When you see the Japanese word 商業的な (shougyou-teki na), think about things related to business or commerce. It's an adjective that describes something as being 'commercial' or 'for business purposes'.
For example, if you're talking about a 'commercial building' where businesses operate, you'd use this word. It helps distinguish something that's for making money or trade from something that might be personal or non-profit.
You might also hear it in phrases like 'commercial success' to describe a business venture that has done well. So, remember, 商業的な points to anything connected to the world of buying, selling, and business.
When you're learning Japanese at a B1 level, you're starting to get comfortable with more nuanced vocabulary. The word 商業的な (shōgyō-teki na) is a great example of this. It means "commercial" or "business-related."
You'll find this word useful when talking about things like commercial buildings, business ventures, or even the commercial success of a product. It helps distinguish between things that are for personal use and things that are part of the business world.
§ What 商業的な Means
Let's break down 商業的な (shōgyō-teki na). Simply put, it means 'commercial' or 'business-related'. When you see this word, think about things connected to buying, selling, and making money. It's a useful term to know, especially if you're dealing with Japanese business or media. It describes anything that has a commercial purpose or is done for profit. It's often used to differentiate things from academic, artistic, or personal endeavors.
- Japanese Word
- 商業的な (shōgyō-teki na)
- Definition
- Commercial, business-related, mercantile.
You'll often hear 商業的な in contexts like 'commercial products,' 'commercial success,' or 'commercial use.' It helps to specify that something is intended for the market, for generating revenue, or for economic activity.
§ When to Use 商業的な
You use 商業的な when you want to describe something that is:
- Related to business or trade.
- Intended for sale or profit.
- Developed with the market in mind.
- Contrasted with non-commercial activities (e.g., academic research, personal projects, charity work).
Here are a few examples to help you understand how it's used in real sentences:
これは商業的なプロジェクトです。
This is a commercial project. (Meaning: This project is aimed at making money or is part of a business endeavor.)
彼の作品は芸術的価値よりも商業的な成功を重視しています。
His work emphasizes commercial success over artistic value. (Meaning: The focus is on selling well and making a profit rather than just being art for art's sake.)
この場所は商業的な利用が禁止されています。
Commercial use is prohibited in this area. (Meaning: You cannot conduct business or sell things here.)
Understanding 商業的な helps you distinguish between things meant for profit and those that are not. It's a foundational term in many business and everyday conversations in Japanese. Remember, it's not a negative term; it simply describes the nature or purpose of something in an economic context.
§ What "商業的な" means
Let's break down the word 商業的な (shougyouteki na). It's an important word to know, especially if you're interested in business, news, or even just everyday conversations about the economy in Japan. It's a B1 level word, which means it's pretty common.
- Japanese Word
- 商業的な (shougyouteki na)
- Definition
- Commercial, business-related, mercantile. It describes something that is related to commerce, trade, or business in general. Think of it as the adjective form of "commerce" or "business."
§ How to use "商業的な"
This word is an adjective. You'll often see it modifying nouns, just like you would use "commercial" in English. Let's look at some examples to get a better feel for it.
このプロジェクトは商業的な成功を収めた。
- Hint: This project achieved commercial success.
商業的な目的でこの場所を使用することはできません。
- Hint: You cannot use this place for commercial purposes.
彼の作品は芸術的価値と商業的な魅力を兼ね備えている。
- Hint: His work combines artistic value with commercial appeal.
§ Where you actually hear this word
You'll encounter 商業的な in many contexts. Here's where it pops up frequently:
Work and Business
In any business setting, whether it's an office, a meeting, or a presentation, this word is essential. You'll hear it when discussing business strategies, market analysis, or product development.
新しいサービスには大きな商業的な可能性がある。
- Hint: The new service has great commercial potential.
これは商業的な取引の失敗だった。
- Hint: This was a commercial transaction failure.
News and Media
When you're reading Japanese newspapers, watching the news, or listening to business reports, you'll frequently see and hear 商業的な. It's used to describe economic trends, industry developments, and financial news.
その地域は商業的な開発が進んでいる。
- Hint: That area is undergoing commercial development.
今回の合併は双方にとって商業的な利益をもたらすだろう。
- Hint: This merger will bring commercial benefits to both sides.
Everyday Conversations (about business/economy)
Even in casual conversations, if the topic leans towards business or the economy, 商業的な will naturally come up. For instance, when discussing whether a new store will be profitable, or if a cultural event has a business side to it.
これはあくまで趣味で、商業的な目的ではない。
- Hint: This is purely a hobby, not for commercial purposes.
その祭りは昔は純粋な文化的イベントだったが、今は商業的な要素が強くなった。
- Hint: That festival used to be a purely cultural event, but now its commercial aspects have grown stronger.
How Formal Is It?
"その商業的な取引は成功しました。 (That commercial transaction was successful.)"
"これはビジネスの機会です。 (This is a business opportunity.)"
"彼の商売はうまくいっているよ。 (His business is going well.)"
"お店のことで忙しいの? (Are you busy with store stuff?)"
"あれはただの金儲けだよ。 (That's just about making money.)"
Wusstest du?
Many Japanese words ending in '的' (teki) are formed by adding this suffix to a noun, creating an adjective that means 'related to' or 'characteristic of' that noun. This is a very productive way to form new adjectives in Japanese, often for concepts borrowed or influenced by Western thought.
Aussprachehilfe
- Incorrect vowel length for 'o' and 'a'
- Missing palatalization of 'gyo'
Wird oft verwechselt mit
A specific legal entity, a company or corporation.
General term for work, job, or occupation.
A formal, legally binding agreement or contract.
Leicht verwechselbar
Often confused with '会社 (kaisha)' because both relate to companies.
'企業 (kigyou)' refers to an enterprise or a business entity in a broader, more abstract sense, often focusing on its economic or organizational aspect. '会社 (kaisha)' specifically refers to a 'company' or 'corporation' as a legal entity.
多くの企業が環境問題に取り組んでいます。 (Many enterprises are tackling environmental issues.)
Can be confused with '仕事 (shigoto)' as both involve work or business.
'事業 (jigyou)' refers to a specific business or project that an organization undertakes. '仕事 (shigoto)' is a more general term for work, job, or occupation.
彼は新しい事業を立ち上げました。 (He launched a new business/project.)
Sometimes mistaken for '契約 (keiyaku)' because both involve agreements.
'取引 (torihiki)' refers to a business transaction or a deal, which could be a one-time exchange. '契約 (keiyaku)' specifically means a contract, a formal and legally binding agreement.
私たちはその会社と大きな取引をしました。 (We made a large deal with that company.)
Can be confused with 'マーケット (māketto)' due to similar meaning.
'市場 (ichiba)' is the traditional Japanese word for a market (like a physical market or a general economic market). 'マーケット (māketto)' is a loanword from English, often used for specific financial markets or marketing contexts.
魚市場で新鮮な魚を買いました。 (I bought fresh fish at the fish market.)
Might be confused with 'お店 (omise)' which also refers to stores.
'商業施設 (shougyou shisetsu)' is a broader term for commercial facilities, such as shopping malls or complexes. 'お店 (omise)' is a more general term for a single shop or store.
この地域には新しい商業施設が建設中です。 (A new commercial facility is under construction in this area.)
Wortherkunft
From '商業' (shōgyō, commerce, trade) and the adjectival suffix '的' (teki, -ic, -al).
Ursprüngliche Bedeutung: Pertaining to commerce or business.
Sino-Japanese (kango)Kultureller Kontext
When describing something as '商業的な' in Japan, it often carries a neutral to slightly negative connotation, implying something is purely for profit and might lack artistic merit, sincerity, or traditional value. For instance, a '商業的な映画' (shōgyō-teki na eiga) might be seen as a blockbuster made to appeal to the masses rather than an art film. However, in a business context, it simply refers to something related to commerce.
Teste dich selbst 66 Fragen
This is a commercial vehicle.
That building is in a commercial area.
Where are the commercial facilities?
Read this aloud:
商用
Focus: しょうよう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商業的な成功
Focus: しょうぎょうてきなせいこう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商業施設
Focus: しょうぎょうしせつ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'This is a commercial building.' in Japanese. Focus on using simple vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは商業の建物です。
Write 'I want to go to a commercial area' in Japanese. Try to use common phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は商業地に行きたいです。
Form a simple sentence in Japanese about 'commercial products.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは商業製品です。
この店はどこにありますか? (Where is this store?)
Read this passage:
これは店です。この店は商業ビルの中にあります。たくさんの商品があります。
この店はどこにありますか? (Where is this store?)
The passage states 'この店は商業ビルの中にあります。' which means 'This store is inside a commercial building.'
The passage states 'この店は商業ビルの中にあります。' which means 'This store is inside a commercial building.'
この場所には何がありますか? (What is in this place?)
Read this passage:
ここは商業地区です。多くの会社と店があります。人はここで働きます。
この場所には何がありますか? (What is in this place?)
The passage says '多くの会社と店があります。' meaning 'There are many companies and stores.'
The passage says '多くの会社と店があります。' meaning 'There are many companies and stores.'
彼の仕事はどのようなものですか? (What kind of work is his?)
Read this passage:
彼は商業の仕事が好きです。毎日、新しい人々に会います。彼の仕事はとても忙しいです。
彼の仕事はどのようなものですか? (What kind of work is his?)
The passage states '彼は商業の仕事が好きです。' which translates to 'He likes commercial work.'
The passage states '彼は商業の仕事が好きです。' which translates to 'He likes commercial work.'
This means 'This is a book.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for simple statements like this, it's Topic-Particle-Noun-Verb/Copula.
This means 'I am a student.' '私 (watashi)' is 'I', 'は (wa)' is a topic particle, '学生 (gakusei)' is 'student', and 'です (desu)' is the copula (to be).
This means 'I eat an apple.' 'りんご (ringo)' is 'apple', 'を (o)' is a direct object particle, and '食べます (tabemasu)' is 'eat'.
This is a commercial project.
Commercial success is difficult.
He came here for commercial purposes.
Read this aloud:
商業的なアイデアがありますか?
Focus: shōgyō-teki na
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商業的な製品を作りたいです。
Focus: shōgyō-teki na seihin
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商業的な場所で働いています。
Focus: shōgyō-teki na basho
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about a commercial building you know, using '商業的な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの商業的なビルはとても大きいです。 (That commercial building is very big.)
Describe a commercial street in your city, using '商業的な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の街には商業的な通りがたくさんあります。 (There are many commercial streets in my city.)
Write a sentence about a commercial advertisement you've seen, using '商業的な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
テレビで商業的な広告を見ました。 (I saw a commercial advertisement on TV.)
このプロジェクトは何ですか? (What kind of project is this?)
Read this passage:
これは商業的なプロジェクトです。私たちは新しい製品を作っています。この製品は多くの人に売れるでしょう。 (This is a commercial project. We are making a new product. This product will probably sell to many people.)
このプロジェクトは何ですか? (What kind of project is this?)
パッセージの最初の文に「これは商業的なプロジェクトです」と書いてあります。 (The first sentence of the passage states, 'This is a commercial project.')
パッセージの最初の文に「これは商業的なプロジェクトです」と書いてあります。 (The first sentence of the passage states, 'This is a commercial project.')
その店はどのような地域にありますか? (What kind of area is that store in?)
Read this passage:
その店は商業的な地域にあります。いつも人がたくさんいます。 (That store is in a commercial area. There are always many people.)
その店はどのような地域にありますか? (What kind of area is that store in?)
パッセージに「その店は商業的な地域にあります」とあります。 (The passage states, 'That store is in a commercial area.')
パッセージに「その店は商業的な地域にあります」とあります。 (The passage states, 'That store is in a commercial area.')
なぜこの映画を作りましたか? (Why was this movie made?)
Read this passage:
私たちは商業的な目的でこの映画を作りました。多くの人に見てほしいです。 (We made this movie for commercial purposes. We want many people to see it.)
なぜこの映画を作りましたか? (Why was this movie made?)
パッセージに「私たちは商業的な目的でこの映画を作りました」と書いてあります。 (The passage states, 'We made this movie for commercial purposes.')
パッセージに「私たちは商業的な目的でこの映画を作りました」と書いてあります。 (The passage states, 'We made this movie for commercial purposes.')
商業的な成功のために何が重要ですか? (What is important for commercial success?)
商業的な成功には新しいアイデアが不可欠です。
この地域は商業的に発展していますか? (Is this area commercially developed?)
商業的な発展は多くのビジネスがあることを意味します。
商業的な目的で使われる建物は何ですか? (What kind of building is used for commercial purposes?)
オフィスビルはビジネス活動に使われます。
商業的な活動は、お金を稼ぐことを目的としています。(Commercial activities aim to earn money.)
商業活動の主な目的は利益を追求することです。
商業的なプロジェクトは常に成功します。(Commercial projects always succeed.)
商業的なプロジェクトにはリスクがあり、必ずしも成功するとは限りません。
商業的な宣伝は、製品やサービスを売るために行われます。(Commercial advertisements are made to sell products and services.)
宣伝は、商品やサービスを消費者に知らせ、購入を促すための商業的な手段です。
Imagine you are writing an email about a business proposal. Write a sentence in Japanese using 商業的な (shōgyō-teki na) to describe something as 'commercial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいプロジェクトは、非常に商業的な可能性を秘めています。(Kono atarashii purojekuto wa, hijō ni shōgyō-teki na kanōsei o himete imasu.) - This new project has very commercial potential.
You are describing a town that is becoming very focused on business. Write a sentence in Japanese saying 'This town is becoming very commercial.' using 商業的な (shōgyō-teki na).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この町は商業的になっています。(Kono machi wa shōgyō-teki ni natte imasu.) - This town is becoming commercial.
Write a short sentence in Japanese to describe a 'commercial building' using 商業的な (shōgyō-teki na).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あれは商業的な建物です。(Are wa shōgyō-teki na tatemono desu.) - That is a commercial building.
What does B think about this movie?
Read this passage:
A: この映画は面白いですか? (Kono eiga wa omoshiroi desu ka?) B: ストーリーは良いですが、少し商業的すぎます。(Sutōrī wa yoi desu ga, sukoshi shōgyō-teki sugimasu.) Question: Bさんはこの映画についてどう思っていますか? (B-san wa kono eiga ni tsuite dō omotte imasu ka?)
What does B think about this movie?
B's statement 'ストーリーは良いですが、少し商業的すぎます' directly translates to 'The story is good, but it's a bit too commercial.'
B's statement 'ストーリーは良いですが、少し商業的すぎます' directly translates to 'The story is good, but it's a bit too commercial.'
According to A, what was the main purpose of his project?
Read this passage:
A: 彼は商業的な目的でそのプロジェクトを始めました。(Kare wa shōgyō-teki na mokuteki de sono purojekuto o hajimemashita.) B: なるほど、利益が一番の目標だったのですね。(Naruhodo, rieki ga ichiban no mokuhyō datta no desu ne.) Question: Aさんの言っていることから、彼のプロジェクトの主な目的は何ですか? (A-san no itte iru koto kara, kare no purojekuto no omona mokuteki wa nan desu ka?)
According to A, what was the main purpose of his project?
A states that '彼は商業的な目的でそのプロジェクトを始めました', which means 'He started that project for commercial purposes.' This implies making a profit.
A states that '彼は商業的な目的でそのプロジェクトを始めました', which means 'He started that project for commercial purposes.' This implies making a profit.
What is increasing in this area?
Read this passage:
最近、このエリアには商業的な施設が増えています。新しい店やレストランがたくさんできています。(Saikin, kono eria ni wa shōgyō-teki na shisetsu ga fuete imasu. Atarashii mise ya resutoran ga takusan dekite imasu.) Question: このエリアで何が増えていますか? (Kono eria de nani ga fuete imasu ka?)
What is increasing in this area?
The passage states '商業的な施設が増えています。新しい店やレストランがたくさんできています。' which means 'Commercial facilities are increasing. Many new shops and restaurants are being built.'
The passage states '商業的な施設が増えています。新しい店やレストランがたくさんできています。' which means 'Commercial facilities are increasing. Many new shops and restaurants are being built.'
This refers to a commercial facility and its contribution to the local economy.
Listen for 'commercial ideas' and how they are innovative.
This sentence discusses the importance of not fearing risk for commercial success.
Read this aloud:
私たちは商業的なパートナーシップを拡大したいと考えています。
Focus: しょうぎょうてきな (shougyouteki na)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その商業的なプロジェクトは、環境への影響も考慮すべきです。
Focus: しょうぎょうてきなプロジェクト (shougyouteki na purojekuto)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商業的な目的でこのデータを収集しています。
Focus: しょうぎょうてきなもくてきで (shougyouteki na mokuteki de)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'That project achieved commercial success.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + は (topic marker) + Object + を (direct object marker) + Verb.
This sentence means 'He always thinks about things from a commercial perspective.' The order is Subject + Adverb + Adjective + Noun + Particle + Object + Verb.
This sentence means 'New technology is still difficult for commercial application.' The order is Adjective + Noun + は (topic marker) + Adverb + Adjective + Noun + が (subject marker) + Adjective.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: その会社の主な目的は、単に利益を追求するのではなく、社会的な貢献をすることです。彼らの事業はあまり___ではありません。
The sentence states that the company's main goal is social contribution, not just profit. Therefore, their business is not very 'commercial'.
Which of the following best describes a '商業的な成功'?
'商業的な成功' directly translates to 'commercial success', which in business terms, primarily refers to financial profitability.
どの文が「商業的な」の最も適切な使い方を示していますか?
This sentence correctly uses '商業的な' to refer to commercial success in contrast to artistic value, which is a common application of the word.
あるプロジェクトが「商業的な観点から見て成功した」とは、そのプロジェクトが芸術的に優れていたことを意味する。
「商業的な観点から見て成功した」とは、主に経済的な利益や市場での成功を意味し、必ずしも芸術的な優劣を示すものではありません。
「商業的な目的」という表現は、主に非営利団体が社会貢献活動を行う際の動機を指す。
「商業的な目的」とは、営利企業が利益を得るために行う活動の動機を指し、非営利団体の社会貢献活動とは異なります。
「商業的な施設」とは、通常、商品やサービスを販売する店舗やビルなどを指す。
「商業的な施設」は、小売店、レストラン、オフィスビルなど、商取引が行われる場所を指します。
企業が新しい製品を開発する際、その製品の「商業的な」成功をどのように評価しますか?収益性、市場占有率、顧客満足度など、具体的な指標を挙げて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
企業が新製品の商業的な成功を評価する際には、いくつかの重要な指標があります。まず、収益性は最も基本的な指標であり、製品がどれだけの利益を生み出したかを示します。次に、市場占有率は、その製品が市場のどの程度の割合を占めているかを示し、競争力と成長の可能性を測る上で重要です。また、顧客満足度も無視できません。高い顧客満足度はリピート購入や口コミによる新規顧客獲得につながり、長期的な商業的成功の基盤となります。これらの指標を総合的に分析することで、製品の商業的な価値を正確に評価することができます。
ある芸術作品が「商業的な」成功を収めることと、その作品の芸術的価値が高いことは、常に両立すると思いますか?あなたの意見と、その理由を具体例を交えて述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
芸術作品が商業的な成功を収めることと、その作品の芸術的価値が高いことは、必ずしも常に両立するとは限りません。時には、商業的なアピールを追求するあまり、芸術的な深みや革新性が犠牲になることもあります。例えば、大衆受けを狙った映画は興行収入は高くても、批評家からは芸術的価値が低いと評価されることがあります。しかし、逆に、芸術的に高く評価されつつも、広く一般に受け入れられ、商業的な成功を収める作品も存在します。例えば、ゴッホの作品は生前は商業的に成功しませんでしたが、現在ではその芸術的価値と共に非常に高額で取引されています。重要なのは、両者が矛盾するのではなく、異なる評価軸であると理解することです。
「商業的な」目的で建てられた古い歴史的建造物を、どのようにして現代の都市景観に調和させつつ、その歴史的価値を維持することができるでしょうか。具体的なアイデアを提案してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
商業的な目的で建てられた古い歴史的建造物を現代の都市景観に調和させつつ、その歴史的価値を維持するためには、いくつかの工夫が必要です。まず、外観は極力変更せずに保存し、内部を現代的な機能に合わせて改修する「ファサード保存」という手法が有効です。これにより、歴史的な雰囲気と利便性を両立できます。次に、その建物の歴史や建設当時の商業活動に関する展示スペースを設けることで、訪問者がその価値を学び、認識する機会を提供できます。また、カフェやギャラリー、ブティックなど、建物の歴史的背景と相性の良い商業施設を誘致することで、新たな魅力を創出し、持続可能な保存につなげることができます。例えば、古い銀行の建物を図書館やイベントスペースとして再利用する事例などがあります。
この文章において、「商業的な戦略」を再考する必要があるとされる主な理由はどれですか?
Read this passage:
近年の経済動向は、多くの企業にとって厳しい状況を呈している。特に、グローバル市場における競争激化は、各社の商業的な戦略を再考させる契機となっている。これまでの成功体験に囚われず、新しいビジネスモデルや技術革新を取り入れることが、持続的な成長には不可欠である。消費者のニーズも多様化しており、画一的な製品展開ではもはや通用しない。
この文章において、「商業的な戦略」を再考する必要があるとされる主な理由はどれですか?
文章中に「グローバル市場における競争激化は、各社の商業的な戦略を再考させる契機となっている」と明記されています。
文章中に「グローバル市場における競争激化は、各社の商業的な戦略を再考させる契機となっている」と明記されています。
この映画監督が「商業的な」要素を取り入れたことによる主な結果は何でしたか?
Read this passage:
ある映画監督は、常に芸術性を追求する作品を制作してきた。しかし、彼の最新作は、これまでの作品とは異なり、広範な観客にアピールする「商業的な」要素を多く取り入れた。批評家からは賛否両論があったものの、興行収入は過去最高を記録し、彼のキャリアに新たな展望をもたらした。
この映画監督が「商業的な」要素を取り入れたことによる主な結果は何でしたか?
文章中に「興行収入は過去最高を記録し」と述べられています。
文章中に「興行収入は過去最高を記録し」と述べられています。
この文章が指摘する、インターネット上の「商業的な」広告が抱える主な課題は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、インターネットは情報伝達の主要な手段となっています。しかし、同時に、インターネット上での「商業的な」広告は、その量と質の面で大きな課題を抱えています。消費者は過剰な広告にうんざりしており、よりパーソナライズされた、価値のある情報提供を求めています。企業は、広告戦略を根本的に見直す時期に来ています。
この文章が指摘する、インターネット上の「商業的な」広告が抱える主な課題は何ですか?
文章中に「消費者は過剰な広告にうんざりしており」と明記されています。
文章中に「消費者は過剰な広告にうんざりしており」と明記されています。
/ 66 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr business Wörter
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.