) is the subject, and 友達に (to friend) is the indirect object.
先生は学生に助言します。
The teacher advises the students.
先生 (teacher) is the subject. 学生に (to student) is the indirect object.
彼に助言したいです。
I want to advise him.
〜たいです means 'I want to do something'. 彼に (to him) is the indirect object.
助言はありがたいです。
Advice is welcome/thankful.
助言 (advice) can also be used as a noun. ありがたいです (thankful/welcome) describes the advice.
何か助言がありますか?
Do you have any advice?
何か (something) is used here to ask if there's 'any' advice. ありますか (do you have?) is a common question pattern.
彼女は私に助言してくれました。
She gave me advice.
〜てくれました (someone did something for me) is a common way to express gratitude for an action.
良い助言をください。
Please give me good advice.
良い (good) modifies 助言 (advice). ください (please give) is a polite request.
彼らの助言を聞きます。
I listen to their advice.
彼ら (they/them) is a plural pronoun. 聞きます (to listen) is the verb.
私は彼にその計画について助言しました。
I advised him about the plan.
先生は私たちに宿題のやり方を助言してくれました。
The teacher advised us on how to do the homework.
何か困っていることがあれば、いつでも私に助言を求めてください。
If you have any problems, please ask me for advice anytime.
彼は友人からキャリアについて助言を受けました。
He received advice from a friend about his career.
医者は患者に健康的な食生活を助言した。
The doctor advised the patient on a healthy diet.
上司は新しいプロジェクトの進め方について助言してくれた。
My boss advised me on how to proceed with the new project.
彼女は旅行の計画について私に助言してほしいと言いました。
She asked me to advise her about her travel plans.
経験豊富な先輩が後輩に仕事のコツを助言する。
Experienced seniors advise juniors on work tips.
자주 혼동되는 단어
This is a direct loanword from English 'advice'. It is commonly used in casual conversation and can often be used interchangeably with '助言する', especially in less formal contexts. '助言する' can feel slightly more formal or traditional.
This is the noun form of '忠告する'. It refers to the advice itself, often carrying the nuance of a warning or admonition.
This is the noun form of '助言する'. It refers to the advice or suggestion given. It's a general term for helpful guidance.
문법 패턴
관용어 및 표현
"忠告を与える (ちゅうこくをあたえる)"
To give advice (often implies a warning or a strong suggestion).
彼は私に真剣な忠告を与えた。(He gave me serious advice.)
neutral"助言を求める (じょげんをもとめる)"
To seek advice, to ask for counsel.
私は専門家に助言を求めました。(I sought advice from an expert.)
neutral"アドバイスをする"
To give advice (using the English loanword).
彼に良いアドバイスをしました。(I gave him good advice.)
neutral"意見を述べる (いけんをのべる)"
To state one's opinion, to offer one's view (can be a form of advice).
会議で自分の意見を述べた。(I stated my opinion at the meeting.)
neutral"助言に従う (じょげんにしたがう)"
To follow advice, to act on counsel.
私は彼の助言に従うことにした。(I decided to follow his advice.)
neutral"提言する (ていげんする)"
To propose, to suggest (often more formal, for policies or plans).
政府は新しい政策を提言した。(The government proposed a new policy.)
formal"知恵を貸す (ちえをかす)"
To lend one's wisdom/knowledge, to help with advice.
困っていたら、知恵を貸してください。(If I'm in trouble, please lend me your wisdom.)
neutral"口を出す (くちをだす)"
To butt in, to offer unwanted advice/comment (often negative connotation).
人の話に口を出さないでください。(Please don't butt into other people's conversations.)
informal"忠告を聞く (ちゅうこくをきく)"
To listen to advice (often a warning).
親の忠告を聞くべきだ。(You should listen to your parents' advice.)
neutral"お知恵拝借 (おちえはいしゃく)"
May I borrow your wisdom? (A very polite way to ask for advice).
この件について、お知恵拝借できませんでしょうか。(Could I possibly borrow your wisdom regarding this matter?)
formal혼동하기 쉬운
Both '助言する' and '忠告する' mean 'to advise', but they have slightly different nuances. '忠告する' is often used when the advice is given to prevent someone from doing something undesirable or to correct their behavior.
'助言する' is a more general term for giving advice or suggestions, while '忠告する' often carries a stronger sense of warning or admonition.
医者は私に禁煙するように忠告した。 (The doctor advised me to quit smoking.)
While '勧める' also involves suggesting something, it's more about recommending or encouraging an action rather than providing counsel or guidance.
'助言する' focuses on offering guidance for a decision or course of action, whereas '勧める' is about promoting or suggesting a specific item, activity, or choice.
彼にこの本を勧めた。 (I recommended this book to him.)
'提案する' means 'to propose' or 'to suggest', which can overlap with the idea of 'advising'. However, '提案する' often implies a more formal or structured suggestion, often in a business or project context.
'助言する' is about giving personal or professional guidance, while '提案する' is about putting forward a plan or idea for consideration.
新しいプロジェクトを提案する。 (To propose a new project.)
'意見する' means 'to give an opinion' or 'to state one's view'. While giving advice often involves giving an opinion, '意見する' doesn't necessarily imply guidance or counsel.
'助言する' aims to help someone make a decision or improve a situation, whereas '意見する' is simply expressing what one thinks or feels.
私はその計画について意見した。 (I gave my opinion about the plan.)
This is often confused because when you '相談する' (consult), you are seeking advice. However, '相談する' is the act of seeking advice, not giving it.
'助言する' is the action of providing advice, while '相談する' is the action of asking for advice or discussing a problem.
友人に相談した。 (I consulted with a friend.)
문장 패턴
〜は[人]に助言する (〜 wa [hito] ni jogen suru)
先生は学生に助言します。 (Sensei wa gakusei ni jogen shimasu.) - The teacher advises the students.
[人]に〜するように助言する ([hito] ni ~ suru you ni jogen suru)
医者は彼に運動するように助言しました。 (Isha wa kare ni undou suru you ni jogen shimashita.) - The doctor advised him to exercise.
[こと]について助言する ([koto] ni tsuite jogen suru)
彼女はキャリアについて助言してくれました。 (Kanojo wa kyaria ni tsuite jogen shite kuremashita.) - She advised me about my career.
[人]が〜するのを助言する ([hito] ga ~ suru no o jogen suru)
親は子供が良い友達を選ぶのを助言します。 (Oya wa kodomo ga yoi tomodachi o erabu no o jogen shimasu.) - Parents advise their children to choose good friends.
[〜べき]だと助言する ([~ beki] da to jogen suru)
私は彼にその仕事を受けるべきだと助言しました。 (Watashi wa kare ni sono shigoto o ukeru beki da to jogen shimashita.) - I advised him that he should take that job.
[〜方がいい]と助言する ([~ hou ga ii] to jogen suru)
先生はもっと勉強した方がいいと助言しました。 (Sensei wa motto benkyou shita hou ga ii to jogen shimashita.) - The teacher advised me that it would be better to study more.
[〜よう]に助言する ([~ you] ni jogen suru)
上司は私にもっと積極的に参加するよう助言しました。 (Joushi wa watashi ni motto sekkyokuteki ni sanka suru you jogen shimashita.) - My boss advised me to participate more actively.
[〜ざるを得ない]と助言する ([~ zaruoenai] to jogen suru)
専門家は経済的な問題に対処するために、早急に行動せざるを得ないと助言しました。 (Senmonka wa keizai-teki na mondai ni taisho suru tame ni, soukyuu ni koudou sezaruoenai to jogen shimashita.) - The expert advised that we have no choice but to act quickly to deal with the economic problems.
어휘 가족
명사
팁
Practice saying it
Try saying "助言する" (jogen suru) out loud. The 'jo' is like 'joe' and 'gen' is like 'gain'. The 'suru' is a common verb ending for actions.
Recognize kanji
The first kanji, 助, means help or assist. The second kanji, 言, means speech or word. So, literally, it's like 'help with words'.
Use with 'ni'
When you advise someone, you use the particle 'ni' (に) after the person. For example: 彼に助言する (kare ni jogen suru) - to advise him.
Common context
You often hear this in business or formal settings, or when someone is seeking guidance. It implies thoughtful and careful advice.
Distinguish from 'ososhieru'
While both involve giving information, '助言する' is specifically about offering advice or a suggestion. '教える' (oshieru) means to teach or inform.
Politeness matters
In Japanese culture, offering unsolicited advice can sometimes be seen as impolite. Be mindful of the context and relationship when using this phrase.
Use with 'koto'
You can advise about something using 'koto' (こと). For example: 将来の進路について助言する (shōrai no shinro ni tsuite jogen suru) - to advise about future career paths.
Other forms
The noun form is '助言' (jogen), meaning advice or counsel. You can say '助言をもらう' (jogen o morau) to receive advice.
Example sentence 1
先生は学生に進路について助言した。 (Sensei wa gakusei ni shinro ni tsuite jogen shita.) - The teacher advised the student about their career path.
Example sentence 2
私は彼に助言を求めた。 (Watashi wa kare ni jogen o motometa.) - I asked him for advice.
어원
From Middle Chinese 中古漢語 (trung-ko han-ngü).
원래 의미: 助 (jo): help, assist; 言 (gen): speech, word. So, to give helpful words.
Sino-Japanese (kango)문화적 맥락
In Japanese culture, direct advice is sometimes avoided. People might instead offer subtle suggestions or share their own experiences. When someone '助言する' (jogensuru), it's often done with care and respect for the recipient's feelings, aiming to support rather than to dictate.
셀프 테스트 96 질문
私 は 友達 に ___ します。
The sentence means 'I advise my friend.' '助言' (jogen) means advice.
先生 は 学生 に ___ します。
The sentence means 'The teacher advises the student.' '助言' (jogen) fits here.
彼 は 医者 に ___ します。
The sentence means 'He advises the doctor.' '助言' (jogen) is the correct verb.
私 は あなた に ___ します。
The sentence means 'I advise you.' '助言' (jogen) is the appropriate word.
彼女 は 子供 に ___ します。
The sentence means 'She advises her child.' '助言' (jogen) fits the context.
彼ら は 私たち に ___ します。
The sentence means 'They advise us.' '助言' (jogen) is the correct choice.
Which of these means 'to advise'?
助言する (jogen suru) specifically means to advise or counsel. The other options mean to eat, drink, and sleep, respectively.
If you want to 'offer a suggestion', which word would you most likely use?
助言する (jogen suru) is used when offering suggestions or advice. The other options mean to run, see, and hear.
My friend gave me some good _____. (友達が良い______をくれました。)
助言 (jogen) means advice. The sentence translates to 'My friend gave me good advice.' The other options mean book, water, and car.
助言する (jogen suru) means 'to sing'.
助言する (jogen suru) means 'to advise' or 'to counsel', not 'to sing'. 'To sing' is 歌う (utau).
If someone is asking for your opinion on a problem, you might 助言する (jogen suru) them.
助言する (jogen suru) means to advise or counsel, which is exactly what you would do if someone asks for your opinion on a problem.
You would use 助言する (jogen suru) to say 'to eat an apple'.
助言する (jogen suru) means 'to advise'. To say 'to eat an apple' you would use 食べる (taberu), as in りんごを食べる (ringo o taberu).
Listen to the sentence and identify the object.
Listen to the request.
Listen to the expression of gratitude.
Read this aloud:
こんにちは
Focus: こん
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら
Focus: さよう
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はい
Focus: はい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your friend wants to buy a new smartphone. Write a short message in Japanese advising them to look at reviews online before buying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいスマホを買う前に、オンラインでレビューを見てください。
Your classmate is struggling with a Japanese grammar point. Write a simple sentence in Japanese advising them to ask the teacher for help.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生に聞いてください。
A friend is planning a trip to Japan. Write a short message in Japanese advising them to check the weather forecast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気予報を確認してください。
What did the speaker advise their friend to do?
Read this passage:
友達が、明日何を着るか悩んでいます。私は彼に「傘を持っていくといいよ」と助言しました。明日は雨が降るかもしれません。
What did the speaker advise their friend to do?
The passage says 「傘を持っていくといいよ」 (You should bring an umbrella).
The passage says 「傘を持っていくといいよ」 (You should bring an umbrella).
What did the teacher advise the students to do?
Read this passage:
先生は学生に「毎日日本語を勉強するといいですよ」と助言しました。それは日本語が上達する一番良い方法です。
What did the teacher advise the students to do?
The passage states 「毎日日本語を勉強するといいですよ」 (It's good to study Japanese every day).
The passage states 「毎日日本語を勉強するといいですよ」 (It's good to study Japanese every day).
What advice did the speaker give to their sister?
Read this passage:
私の妹は新しい仕事を探しています。私は彼女に「色々な会社に応募するといいよ」と助言しました。たくさんチャンスがありますから。
What advice did the speaker give to their sister?
The passage mentions 「色々な会社に応募するといいよ」 (You should apply to various companies).
The passage mentions 「色々な会社に応募するといいよ」 (You should apply to various companies).
This sentence means 'I advise.' The particle 'は' (wa) marks '私' (watashi, I) as the topic.
This sentence means 'The teacher advises.' The particle 'が' (ga) marks '先生' (sensei, teacher) as the subject.
This sentence means 'To advise him.' The particle 'に' (ni) indicates the indirect object, meaning 'to him.'
Imagine your friend is having trouble deciding on a gift for their mom. Write a short message in Japanese advising them on what to get. Include the phrase "助言する" (to advise).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達へ、お母さんへのプレゼントについて助言するよ。もし悩んでいるなら、一緒に何か作るのはどう?
Your younger sibling is struggling with their homework. Write a sentence in Japanese offering to advise them. Use "助言する".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
弟(妹)へ、宿題で困っていたら、僕(私)が助言するよ。
Write a short sentence in Japanese about seeking advice from a teacher. Use the word "先生" and "助言する".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は先生に助言を求めるつもりです。
私が友達に助言したことは何ですか? (What did I advise my friend?)
Read this passage:
友達が新しい趣味を探しています。私は彼に「新しいスポーツを始めるのはどうですか?」と助言しました。彼はテニスを始めることにしました。
私が友達に助言したことは何ですか? (What did I advise my friend?)
友達が新しい趣味を探していることに対して、私は「新しいスポーツを始めるのはどうですか?」と助言しました。
友達が新しい趣味を探していることに対して、私は「新しいスポーツを始めるのはどうですか?」と助言しました。
上司の助言は、私にとってどうでしたか? (How was the boss's advice for me?)
Read this passage:
昨日、上司が私に仕事について助言してくれました。それはとても役に立ちました。私はその助言のおかげで、問題を解決できました。
上司の助言は、私にとってどうでしたか? (How was the boss's advice for me?)
私はその助言のおかげで問題を解決できたので、上司の助言は「とても役に立ちました」ということがわかります。
私はその助言のおかげで問題を解決できたので、上司の助言は「とても役に立ちました」ということがわかります。
友達は何を助言してくれましたか? (What did my friend advise me about?)
Read this passage:
私は旅行の計画を立てています。友達がいくつか良い場所を助言してくれました。私はその場所を訪れることを楽しみにしています。
友達は何を助言してくれましたか? (What did my friend advise me about?)
友達が「いくつか良い場所を助言してくれました」と書かれているので、旅行の場所について助言してくれたことがわかります。
友達が「いくつか良い場所を助言してくれました」と書かれているので、旅行の場所について助言してくれたことがわかります。
困っている友人にどう___? (How do you ___ a friend in trouble?)
The context implies offering help or guidance to a friend, making 助言します (to advise) the correct choice.
先生が生徒に進路について___。 (The teacher ___ the student about their career path.)
Teachers typically advise students on their future plans, so 助言した (advised) fits here.
専門家が私たちに投資について___。 (The expert ___ us on investment.)
Experts provide advice. 助言してくれました (gave advice) is the appropriate verb form.
彼女は私の悩みを聞いて、親身に___。 (She listened to my worries and kindly ___.)
When someone listens to worries, they often offer kind advice. 助言してくれた (gave advice) is correct.
医者は患者に健康的な生活習慣を___。 (The doctor ___ the patient about healthy lifestyle habits.)
Doctors advise on health. 助言する (to advise) is the correct verb for this context.
私は上司に新しいプロジェクトについて___つもりです。 (I plan to ___ my boss about the new project.)
If you are going to talk to your boss about a project, you might offer advice or suggestions. 助言する (to advise) fits here.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は困っている友人に親身になって___。
The sentence means 'He _______ his friend who was in trouble.' '助言した' (advised) fits best in this context, showing a supportive action.
Which sentence correctly uses '助言する'?
'助言する' is used when giving advice or counsel. The first option, 'The doctor advised the patient to live a healthy life,' is the only correct usage.
If someone is asking for '助言', what are they looking for?
'助言' (jogen) specifically means 'advice' or 'counsel'.
You can use '助言する' to describe someone giving money to a friend.
'助言する' means to advise or counsel, not to give money. The act of giving money would use a different verb like '与える' (ataeru) or '渡す' (watasu).
When you '助言する' someone, you are offering suggestions about the best course of action.
This is the core meaning of '助言する' – to provide advice or suggestions to help someone make a decision or take action.
It is common to use '助言する' when you are politely asking for someone's opinion on a trivial matter, like which color shirt to wear.
'助言する' implies giving more significant or considered advice, often for important matters. For trivial opinions, you would typically use phrases like '意見を聞く' (to ask for an opinion) or 'どっちがいいか聞く' (to ask which is better).
This sentence means 'He advised me.' The particles 'は' (wa) and 'に' (ni) mark the subject and indirect object respectively.
This sentence means 'The teacher advised the students to study.' '~よう助言した' is a common pattern for advising someone to do something.
This sentence means 'You should seek advice from an expert.' '~べきだ' expresses that one 'should' do something.
彼女は私に新しいキャリアパスについて___。
文脈から、キャリアパスについて「アドバイスする」のが適切です。
経験豊富な先輩が、プロジェクトの進め方について___。
先輩がアドバイスをする立場なので、「助言を与えた」が正しいです。
困っている友人に、どうすればいいか___。
友人が困っているので、助けとして「助言した」が適切です。
「助言する」は、誰かに何かをするように強制するという意味である。
「助言する」は強制ではなく、提案やアドバイスを意味します。
上司が部下に仕事の進め方について「助言する」のは一般的な状況である。
上司が部下にアドバイスをすることはよくあります。
「助言する」は、一般的にポジティブな意味合いで使われることが多い。
「助言する」は、誰かのためになるような提案をするという、ポジティブな行為を指します。
This sentence means 'I advised him.' and follows the typical Japanese sentence structure of Subject-Object-Verb, with 'に' marking the indirect object.
The sentence means 'The teacher should advise students about their future.' It uses 'に' for the recipient of the advice and 'について' for the topic.
This sentence translates to 'The doctor advised the patient to get enough rest.' 'よう' is used here to indicate the content of the advice.
以下の文で、「助言する」が最も適切に使われているのはどれですか?
「助言する」は、経験や知識に基づいて、相手にとって良いと思われることを教えたり、意見を述べたりする場合に使います。ここでは、医者が患者に専門知識に基づいてアドバイスをしているため、最も適切です。
次の状況で「助言する」を使うのが自然なのはどれですか?
「助言する」は、相手が困っている時や、より良い選択をするために意見を求められている時に使われることが多いです。この場合、先輩の経験や知識に基づいてアドバイスがもらえると期待されるため、自然です。
「助言する」と意味が最も近い動詞はどれですか?
「忠告する」も「助言する」と同様に、相手のためを思って意見やアドバイスを与えるという意味合いが強いです。ただし、「忠告する」は「〜した方が良い」というより強いニュアンスを持つことがあります。
「助言する」は、目上の人に対して使うと失礼になる場合がある。
「助言する」は、一般的に目上の人が目下の人に、あるいは同等の立場の人が相手にアドバイスをする際に使われます。目下の人が目上の人に使う場合は、「ご意見を申し上げる」や「提案させていただく」など、より丁寧な表現を選ぶのが適切です。
「助言する」は、常に相手にとって良い結果をもたらすとは限らない。
「助言する」は、あくまで相手への提案やアドバイスであり、それを受け入れるかどうかは相手次第です。また、助言が常に最善の解決策であるとは限りません。
「助言する」は、具体的な指示を出すことと同じ意味で使われる。
「助言する」は、あくまで意見やアドバイスであり、具体的な行動を強制する「指示する」とは異なります。助言は選択肢の一つを提示するもので、指示は実行を求めるものです。
I asked him to advise me.
The teacher advised the students about their career paths.
You should seek advice from an expert.
Read this aloud:
友人に助言を求められたら、どう答えますか?
Focus: 助言 (joggen)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
上司に助言する際、どのような点に気をつけますか?
Focus: 上司 (jōshi)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたが誰かに助言する場面を想像して、その内容を説明してください。
Focus: 想像 (sōzō)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a friend is struggling to choose a university major. Write a short email advising them on how to make this important decision, using 助言する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん 大学の専攻選びで悩んでいると聞きました。私も経験があるので、少しでもあなたの助けになればと思い、いくつか助言したいと思います。まずは、自分の興味や将来の目標をじっくり考えてみることが大切です。それから、それぞれの専攻について詳しく調べて、どのようなスキルが身につくのか、卒業後の進路はどうなるのかを理解することが重要です。もしよかったら、また話しましょう。 [Your Name]
You are a mentor to a new employee. Write a paragraph for their onboarding guide, offering advice on how to succeed in their first year at the company, using 助言する.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新入社員の皆さんへ 入社おめでとうございます。この一年は多くのことを学び、成長する素晴らしい機会となるでしょう。皆さんの成功を願い、いくつか助言させてください。まず、積極的に質問し、周りの同僚や先輩から多くのことを吸収してください。また、失敗を恐れずに新しいことに挑戦し、そこから学ぶ姿勢が大切です。困ったときは遠慮なく周りの人に相談してください。皆さんの活躍を心から応援しています。
Write a diary entry (3-4 sentences) about a time you either gave or received advice using 助言する. Describe the situation and the outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は、友人が仕事の悩みを抱えていたので、彼の話を聞き、私なりの助言をしました。彼がいくつかの選択肢で迷っていたので、それぞれのメリットとデメリットを一緒に考えました。後日、私の助言が役に立ったと聞いて、とても嬉しかったです。やはり、誰かの役に立てるのは良いことだと改めて感じました。
この文章から、山田さんが若手社員に助言する際の特徴として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
山田さんは長年の経験から、若手社員のキャリアプランについてよく助言しています。彼の的確な助言は、多くの社員の成長を後押ししてきました。特に、新しいプロジェクトに取り組む際には、彼の助言が不可欠だと皆が口を揃えます。
この文章から、山田さんが若手社員に助言する際の特徴として最も適切なものはどれですか?
文章中に「長年の経験から」とあるため、山田さんの助言が豊富な経験に基づいていることがわかります。
文章中に「長年の経験から」とあるため、山田さんの助言が豊富な経験に基づいていることがわかります。
この文章から、筆者が友人に助言した内容は主に何についてでしたか?
Read this passage:
先日、友人が引越しで困っていたので、物件選びについて助言しました。彼はどの地域に住むべきか、家賃の相場はどのくらいかなど、様々な疑問を抱えていました。私の助言が彼にとって良い引越しにつながったと聞いて、安心しました。
この文章から、筆者が友人に助言した内容は主に何についてでしたか?
文章中に「物件選びについて助言しました」と明記されています。
文章中に「物件選びについて助言しました」と明記されています。
佐藤先生の助言が学生に与える良い影響として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
佐藤先生は、学生の論文作成に関して常に親身になって助言してくれます。そのため、学生たちは安心して論文に取り組むことができ、毎年質の高い論文が提出されています。先生の助言は、学生の学習意欲を高める重要な要素となっています。
佐藤先生の助言が学生に与える良い影響として、最も適切なものはどれですか?
文章中に「先生の助言は、学生の学習意欲を高める重要な要素となっています」とあります。
文章中に「先生の助言は、学生の学習意欲を高める重要な要素となっています」とあります。
Before making that decision, you should seek advice from an experienced supervisor.
I trust her because she always gives precise advice.
We improved our business plan by getting advice from an expert.
Read this aloud:
新しいプロジェクトについて、同僚に助言を求めています。
Focus: 助言を求めています (jogen o motometeimasu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難な状況に直面した際は、必ず専門家に助言してもらいます。
Focus: 助言してもらいます (jogen shite moraimasu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が提示した解決策は、私の助言に基づいていました。
Focus: 私の助言に基づいていました (watashi no jogen ni motozuite imashita)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He should advise the expert.' The order places the subject first, then the object with its particle, followed by the verb phrase.
This sentence means 'I will advise him on what to do.' The common Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence translates to 'It is important for experienced people to advise young people.' The subject '経験豊富な人が' (experienced people) comes first, followed by the indirect object '若者に' (to young people), then the action '助言すること' (to advise), and finally the predicate 'は大切です' (is important).
/ 96 correct
Perfect score!
Practice saying it
Try saying "助言する" (jogen suru) out loud. The 'jo' is like 'joe' and 'gen' is like 'gain'. The 'suru' is a common verb ending for actions.
Recognize kanji
The first kanji, 助, means help or assist. The second kanji, 言, means speech or word. So, literally, it's like 'help with words'.
Use with 'ni'
When you advise someone, you use the particle 'ni' (に) after the person. For example: 彼に助言する (kare ni jogen suru) - to advise him.
Common context
You often hear this in business or formal settings, or when someone is seeking guidance. It implies thoughtful and careful advice.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.