埋まる
When something buried itself, or filled itself in, we use the verb 埋まる (umaru).
You might use this word if a hole fills itself in with dirt, or if a schedule gets filled up with appointments. It’s also used when a seat is taken, or a vacancy is filled.
Think of it as something becoming full or covered naturally, rather than someone actively doing the burying or filling.
When something 埋まる (umaru), it means it's buried, filled in, or even taken up, like a seat or a schedule. Think of it as something becoming full or hidden because other things have covered or occupied it.
It's often used for things like a hole being filled with dirt, a schedule being completely booked, or a seat becoming occupied. It describes a state of being full or covered.
This verb is intransitive, meaning the subject itself undergoes the action of being buried or filled. For example, the hole fills itself. The transitive version, meaning someone fills something, is 埋める (umeru).
Understanding the difference between 埋まる and 埋める is important for expressing who or what is doing the action.
When using the verb 「埋まる」 (umaru) at the C2 level, you'll encounter it in more nuanced and abstract contexts. It moves beyond just the literal meaning of being buried or filled in, and often implies a state of being completely occupied, submerged, or even feeling overwhelmed.
For instance, you might hear it in phrases like 「スケジュールが埋まる」 (sukejuuru ga umaru), meaning a schedule is completely filled, or 「不安に心が埋まる」 (fuan ni kokoro ga umaru), expressing a heart filled with anxiety. It can also describe a gap or emptiness being filled, such as 「空白が埋まる」 (kuuhaku ga umaru), referring to a blank space being filled.
Understanding these more abstract uses is key at the C2 level. Pay attention to the particles used with 「埋まる」 as they often indicate what is being filled or what something is filled with, providing crucial context for its meaning.
§ Understanding 埋まる: Basic Meaning
The Japanese verb 埋まる (埋まる, umaru) literally means 'to be buried' or 'to be filled in.' It's a versatile verb you'll encounter in various situations, from literal burying to more metaphorical uses like a schedule being filled. It's a B1 level word, so it's quite common once you start moving beyond beginner Japanese.
- Japanese Word
- 埋まる (うまる, umaru)
- English Definition
- To be buried; to be filled in; to be covered; to be occupied.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll hear 埋まる in many contexts. Let's break down some common scenarios.
- literal burying/filling
This is the most straightforward use. Think about holes, construction, or things getting covered.
穴が完全に埋まった。
- Hint
- The hole was completely filled in.
地震で道路が土砂で埋まってしまった。
- Hint
- The road was buried by earth and sand due to the earthquake.
- schedules and capacity
This is where 埋まる becomes very practical for daily conversations, especially in work or school settings. It implies that a schedule, a seat, or a vacancy is completely occupied or full.
会議のスケジュールが既に埋まっている。
- Hint
- The meeting schedule is already full/occupied.
この席はもう埋まっていますか?
- Hint
- Is this seat already taken/occupied?
そのポジションはすぐに埋まってしまうだろう。
- Hint
- That position will likely be filled quickly.
- gaps and shortcomings
You can also use 埋まる to talk about gaps being filled, often metaphorically. This could be in terms of skills, finances, or even emotional needs.
彼の才能でチームの弱点が埋まった。
- Hint
- His talent filled the team's weaknesses.
予算の不足は、追加の資金でようやく埋まった。
- Hint
- The budget deficit was finally filled by additional funds.
§ Understanding 埋まる (umaru)
You've learned that 埋まる (umaru) means 'to be buried' or 'to be filled in.' This verb is intransitive, meaning the action happens to the subject without a direct object performing the action. Think of it as 'something becomes buried' or 'something becomes filled.'
- DEFINITION
- 埋まる (umaru): To be buried or filled in.
§ Similar words and their uses
Let's look at some other Japanese words that are similar to 埋まる (umaru) but have slightly different nuances or usages. This will help you choose the right word for the right situation.
埋める (umeru) - transitive verb
This is the transitive counterpart of 埋まる (umaru). It means 'to bury' or 'to fill (something).' With 埋める, someone or something performs the action of burying or filling. You use an object with this verb.
穴を埋める。(Ana o umeru.)
To fill in a hole. (Someone fills a hole.)
ごみを地面に埋める。(Gomi o jimen ni umeru.)
To bury trash in the ground. (Someone buries trash.)
いっぱいになる (ippai ni naru) - to become full
This phrase is more general and means 'to become full' or 'to be filled up.' It's used when a container or space reaches its capacity. While similar to 埋まる (umaru) in the sense of being filled, いっぱいになる doesn't carry the connotation of being 'buried' or 'covered.'
コップが水でいっぱいになった。(Koppu ga mizu de ippai ni natta.)
The glass became full of water. (The glass is filled to capacity.)
電車が人でいっぱいになった。(Densha ga hito de ippai ni natta.)
The train became full of people. (The train is crowded.)
塞がる (fusagaru) - to be blocked, to be closed off
塞がる (fusagaru) means 'to be blocked,' 'to be closed off,' or 'to be stopped up.' It often implies that something is obstructing a passage or space, making it no longer accessible or usable. While a space might be 'filled' when it's 塞がる, the emphasis is on the obstruction, not necessarily being completely covered or buried.
道が土砂で塞がった。(Michi ga dosha de fusagatta.)
The road was blocked by a mudslide. (The path is obstructed.)
耳が塞がっている。(Mimi ga fusagatte iru.)
My ears are stopped up. (Ears are blocked, often by wax or water.)
§ When to use 埋まる (umaru)
Use 埋まる (umaru) when you want to describe something that is:
Buried underground or under a pile of something: This is the most direct use, implying being covered completely.
宝物が地面に埋まっている。(Takaramono ga jimen ni umatte iru.)
Treasure is buried in the ground.
Filled in, often implying a gap, hole, or space that is now no longer empty: This can be literal (a hole in the ground) or more metaphorical (a gap in a schedule).
穴が完全に埋まった。(Ana ga kanzen ni umatta.)
The hole was completely filled in.
スケジュールが会議で埋まっている。(Sukejūru ga kaigi de umatte iru.)
My schedule is filled with meetings. (Meetings fill up the time slots.)
Covered by something, often a natural element like snow or sand: Again, the sense of being obscured or engulfed.
車が雪に埋まっている。(Kuruma ga yuki ni umatte iru.)
The car is buried in snow.
In summary, while all these words deal with things being 'full' or 'occupied,' 埋まる (umaru) specifically emphasizes the state of being buried, covered, or a space being filled completely, often from the perspective of something that was empty now being occupied.
Schwierigkeitsgrad
Common kanji, relatively easy to recognize.
Standard strokes for 埋 and 察, but can be tricky for beginners.
Straightforward pronunciation.
Common word, easy to catch in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
穴が雪で埋まる。
The hole is filled with snow.
カレンダーが予定で埋まる。
The calendar is filled with plans.
席が全部埋まっている。
All seats are taken/filled.
宝物が砂に埋まる。
The treasure is buried in the sand.
古い道が土で埋まった。
The old road was covered with dirt.
彼の心は悲しみで埋まっていた。
His heart was filled with sadness.
駐車場は車で埋まっていた。
The parking lot was full of cars.
空き地が建物で埋まるだろう。
The empty lot will be filled with buildings.
穴が雪で埋まっている。
The hole is buried/filled with snow.
埋まる (umaru) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The thing that is buried or filled is the subject.
スケジュールが会議で埋まってしまった。
My schedule got filled up with meetings.
「〜で埋まる」 (〜 de umaru) indicates what something is filled with.
テーブルの上が本で埋まっていた。
The top of the table was buried/covered with books.
This example shows 「埋まる」 being used for a surface being covered.
彼の心は悲しみで埋まっていた。
His heart was filled with sadness.
「埋まる」 can also be used metaphorically for feelings.
駐車場は車で埋まっていた。
The parking lot was filled with cars.
A common use case, referring to a space being occupied.
その土地は砂で埋められた。
The land was filled with sand. (Note: This is the transitive verb 'umeru', but shows a related concept.)
This is a subtle contrast. 埋まる (umaru) is 'to be buried', while 埋める (umeru) is 'to bury something'.
空席がすぐに埋まった。
The empty seats were quickly filled.
「すぐに」 (sugu ni) means 'quickly' or 'immediately'.
彼の時間は仕事で埋められている。
His time is filled with work. (Note: Passive form of 'umeru', but similar meaning to 'umaru' in context.)
This sentence uses the passive form of 埋める (umeru), which effectively means 'to be filled' and is often interchangeable in meaning with 埋まる (umaru) in certain contexts, though grammatically different.
その古代の遺跡は長年の間に砂に埋もれてしまい、最近の発掘調査でようやくその姿を現した。
The ancient ruins were buried in sand over many years, finally revealing themselves in recent excavations.
会議のスケジュールは、重要な議題で埋め尽くされており、休憩時間はほとんどなかった。
The meeting schedule was filled with important topics, leaving little time for breaks.
彼の心の中には、過去の失敗に対する後悔が深く埋め込まれており、それが彼の行動に影響を与えていた。
Deep regret over past failures was embedded in his heart, influencing his actions.
新しいシステムの導入によって、これまで手作業で行われていた多くのプロセスが自動化され、その分の時間が埋まった。
With the introduction of the new system, many previously manual processes were automated, filling that time.
事故現場は、散乱した破片と救助隊員で埋め尽くされ、混乱の極みにあった。
The accident scene was filled with scattered debris and rescue workers, in a state of extreme chaos.
長年の努力が報われ、ついに彼の夢が現実のものとなり、その達成感で胸が埋まった。
Years of effort paid off, and his dream finally became a reality, filling his chest with a sense of accomplishment.
彼の言葉には、聞き手の心を深く揺さぶる力が埋められており、多くの人々が感銘を受けた。
His words contained the power to deeply move listeners' hearts, and many people were impressed.
都市開発によって、かつては自然豊かな土地だった場所が、高層ビル群で埋め尽くされてしまった。
Due to urban development, what was once a land rich in nature has been filled with high-rise buildings.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"穴が埋まる"
A hole is filled.
新しいプロジェクトで、チームの不足がやっと穴が埋まる。
neutral"スケジュールが埋まる"
A schedule is full/booked.
今週はスケジュールが埋まっていて、新しいアポイントメントは入れられません。
neutral"席が埋まる"
Seats are taken/filled.
映画館はもう席が埋まっていて、立ち見になりました。
neutral"不満が埋まる"
Dissatisfaction is resolved/addressed.
彼の説明で、私の不満が少し埋まった気がする。
neutral"空白が埋まる"
A blank space is filled.
パズルの最後のピースで、空白が埋まった。
neutral"借金が埋まる"
Debt is repaid.
ボーナスで、やっと借金が埋まる。
neutral"過去が埋まる"
The past is forgotten/buried.
時間が経つにつれて、辛い過去が少しずつ埋まっていった。
neutral"胸がいっぱいで埋まる"
One's chest is full (of emotion).
感動で胸がいっぱいで、言葉が出なかった。
neutral"人が埋まる"
People are packed in/crowded.
電車は人で埋まっていて、動けないほどだった。
neutral"雪に埋まる"
To be buried in snow.
大雪で、車が完全に雪に埋まってしまった。
neutralSatzmuster
X が埋まる (X ga umaru)
穴が埋まる。(Ana ga umaru.) - The hole is filled.
X で埋まる (X de umaru)
ごみで穴が埋まる。(Gomi de ana ga umaru.) - The hole is filled with trash.
X に埋まる (X ni umaru)
雪に埋まる。(Yuki ni umaru.) - To be buried in snow.
X が Y に埋まる (X ga Y ni umaru)
彼は砂に埋まる。(Kare wa suna ni umaru.) - He is buried in the sand.
スケジュールが埋まる (Sukejūru ga umaru)
今日のスケジュールは埋まっている。(Kyō no sukejūru wa umatatte iru.) - Today's schedule is full.
席が埋まる (Seki ga umaru)
席が全部埋まった。(Seki ga zenbu umatta.) - All the seats are taken.
X によって埋まる (X ni yotte umaru)
この空間は家具によって埋まる。(Kono kūkan wa kagu ni yotte umaru.) - This space is filled by furniture.
心が埋まる (Kokoro ga umaru)
彼女の心は悲しみで埋まっていた。(Kanojo no kokoro wa kanashimi de umatte ita.) - Her heart was filled with sadness.
Tipps
Basic Meaning of 埋まる
埋まる (umaru) means 'to be buried' or 'to be filled in.' It's often used when something becomes covered or occupied by something else. Think of it as the passive form of 埋める (umeru), which means 'to bury' or 'to fill'.
Using 埋まる for Holes
When talking about holes, 埋まる means the hole gets filled up. For example, 穴が埋まる (ana ga umaru) means 'the hole gets filled.'
Using 埋まる for Schedules
You can use 埋まる to describe a schedule getting filled. For instance, 予定が埋まる (yotei ga umaru) means 'the schedule gets filled' or 'the schedule becomes busy.'
Using 埋まる for Seats
When seats are taken, you can say 席が埋まる (seki ga umaru), meaning 'the seats are filled' or 'the seats are occupied.'
Using 埋まる for Land
For land, 埋まる can mean land is reclaimed or buried under something. For example, 海が埋まる (umi ga umaru) can refer to land reclamation.
Transitive vs. Intransitive
Remember that 埋まる is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. Something 'is buried' or 'is filled.' The transitive equivalent is 埋める (umeru), 'to bury' or 'to fill (something).'
Common Particle with 埋まる
The particle が (ga) often comes before the subject that is being buried or filled in. For example, ゴミが埋まる (gomi ga umaru) - 'the trash is buried.'
Reviewing Similar Verbs
It's helpful to compare 埋まる with similar verbs like 塞がる (fusagaru - 'to be blocked/closed') to understand the subtle differences in usage.
Practice with Examples
The best way to master 埋まる is to see it in action. Pay attention to how it's used in different sentences to grasp its full range of meanings.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
When talking about holes or spaces being filled.
- 穴が埋まる (ana ga umaru) - A hole gets filled.
- 隙間が埋まる (sukima ga umaru) - A gap gets filled.
- スペースが埋まる (supēsu ga umaru) - A space gets filled.
When discussing schedules or seats being completely taken/occupied.
- 予定が埋まる (yotei ga umaru) - A schedule gets full.
- 席が埋まる (seki ga umaru) - Seats get taken/occupied.
- 予約が埋まる (yoyaku ga umaru) - Reservations get fully booked.
When speaking about something being covered or buried, often naturally or by a large amount.
- 雪で埋まる (yuki de umaru) - To be buried in snow.
- 土に埋まる (tsuchi ni umaru) - To be buried in soil.
- 瓦礫で埋まる (gareki de umaru) - To be buried in rubble.
When referring to a deficit or a financial gap being covered.
- 赤字が埋まる (akaji ga umaru) - A deficit gets covered.
- 損失が埋まる (sonshitsu ga umaru) - Losses get covered.
When a position or role is filled (often in a positive sense, like a vacancy).
- 空席が埋まる (kūseki ga umaru) - A vacant seat gets filled.
- 欠員が埋まる (ketsuin ga umaru) - A vacancy gets filled.
Gesprächseinstiege
"今週末の予定はもう埋まっていますか? (Konshūmatsu no yotei wa mō umatte imasu ka?) - Is your schedule for this weekend already full?"
"この公園の池は、いつか埋まると思いますか? (Kono kōen no ike wa, itsuka umaru to omoimasu ka?) - Do you think the pond in this park will ever be filled in?"
"コンサートのチケットはすぐに埋まってしまいましたね。 (Konsāto no chiketto wa sugu ni umatte shimaimashita ne.) - The concert tickets sold out quickly, didn't they?"
"もし道に大きな穴があったら、どうやって埋めますか? (Moshi michi ni ōkina ana ga attara, dōやって umemasu ka?) - If there was a big hole in the road, how would you fill it?"
"あなたの会社で、もし空席が出たら、すぐに埋まりますか? (Anata no kaisha de, moshi kūseki ga detara, sugu ni umarimasu ka?) - If a vacancy opens up at your company, does it get filled quickly?"
Tagebuch-Impulse
あなたが最近「埋まった」と感じたことは何ですか? (例:忙しさで予定が埋まった、新しい趣味で時間が埋まった) (Anata ga saikin 'umatta' to kanjita koto wa nan desu ka? (Rei: Isogashisa de yotei ga umatta, atarashii shumi de jikan ga umatta)) - What's something you've felt 'filled up' by recently? (e.g., your schedule filled up with busyness, your time filled up with a new hobby)
もしあなたの部屋のどこかに大きな穴が開いたら、何をしますか?どうやって埋めますか? (Moshi anata no heya no dokoka ni ōkina ana ga aita ra, nani o shimasu ka? Dōやって umemasu ka?) - If a big hole opened up somewhere in your room, what would you do? How would you fill it?
これまでの人生で、何か「埋める」必要があった状況を思い出してください。(例:心の隙間を埋める、知識の不足を埋める) (Kore made no jinsei de, nanika 'umeru' hitsuyō ga atta jōkyō o omoidashite kudasai. (Rei: Kokoro no sukima o umeru, chishiki no fusoku o umeru)) - Recall a situation in your life where something needed to be 'filled' or 'covered.' (e.g., filling an emotional void, covering a lack of knowledge)
未来について、どんなことが「埋まって」ほしいですか?(例:夢が埋まる、目標が埋まる) (Mirai ni tsuite, donna koto ga 'umatte' hoshii desu ka? (Rei: Yume ga umaru, mokuhyō ga umaru)) - Regarding the future, what kinds of things do you hope will 'get filled' or 'come true'? (e.g., dreams being fulfilled, goals being achieved)
もしあなたの住んでいる町が雪で完全に埋まってしまったら、どうなりますか? (Moshi anata no sunde iru machi ga yuki de kanzen ni umatte shimattara, dō narimasu ka?) - If the town you live in were completely buried in snow, what would happen?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThis is a great question that often trips up learners! 埋まる (umaru) is an intransitive verb, meaning the action happens to the subject, but the subject isn't performing the action on an object. Think of it as 'to become buried' or 'to get filled in.' For example, 「穴が埋まる」 (ana ga umaru - the hole gets filled).
On the other hand, 埋める (umeru) is a transitive verb. This means the subject performs the action of burying or filling on an object. For example, 「穴を埋める」 (ana o umeru - to fill the hole).
Yes, absolutely! While it literally means 'to be buried or filled in,' 埋まる (umaru) is commonly used to describe a schedule becoming full or a vacancy being filled. For instance, 「予定が全部埋まる」 (yotei ga zenbu umaru - the schedule is completely filled) or 「空席が埋まる」 (kūseki ga umaru - the vacant seat is filled).
A very common and useful phrase for snow is 「雪で埋まる」 (yuki de umaru), meaning 'to be buried by snow.' For example, 「家が雪で埋まった」 (ie ga yuki de umatta - the house was buried by snow).
Not always completely, but it generally implies a significant degree of filling or being covered. If you want to explicitly state 'completely filled,' you could add an adverb like 「全部」 (zenbu - all) or 「いっぱい」 (ippai - full), as in 「穴が全部埋まる」 (ana ga zenbu umaru - the hole is completely filled).
That's an interesting thought, but 埋まる (umaru) isn't typically used for abstract concepts like emotions or feelings. For those, you'd usually use verbs like 「満たす」 (mitasu - to satisfy/fill) or 「満ちる」 (michiru - to be full/overflow). 埋まる (umaru) is more for physical spaces or literal vacancies.
The past tense of 埋まる (umaru) is 埋まった (umatta). This follows the standard conjugation pattern for Godan verbs ending in -る (ru) that precede a -ま (ma) stem. For example, 「雪で道が埋まった」 (yuki de michi ga umatta - the road was buried by snow).
埋まる (umaru) is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. The politeness level would be adjusted by adding -ます (masu) for formal situations (e.g., 埋まります - umarimasu) or keeping it in dictionary form for informal settings (e.g., 埋まる - umaru).
Yes, absolutely! 埋まる (umaru) is perfect for describing a gap, hole, or space being closed or filled in. For example, 「この穴はいつか埋まるだろう」 (kono ana wa itsuka umaru darou - this hole will probably get filled someday).
You wouldn't typically use 埋まる (umaru) directly with a deadline, but you could use it in a related context. For example, if there's a quota or a set number of spots for something with a deadline, you might say: 「申し込みが多くて定員が埋まった」 (mōshikomi ga ōkute teiin ga umatta - there were many applications, and the capacity was filled). Here, 'filled' implies being taken up before or by a deadline.
While not a formal idiom, a frequently heard expression is 「部屋が人で埋まる」 (heya ga hito de umaru), meaning 'the room is filled with people.' It's a very practical and direct way to say a space became crowded. Another common usage, as mentioned, is for schedules and vacancies.
Teste dich selbst 114 Fragen
Choose the correct hiragana for 'inu' (dog).
'いぬ' is the correct hiragana spelling for 'inu' (dog).
Which of these means 'cat'?
'ねこ' means 'cat' in Japanese.
How do you say 'hello' in Japanese?
'こんにちは' is a common way to say 'hello' in Japanese.
'ありがとう' means 'thank you'.
Yes, 'ありがとう' (arigatou) means 'thank you'.
'さようなら' means 'good morning'.
No, 'さようなら' (sayounara) means 'goodbye', not 'good morning'. 'おはようございます' is 'good morning'.
The Japanese character 'あ' is pronounced 'a'.
That's correct! 'あ' is pronounced 'a'.
Listen to the sentence about books.
Listen to the sentence about a pen.
Listen to the sentence about a student.
Read this aloud:
おはようございます
Focus: Ohayou gozaimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます
Focus: Arigatou gozaimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません
Focus: Sumimasen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your small toy car got stuck in a sandbox. How would you describe it using a Japanese word related to 'buried'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の車が砂に埋まりました。
You are making a sandcastle, and you want to say that the base of the castle is 'buried' in the sand. Write a simple Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お城が砂に埋まっています。
You saw a hole in the ground that was 'filled in' with dirt. How would you describe this in a short Japanese sentence?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
穴が土で埋まりました。
何が砂に埋まりましたか? (What was buried in the sand?)
Read this passage:
子供は砂場で遊びました。おもちゃの車が砂に埋まりました。子供は車を探しました。
何が砂に埋まりましたか? (What was buried in the sand?)
The passage states 'おもちゃの車が砂に埋まりました' which means 'The toy car was buried in the sand'.
The passage states 'おもちゃの車が砂に埋まりました' which means 'The toy car was buried in the sand'.
公園の穴はどうなりましたか? (What happened to the hole in the park?)
Read this passage:
公園に大きな穴がありました。昨日、その穴は土で埋まりました。今は安全です。
公園の穴はどうなりましたか? (What happened to the hole in the park?)
The passage says 'その穴は土で埋まりました', meaning 'that hole was filled in with dirt'.
The passage says 'その穴は土で埋まりました', meaning 'that hole was filled in with dirt'.
ビーチで何が砂に埋まっていましたか? (What was buried in the sand at the beach?)
Read this passage:
私はビーチで貝殻を探していました。たくさんの貝殻が砂に埋まっていました。私はそれらをいくつか見つけました。
ビーチで何が砂に埋まっていましたか? (What was buried in the sand at the beach?)
The passage mentions 'たくさんの貝殻が砂に埋まっていました', which translates to 'Many seashells were buried in the sand'.
The passage mentions 'たくさんの貝殻が砂に埋まっていました', which translates to 'Many seashells were buried in the sand'.
This sentence means 'I eat bread.' The particles は and を mark the subject and object respectively.
This sentence means 'He is a student.' です (desu) is a polite copula.
This sentence means 'This is a book.' これ (kore) means 'this'.
The road is... (snow).
The hole was... (earth).
My schedule is... (meetings).
Read this aloud:
この箱は本で埋まっています。
Focus: 埋まっています (umatte imasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昨日、公園が人で埋まっていました。
Focus: 埋まっていました (umatte imashita)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は仕事で毎日忙しく埋まっている。
Focus: 埋まっている (umatte iru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The particles が and で help connect the hole, the trash, and the state of being filled.
This sentence structure shows possession and then the state of the schedule being full.
The particle で indicates the cause (snow) of the road being buried.
ごみで道が___。
「埋まる」は「塞がれる、いっぱいになる」という意味で、道がごみでいっぱいになる状況に合致します。
雪で車が___。
雪がたくさん積もって車がその中にすっぽり入ってしまう状況は「埋まる」で表現します。
会議室は参加者で___。
会議室に多くの参加者がいて、席がいっぱいになる様子は「埋まる」で適切に表現されます。
彼のスケジュールは予定で___。
「埋まる」は物理的なものだけでなく、スケジュールがいっぱいになるような状況にも使われます。
地面の穴が土で___。
地面の穴に土が入って見えなくなる状況は「埋まる」で表現します。
本棚は本で___。
本棚に本がたくさん入っていて、空きスペースがなくなる様子は「埋まる」で表現するのが自然です。
The road is ... with snow.
His schedule was ... with meetings.
That hole was ... with dirt.
Read this aloud:
この席はもう埋まっていますか?
Focus: 埋まっていますか (umattemasu ka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
公園が家族で埋め尽くされている。
Focus: 埋め尽くされている (umetsukusareteiru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
仕事が山積みで、毎日埋まっています。
Focus: 埋まっています (umattemasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine your city has a new construction project. Describe what kind of hole might be 埋まる (umaru) during this project. Use at least one sentence with 埋まる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい道路を作る工事で、古い水道管があった大きな穴が埋まりました。(During the construction for a new road, the big hole where the old water pipes were was filled in.)
You are helping a friend move. Describe something that might be 埋まる (umaru) with boxes or belongings in their new room. Use at least one sentence with 埋まる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
引っ越しで、新しい部屋がたくさんの箱で埋まってしまった。(With the move, the new room got filled with many boxes.)
Describe a natural disaster scenario where something could be 埋まる (umaru). Use at least one sentence with 埋まる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大雨の後、土砂で家が埋まってしまった。(After heavy rain, the house was buried by mud.)
なぜ公園の池は埋められたのですか?
Read this passage:
公園の古い池は、長い間使われていませんでした。最近、市が新しい遊び場を作るために、その池を砂で埋めました。子供たちは新しい遊び場を楽しみにしています。
なぜ公園の池は埋められたのですか?
文章に「新しい遊び場を作るために、その池を砂で埋めました」とあります。(The passage states, 'To create a new playground, they filled in the pond with sand.')
文章に「新しい遊び場を作るために、その池を砂で埋めました」とあります。(The passage states, 'To create a new playground, they filled in the pond with sand.')
なぜテントを張る良い場所が見つかりにくかったのですか?
Read this passage:
週末、友達とキャンプに行きました。テントを張る場所を探していましたが、前日に降った雪で地面が埋まっていて、なかなか良い場所が見つかりませんでした。結局、少し高い場所を選びました。
なぜテントを張る良い場所が見つかりにくかったのですか?
文章に「前日に降った雪で地面が埋まっていて、なかなか良い場所が見つかりませんでした」とあります。(The passage states, 'The ground was buried by the snow that fell the day before, so it was hard to find a good spot.')
文章に「前日に降った雪で地面が埋まっていて、なかなか良い場所が見つかりませんでした」とあります。(The passage states, 'The ground was buried by the snow that fell the day before, so it was hard to find a good spot.')
祖母の村はどうなりましたか?
Read this passage:
私の祖母は昔、小さな村に住んでいました。しかし、ダムが建設されることになり、その村は水の下に埋まってしまいました。今では、ダム湖の底に眠っています。
祖母の村はどうなりましたか?
文章に「その村は水の下に埋まってしまいました」とあります。(The passage states, 'That village was buried under the water.')
文章に「その村は水の下に埋まってしまいました」とあります。(The passage states, 'That village was buried under the water.')
This sentence means 'The road was buried by snow.' '雪によって' (by snow) modifies '道が埋まった' (the road was buried).
This sentence means 'That hole was filled with trash.' 'その穴は' (that hole) is the subject, and 'ゴミで埋められた' (was filled with trash) is the predicate.
This sentence means 'His schedule is filled with time.' '彼の予定に' (in his schedule) specifies where '時間が埋まっている' (time is filled).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 道路が雪で___しまった。
「埋まる」は「(場所が)物で満たされる、覆われる」という意味です。ここでは、道路が雪でいっぱいになった状態を表しています。
「埋まる」を使って、正しい文を選んでください。
「埋まる」は、席や穴などが物で満たされる状態を表します。他の選択肢は不自然です。
次の文で「埋まる」が適切に使われているのはどれですか?
「埋まる」は、スケジュールがいっぱいで空きがない状態を表す際にも使われます。
「地面に埋まる」は、何かが土の中に覆い隠されることを意味する。
「埋まる」は、土や砂などで覆われて見えなくなる状態を表します。
「席が埋まる」は、席が空いている状態を意味する。
「席が埋まる」は、席が全て占められて空席がない状態を意味します。
「予定が埋まる」は、予定がぎっしり詰まっていて、他のことができない状態を意味する。
「予定が埋まる」は、スケジュールがいっぱいで、これ以上予定を入れられない状態を指します。
Imagine you're a city planner. Describe a situation where a construction project might cause a road to be '埋まる' (filled in) temporarily. What are the implications for traffic?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい建物を建てる際、古い基礎を取り除くために一時的に道路が埋まる可能性があります。これは交通渋滞を引き起こし、通勤時間に影響を与えるでしょう。
You are writing a short story. Describe a scene where a secret passage or hidden treasure is discovered because something that had been '埋まる' for centuries is finally unearthed. Focus on the feeling of discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古い地図を頼りに森の奥深くを掘り進めると、ついに土の中に埋まる何か硬いものに触れた。それは数世紀の間、人知れず埋まっていた秘密の通路の入り口だった。
Write a short email to a friend explaining why you're late for an appointment. You can use '埋まる' to describe being stuck or deeply involved in something. (Hint: Think about being 'buried' in work or an unexpected task.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめんね、待ち合わせに遅れそう。急な会議に埋まってしまって、抜け出すのに時間がかかってるんだ。あと30分くらいで着くと思う。
この地域が抱えている問題として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
先週の台風で川が氾濫し、多くの家屋が泥に埋まってしまった。住民は避難を余儀なくされ、復旧作業にはかなりの時間がかかると予想されている。この地域は以前にも同様の被害を受けており、対策の必要性が改めて認識された。
この地域が抱えている問題として、最も適切なものはどれですか?
台風による川の氾濫で家屋が泥に埋まる被害が頻繁に起きていることから、自然災害への脆弱性がこの地域の主な問題です。
台風による川の氾濫で家屋が泥に埋まる被害が頻繁に起きていることから、自然災害への脆弱性がこの地域の主な問題です。
新しい建物を建てる際に考古学的な調査が行われる主な理由は?
Read this passage:
古い都市では、しばしば地下に古代の遺跡が埋まっていることがある。新しい建物を建てる際には、事前に考古学的な調査が行われるのが一般的だ。これは文化財保護の観点からも非常に重要であり、開発と保存のバランスが求められる。
新しい建物を建てる際に考古学的な調査が行われる主な理由は?
本文に「文化財保護の観点からも非常に重要」と明記されている通り、考古学的な調査は古代の遺跡を保護するために行われます。
本文に「文化財保護の観点からも非常に重要」と明記されている通り、考古学的な調査は古代の遺跡を保護するために行われます。
筆者が「スマートフォンに時間を埋め尽くされている」と感じる理由は何ですか?
Read this passage:
最近、スマートフォンに時間を埋め尽くされていると感じる人が増えている。SNSのチェックや動画視聴に夢中になり、本来やるべきことに集中できないという悩みだ。デジタルデトックスを試みることで、この状況を改善できるかもしれない。
筆者が「スマートフォンに時間を埋め尽くされている」と感じる理由は何ですか?
SNSのチェックや動画視聴に夢中になり、本来やるべきことに集中できないことが、スマートフォンに時間を埋め尽くされていると感じる理由です。
SNSのチェックや動画視聴に夢中になり、本来やるべきことに集中できないことが、スマートフォンに時間を埋め尽くされていると感じる理由です。
先日の大雨で、道路の一部が土砂で完全に___。
「埋まる」は自動詞で、「(何かが)土砂で覆われて見えなくなる」という意味で使われます。ここでは道路の一部が土砂によって覆い尽くされた状況を表しています。
彼の話は面白すぎて、あっという間に時間が___。
この文脈では「時間が埋まる」は「時間が費やされる、満たされる」という意味で使われます。彼の話に夢中になり、あっという間に時間が過ぎた状況を表します。
会議室は参加者でいっぱいで、空席が一つも___。
「埋まる」は自動詞で、ここでは「空席が全くない状態」を表しています。会議室が参加者で満席であることを示しています。
雪で車道が___、交通が麻痺した。
「埋まる」は自動詞で、「雪で車道が覆われ、使えなくなる」という意味で使われます。
彼のスケジュールは、来月まで全て予定で___いる。
「埋まる」は自動詞で、ここでは「スケジュールが予定でいっぱいになっている」という意味で使われます。
昔の井戸は、安全のために土で完全に___。
この文脈では、井戸が「(誰かによって)土で埋められた」という受動態の「埋める」が適切です。「埋まる」は自動詞で「自然に埋まった」ニュアンスになりますが、ここでは人為的な行動を指すため「埋められた」が正しいです。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 道路が___ていて、車が通れない。
The sentence means 'The road is ___ and cars cannot pass.' '埋まって' (umatte) means 'buried' or 'filled in,' which fits the context of a blocked road. The other options do not make sense in this context.
Which sentence uses 「埋まる」 correctly?
「埋まる」 (umaru) means 'to be buried' or 'to be filled in.' In this context, '彼女のスケジュールは会議で埋まっている' (Kanojo no sukejūru wa kaigi de umatatte iru) means 'Her schedule is filled with meetings,' which is a correct and common usage. The other options are grammatically incorrect or semantically nonsensical.
The construction site was completely ___ with rubble after the earthquake.
The English sentence implies that the site was covered or filled with rubble. '埋まった' (umatte) is the past tense of '埋まる' (umaru), meaning 'to be buried' or 'to be filled in,' which perfectly matches the context. The other options mean 'dug,' 'built,' and 'destroyed,' respectively, and do not fit.
「埋まる」 can be used to describe a hole being filled with dirt.
Yes, 「埋まる」 (umaru) directly translates to 'to be buried' or 'to be filled in,' and is commonly used to describe a hole being filled with dirt or other material.
「埋まる」 can be used to describe a person eating too much food.
No, 「埋まる」 (umaru) means 'to be buried' or 'to be filled in,' and is not used in the context of someone eating food. For eating too much, you might use 「食べすぎる」 (tabesugiru).
If a schedule is 「埋まっている」, it means it is empty and available.
No, if a schedule is 「埋まっている」 (umatte iru), it means it is 'filled in' or 'packed' with appointments, not empty. An empty schedule would be 「空いている」 (aite iru).
The current situation is that opportunities for social participation among the elderly in that region are [verb].
His talent is still [verb] from the world, but it will bloom someday.
Important historical facts may be [verb] in this old document.
Read this aloud:
現代社会では、真に重要な情報が大量のデータの中に埋もれてしまいがちです。
Focus: 埋もれてしまいがちです (umorete shimai gachi desu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の過去の功績は、最近の失敗によって完全に埋もれてしまった。
Focus: 完全に埋もれてしまった (kanzen ni umorete shimatta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このプロジェクトには、まだ多くの未開発の可能性が埋もれている。
Focus: 埋もれている (umorete iru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt completely overwhelmed with work or responsibilities, using the verb 埋まる (umaru) to express feeling 'buried' under them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、仕事に追われていて、毎日がタスクで埋まっているように感じます。特にプロジェクトの締め切りが近づくと、責任の重さに押しつぶされそうになります。
Imagine a natural disaster, like a landslide. Write a short paragraph describing how a village might be 'buried' by debris. Use 埋まる (umaru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
突然の土砂崩れで、小さな村はあっという間に土砂に埋まってしまいました。家々が破壊され、人々は避難を余儀なくされました。復旧には長い時間がかかるでしょう。
Explain a situation where a piece of information or a secret was 'buried' or kept hidden for a long time before being discovered. Use 埋まる (umaru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その秘密は長年、闇に埋まっていましたが、ついに新しい証拠が発見され、真実が明るみに出ました。多くの人々がこの事実を知って驚きを隠せませんでした。
この考古学者は何を発見しましたか?
Read this passage:
ある考古学者は、古代の都市が火山灰の下に埋まっているという噂を追っていました。何十年もの調査と発掘の末、彼はついにその失われた都市を発見しました。そこには、数千年前の生活の様子がそのまま保存されていました。
この考古学者は何を発見しましたか?
パッセージには「失われた都市を発見しました」と明記されており、それが火山灰の下に「埋まっている」と書かれています。
パッセージには「失われた都市を発見しました」と明記されており、それが火山灰の下に「埋まっている」と書かれています。
筆者はどんな状況にありますか?
Read this passage:
彼は仕事に完全に埋まっていて、家族との時間をほとんど取れませんでした。毎日、朝早くから夜遅くまで働き、週末も仕事を持ち帰っていました。この状況は彼の健康にも悪影響を与え始めていました。
筆者はどんな状況にありますか?
「仕事に完全に埋まっていて、家族との時間をほとんど取れませんでした」や「健康にも悪影響を与え始めていました」という記述から、この状況が読み取れます。
「仕事に完全に埋まっていて、家族との時間をほとんど取れませんでした」や「健康にも悪影響を与え始めていました」という記述から、この状況が読み取れます。
何が屋根裏で見つかりましたか?
Read this passage:
古い手紙の束が、屋根裏の隅に埋もれていました。何年も誰もその存在を知らず、ホコリにまみれていました。偶然、大掃除の際にそれが発見され、家族の歴史に関する驚くべき事実が明らかになりました。
何が屋根裏で見つかりましたか?
「古い手紙の束が、屋根裏の隅に埋もれていました」と明確に書かれています。
「古い手紙の束が、屋根裏の隅に埋もれていました」と明確に書かれています。
The old memories are being buried deep in the heart over time.
Due to urban development, the land that was once fields has been filled with buildings.
His work will not be buried in the darkness of history but will be passed down to future generations.
Read this aloud:
このプロジェクトに埋もれていた問題が、ようやく表面化し始めた。
Focus: 埋もれていた (umoreteita)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の才能は長らく世に埋もれていたが、ついに認められる時が来た。
Focus: 埋もれていた (umoreteita)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
大量の書類に埋もれて、彼女は自分の机を探すのに一苦労した。
Focus: 埋もれて (umorete)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a natural disaster, like an earthquake or a landslide, has occurred. Describe the aftermath in Japanese, focusing on things that might be '埋まる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地震の後、多くの家屋が土砂に埋まり、道路もがれきで埋まって通行止めになった。救助隊が埋没した人々を捜している。
You are a journalist reporting on a construction project. Describe a challenge where a deep pit needed to be '埋まる' for safety reasons before the next phase could begin. Explain why it was important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
建設中の新駅ビル現場では、基礎工事で掘られた深い穴が作業員の安全を確保するために完全に埋め戻された。これは次の段階に進む上で不可欠な工程だった。
Write a short personal reflection in Japanese about a time you felt metaphorically '埋まる' by responsibilities, work, or emotions. How did you cope?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、仕事の責任とプライベートな問題に押しつぶされそうになり、文字通り感情に埋まってしまったような気分だった。友人との会話と運動で少しずつ立ち直っていった。
この地域で洪水が発生するようになった主な原因は何ですか?
Read this passage:
何十年もの間、この地域ではゴミの不法投棄が続き、多くの谷や溝が完全に埋まってしまった。その結果、排水が悪化し、大雨が降るたびに洪水が発生するようになった。住民たちは、環境問題だけでなく、生活の安全にも深刻な影響が出ていると訴えている。
この地域で洪水が発生するようになった主な原因は何ですか?
パッセージに「ゴミの不法投棄が続き、多くの谷や溝が完全に埋まってしまった。その結果、排水が悪化し、大雨が降るたびに洪水が発生するようになった」と明記されています。
パッセージに「ゴミの不法投棄が続き、多くの谷や溝が完全に埋まってしまった。その結果、排水が悪化し、大雨が降るたびに洪水が発生するようになった」と明記されています。
なぜその陶器の壺は保存状態が非常に良好だったのですか?
Read this passage:
考古学者たちは、古代都市の遺跡を発掘中、深い地層から貴重な陶器の壺を発見した。その壺は、長年の土砂によって完全に埋もれており、保存状態は非常に良好だった。この発見は、当時の生活様式や文化を解明する上で重要な手がかりとなると期待されている。
なぜその陶器の壺は保存状態が非常に良好だったのですか?
パッセージに「長年の土砂によって完全に埋もれており、保存状態は非常に良好だった」と記載されています。土砂に埋もれていたことが保存状態の良さにつながっています。
パッセージに「長年の土砂によって完全に埋もれており、保存状態は非常に良好だった」と記載されています。土砂に埋もれていたことが保存状態の良さにつながっています。
「埋まる」がここで指している意味として最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
近年の急速な都市開発により、多くの歴史的な水路が埋め立てられ、その姿を消した。かつては地域住民の生活に深く根ざしていたこれらの水路は、今や地図上からもほとんど「埋まる」形となっている。これにより、地域の生物多様性が損なわれただけでなく、風情ある景観も失われつつある。
「埋まる」がここで指している意味として最も適切なものは何ですか?
「今や地図上からもほとんど『埋まる』形となっている」という文脈から、物理的に埋め立てられた結果、地図上からもその存在が消えていることを示唆しています。
「今や地図上からもほとんど『埋まる』形となっている」という文脈から、物理的に埋め立てられた結果、地図上からもその存在が消えていることを示唆しています。
This sentence describes a road being completely buried by snow. '雪によって' (by snow) indicates the cause, '道が' (the road) is the subject, and '完全に埋まってしまった' (completely buried) describes the state.
This sentence talks about a gap in memory being filled. 'その情報で' (with that information) indicates the means, '彼の記憶の空白が' (the gap in his memory) is the subject, and '埋まった' (was filled) describes the action.
This sentence describes an empty lot being filled with a new building. '新しいビルが建ち' (a new building was built) provides context, '空き地は' (the empty lot) is the subject, and '完全に埋められた' (was completely filled in) describes the result.
/ 114 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 埋まる
埋まる (umaru) means 'to be buried' or 'to be filled in.' It's often used when something becomes covered or occupied by something else. Think of it as the passive form of 埋める (umeru), which means 'to bury' or 'to fill'.
Using 埋まる for Holes
When talking about holes, 埋まる means the hole gets filled up. For example, 穴が埋まる (ana ga umaru) means 'the hole gets filled.'
Using 埋まる for Schedules
You can use 埋まる to describe a schedule getting filled. For instance, 予定が埋まる (yotei ga umaru) means 'the schedule gets filled' or 'the schedule becomes busy.'
Using 埋まる for Seats
When seats are taken, you can say 席が埋まる (seki ga umaru), meaning 'the seats are filled' or 'the seats are occupied.'
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.