相談する
相談する in 30 Sekunden
- A verb meaning to consult or seek advice.
- Essential for professional 'Hou-Ren-So' culture in Japan.
- Uses the particle 'ni' for the person being consulted.
- Implies a collaborative effort to solve a problem or make a decision.
The Japanese verb 相談する (soudan suru) is a cornerstone of Japanese social and professional interaction. At its core, it means 'to consult,' 'to discuss,' or 'to seek advice.' However, in the context of Japanese culture, it carries a weight that the English word 'consult' often lacks. It implies a collaborative process of reaching a consensus or seeking the wisdom of someone more experienced, often to ensure harmony (wa) within a group. Whether you are a student asking a teacher for guidance on your future, an employee discussing a project with a manager, or a friend seeking emotional support, 相談する is the essential tool for navigating interpersonal relationships.
- The Nuance of Mutual Talk
- The first kanji, 相 (sou), means 'mutual' or 'together,' while the second, 談 (dan), means 'talk' or 'discourse.' Thus, the word literally translates to 'mutual talking.' Unlike simply 'telling' someone something, this verb implies an exchange of ideas where the listener's input is highly valued.
ちょっと相談したいことがあるのですが。(Chotto soudan shitai koto ga aru no desu ga.)
There is something I would like to consult with you about.
In a professional setting, this verb is part of the famous Hou-Ren-So (Report-Inform-Consult) business philosophy. Japanese companies place immense importance on 相談 because it prevents individual errors from becoming organizational failures. When an employee encounters a problem, they don't just solve it alone; they 'soudan' with their superiors. This isn't seen as a sign of weakness but as a sign of responsibility and respect for the hierarchy.
- Social Contexts
- In daily life, you might 'soudan' with your parents about moving out, with your doctor about a health concern, or with a partner about financial planning. It is a word that bridges the gap between formal advice-seeking and informal problem-sharing.
両親に将来の進路を相談しました。(Ryoushin ni shourai no shinro o soudan shimashita.)
I consulted with my parents about my future career path.
Furthermore, the word is often used in the passive or causative-passive to describe being the one who is consulted. 'Soudan ni noru' (to provide a consultation/to listen to someone's problems) is a very common idiomatic use that shows you are supportive. To be someone people 'soudan' with is a mark of high social trust and emotional intelligence in Japanese society.
- Grammatical Precision
- Remember that the person you consult is marked with the particle に (ni). Using 'to' is possible but 'ni' is more common when the direction of advice-seeking is clear. The topic of discussion is marked with を (o) or について (ni tsuite).
弁護士に離婚について相談するつもりです。(Bengoshi ni rikon ni tsuite soudan suru tsumori desu.)
I intend to consult a lawyer about the divorce.
Using 相談する correctly involves understanding the particles that surround it. As a Suru-verb, it is highly flexible but requires specific markers to denote the person consulted and the subject matter. The most common pattern is [Person] に [Topic] を 相談する. This structure is the backbone of professional and personal requests for advice. Let's explore the various grammatical environments where this word thrives.
- Particle Usage: Ni vs. To
- While に (ni) is the standard for 'consulting with someone' (indicating the target), と (to) can be used to emphasize that you are discussing something together as equals. Use 'ni' when you are seeking advice from an expert or senior, and 'to' when you and a colleague are brainstorming.
部長に新しい企画を相談しました。(Buchou ni atarashii kikaku o soudan shimashita.)
I consulted the department head about the new project proposal.
The verb is often seen in its potential form 相談できる (soudan dekiru), meaning 'can consult.' This is frequently used in descriptions of services or supportive relationships. For example, a 'soudan dekiru aite' is a person you can talk to about your problems. This highlights the emotional nuance of the word—it's not just about facts, but about trust and accessibility.
- The 'Soudan ni Noru' Idiom
- This is a very common phrase where 'noru' (to ride/get on) is used. It means to listen to and give advice on someone's problems. It portrays the listener as someone who 'steps onto' the problem with the speaker to help navigate it.
困ったときは、いつでも相談に乗るよ。(Komatta toki wa, itsudemo soudan ni noru yo.)
Whenever you are in trouble, I'll be there to give you advice.
In formal settings, 相談 is often nominalized. You might hear 'soudan ga arimasu' (I have a consultation/something to discuss). This is a standard way to open a serious conversation. It signals to the listener that the topic is not just small talk, but something that requires their attention and judgment.
- Grammar: Te-form + Miru
- Using 相談してみる (soudan shite miru) means 'to try consulting.' This is a very common way to suggest a course of action to a friend who is struggling. It sounds less forceful than a direct command.
一度、先生に相談してみたらどうですか?(Ichido, sensei ni soudan shite mitara dou desu ka?)
Why don't you try consulting with the teacher once?
The word 相談する is ubiquitous in Japanese life, echoing through office hallways, hospital waiting rooms, school counseling offices, and family dinner tables. Because Japanese culture values collective decision-making, the act of consulting is not just a choice; it is often a social requirement. If you are in Japan, you will encounter this word in almost every institutional setting.
- The Japanese Workplace
- In Japanese business culture, the term 'Hou-Ren-So' (Houkoku, Renraku, Soudan) is taught to every new recruit. 相談する is the 'So' in this acronym. It means that before making any significant decision, you must consult your team or boss. Failure to 'soudan' is often seen as arrogance or a lack of teamwork.
勝手に決めないで、まずチームに相談してください。(Katte ni kimenaide, mazu chiimu ni soudan shite kudasai.)
Please don't decide on your own; consult with the team first.
In educational settings, schools have a 'Soudan-shitsu' (Consultation Room) where students can talk to counselors about bullying, grades, or personal issues. Teachers will often tell students, 'Nayami ga attara, itsudemo soudan shite ne' (If you have worries, consult me anytime). This reinforces the idea that the community is there to support the individual.
- Medical and Legal Fields
- When you visit a doctor, the process is called 'Shinryou' (examination), but the initial conversation about your symptoms is often referred to as a 'Soudan.' Similarly, legal advice is 'Houritsu Soudan.' Many local city halls in Japan offer 'Muryou Soudan' (Free Consultation) for residents on various life matters.
市役所で無料の法律相談を受けました。(Shiyakusho de muryou no houritsu soudan o ukemashita.)
I received a free legal consultation at the city hall.
Finally, in the digital age, you'll see 'Soudan' on websites like Yahoo! Chiebukuro (the Japanese equivalent of Quora or Reddit). People post their 'Nayami' (worries) and ask for 'Soudan.' The internet has become a massive, anonymous platform for 相談する, showing that the need for communal advice remains strong even in a modernized, individualistic society.
- Family and Relationships
- Within families, 'soudan' is used for major life events. Whether it's buying a house, getting married, or choosing a university, the expectation is that family members will 'soudan' with one another. To act without 'soudan' is often seen as 'mizukusai' (acting like a stranger/distant).
結婚のことは、まず家族に相談すべきだよ。(Kekkon no koto wa, mazu kazoku ni soudan subeki da yo.)
Regarding marriage, you should first consult with your family.
While 相談する is relatively straightforward, English speakers often make mistakes by confusing it with other 'talk' verbs or by misusing particles. Because 'consult' in English can sometimes feel very formal or technical, learners might shy away from it in casual situations, or conversely, use it where simple 'talking' is more appropriate. Let's break down the most common pitfalls.
- Mistake 1: Confusing with 'Hanasu' (Talk/Speak)
- 'Hanasu' is general communication. 'Soudan suru' is specific to seeking advice or reaching a decision. If you say 'Sensei ni hanashimashita,' you just said you spoke to the teacher. If you say 'Sensei ni 相談しました,' it implies you asked for their guidance on a specific problem.
❌ 友達とランチを相談する。
✅ 友達とランチについて話す。
Correction: You don't 'consult' about lunch unless it's a very serious business lunch. Just use 'talk' (hanasu).
Another error is the particle を (o) versus に (ni). Learners often say 'Tomodachi o soudan suru,' which is grammatically incorrect. You must use 'ni' for the person. Using 'o' makes the person the object of the consultation, which doesn't make sense unless you are discussing that person with someone else (and even then, 'ni tsuite' is better).
- Mistake 2: Using it for Trivial Decisions
- As mentioned, 相談する has a certain weight. Using it for 'What color socks should I wear?' sounds unnaturally heavy. For such things, 'kiku' (ask) or 'hanasu' (talk) is better. Reserved 'soudan' for things that actually matter or require a second opinion.
❌ どのペンを使うか相談しましょう。
✅ どのペンを使うか決めましょう。
Correction: Just say 'Let's decide' (kimemashou) rather than 'Let's consult.'
Finally, learners often forget the 'suru.' In Japanese, 'soudan' is a noun. To make it a verb, you must add 'suru.' If you just say 'Tomodachi ni soudan,' it's an incomplete sentence. While 'soudan' alone can be used as a title or a quick shout, in a sentence, the 'suru' (or its polite form 'shimasu') is vital for grammatical integrity.
- Mistake 3: Confusing with 'Kyougi' (Deliberation)
- 'Kyougi' is much more formal and usually refers to official deliberations in a meeting or court. Learners might use 'kyougi' in a personal context because they want to sound 'advanced,' but it sounds robotic. Stick to 相談する for all human-centric advice-seeking.
Japanese has several words for 'discussion' and 'consultation,' each with its own register and context. Choosing the right one depends on who you are talking to and how formal the situation is. While 相談する is the most versatile, knowing these alternatives will make your Japanese sound more nuanced and natural.
- 1. 話し合う (Hanashiau)
- This literally means 'to talk together.' It is more about a mutual exchange of opinions to reach a conclusion. Unlike 相談する, which often has a clear advice-seeker and advice-giver, 'hanashiau' implies equality between the parties.
将来について二人で話し合いました。(Shourai ni tsuite futari de hanashiaimashita.)
The two of us talked/discussed our future.
2. 打ち合わせる (Uchiawaseru): This is specifically used for business meetings or 'briefings' to coordinate plans. If you are meeting a client to go over the schedule, you are 'uchiawase'ing, not 'soudan'ing. 'Soudan' would imply you are asking for their advice on a problem.
- 3. 協議する (Kyougi suru)
- As mentioned in the mistakes section, this is very formal. It's used for official negotiations or deliberations, such as between two companies or in a legal setting. It lacks the personal warmth of 'soudan.'
両国は貿易問題について協議しました。(Ryoukoku wa boueki mondai ni tsuite kyougi shimashita.)
The two countries deliberated on trade issues.
4. 問合せる (Toiawaseru): This means 'to inquire.' It is used when you want to ask for information, like checking if a product is in stock or asking about a train schedule. It is a one-way request for data, whereas 相談する is a two-way discussion for advice.
- 5. 助言を求める (Jogen o motomeru)
- This is a more literal translation of 'to seek advice.' It is formal and often used in writing. While 'soudan' is the act of the meeting, 'jogen o motomeru' focuses on the specific goal of getting advice.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji 相 originally depicted a person looking at a tree, implying observation or mutual relation. 談 contains the 'fire' radical twice over 'words', suggesting a heated or warm conversation.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'dan' like the English name 'Dan'.
- Making the 'u' in 'suru' too long.
- Forgetting the long 'o' in 'sou'.
- Putting stress on the wrong syllable.
- Mumbling the 'n' sound.
Schwierigkeitsgrad
Kanji are common but require practice.
The kanji '談' has many strokes.
Easy to conjugate as a suru-verb.
Very common word, easy to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Suru-verbs
相談する、勉強する、練習する
Particle 'Ni' for target
友達に相談する
Particle 'Ni tsuite' for topic
旅行について相談する
Potential form
相談できる
Humble 'Go-...suru'
ご相談する
Beispiele nach Niveau
先生に相談します。
I will consult the teacher.
Basic [Person] ni [Verb] structure.
母に相談しました。
I consulted my mother.
Past tense of a suru-verb.
友達に相談しますか?
Will you consult your friend?
Question form.
何について相談しますか?
What will you consult about?
Using 'nani ni tsuite' (about what).
日本語を相談します。
I will consult about Japanese (language).
Direct object marked with 'o'.
明日、相談しましょう。
Let's consult tomorrow.
Volitional form 'mashou' (let's).
一人で相談しません。
I don't consult alone (I consult with someone).
Negative form.
相談があります。
I have something to discuss.
Noun form 'soudan' with 'aru'.
ちょっと相談したいことがあるのですが。
There is something I'd like to consult with you about...
Tai-form (want to) + n desu ga (softener).
医者に相談したほうがいいですよ。
You should consult a doctor.
Ta-form + hou ga ii (giving advice).
だれにも相談せずに決めました。
I decided without consulting anyone.
Zu ni (without doing).
どこで相談できますか?
Where can I consult?
Potential form 'dekiru'.
家族と相談してから買います。
I will buy it after consulting with my family.
Te-form + kara (after doing).
お金のことを相談しました。
I consulted about money.
Topic marked with 'no koto'.
相談に乗ってくれませんか?
Won't you give me some advice?
Soudan ni noru (idiom) + kuremasen ka (request).
仕事の悩みを相談しました。
I consulted about my work worries.
Object 'nayami' (worries).
部長にご相談したい件がございます。
There is a matter I would like to consult the department head about.
Humble 'go-soudan' and 'gozaimasu'.
専門家に相談することを勧めます。
I recommend consulting an expert.
Koto o susumeru (recommend doing).
彼はいつも私の相談に乗ってくれる。
He always listens to my problems and gives advice.
Soudan ni noru + te kureru (benefactive).
一人で悩まずに、まずは相談してください。
Don't worry alone; please consult first.
Mazu wa (first of all).
新しいプロジェクトについて相談を受けました。
I was consulted about the new project.
Soudan o ukeru (to be consulted).
どちらにするか、夫と相談中です。
I am currently consulting with my husband about which one to choose.
Noun + chuu (currently doing).
相談窓口はあちらにあります。
The consultation desk is over there.
Compound noun 'soudan madoguchi'.
もっと早く相談すればよかったです。
I should have consulted sooner.
Ba yokatta (regret).
事態が深刻になる前に相談すべきだった。
I should have consulted before the situation became serious.
Subeki datta (should have done).
弁護士に法律相談を依頼しました。
I requested a legal consultation from a lawyer.
Houritsu soudan (legal consultation).
この件は慎重に相談を重ねる必要がある。
It is necessary to have repeated, careful consultations on this matter.
Soudan o kasaneru (repeated consultations).
周囲に相談できる相手がいなくて困っている。
I'm in trouble because there's no one around I can consult.
Soudan dekiru aite (someone to consult).
ご相談に乗っていただき、感謝しております。
I am grateful for your advice.
Humble 'itadaki' and 'kansha shite orimasu'.
今後の進め方について、改めてご相談させてください。
Please let me consult with you again regarding how to proceed in the future.
Causative humble 'soudan sasete kudasai'.
人生相談のコラムを毎週読んでいます。
I read the life advice column every week.
Jinsei soudan (life advice).
上司と相談の上、回答させていただきます。
I will reply after consulting with my boss.
Soudan no ue (upon/after consulting).
経営陣との相談を経て、最終決定が下された。
The final decision was made after consultations with the management team.
O hete (through/after).
彼はチームの良き相談役として信頼されている。
He is trusted as a good advisor for the team.
Soudan-yaku (advisor role).
プライバシーに配慮した相談体制を整える。
We will establish a consultation system that considers privacy.
Soudan taisei (consultation system).
専門的な見地から相談に応じる。
To provide consultations from a professional standpoint.
Kenchi (standpoint) + ni oujiru (to respond/provide).
この問題は一筋縄ではいかず、多角的な相談が必要だ。
This problem is not straightforward and requires multifaceted consultation.
Takakuteki (multifaceted).
顧客のニーズに合わせた個別相談会を実施する。
We will hold individual consultation sessions tailored to customer needs.
Kobetsu soudankai (individual session).
相談内容の秘密は厳守いたします。
The confidentiality of the consultation content will be strictly observed.
Himitsu genshu (strict confidentiality).
誰にも相談できず、一人で抱え込んでしまった。
Unable to consult anyone, I ended up keeping it all to myself.
Kakaekomu (to take on/keep to oneself).
事前の根回しと相談が、プロジェクト成功の鍵を握る。
Prior groundwork and consultation hold the key to project success.
Nemawashi (groundwork) + kagi o nigiru (hold the key).
倫理委員会との相談を仰ぎ、慎重に手続きを進める。
We will seek the counsel of the ethics committee and proceed carefully with the procedures.
Soudan o aogu (to look up to/seek counsel).
社会的な合意形成には、広範な住民相談が不可欠である。
Extensive resident consultation is essential for social consensus building.
Goui keisei (consensus building).
相談者の心理的葛藤に寄り添う姿勢が求められる。
An attitude of empathizing with the psychological conflicts of the consultee is required.
Yorisou (to empathize/stand by).
国家間の緊張緩和に向けた実務者レベルの相談が続く。
Working-level consultations for easing tensions between nations continue.
Jitsumusha-reberu (working-level).
本件は、法務部門との緊密な相談の下で処理されるべきだ。
This matter should be handled under close consultation with the legal department.
Kinmitsu na (close/intimate).
相談の体を成していない、単なる一方的な通告だった。
It wasn't even a consultation; it was merely a one-sided notification.
Soudan no tei o nashite inai (not taking the form of).
その助言は、長年の経験に基づいた深い洞察による相談の結果だ。
That advice is the result of consultation based on deep insights from years of experience.
Dousatsu (insight).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— I have something to discuss (polite opening).
先生、ちょっと相談があるのですが。
— Please listen to my problem and give advice.
困っているので、相談に乗ってください。
— Please let me consult with you again.
後日、また相談させてください。
— An advisor or counselor role.
彼は会社の相談役です。
— A person to talk to/consult with.
いい相談相手が欲しい。
— Already consulted/discussed.
その件は相談済みです。
— Consultation fee.
弁護士の相談料は高い。
— Individual consultation.
個別相談を受け付けています。
— Telephone consultation.
24時間電話相談。
— To have someone listen to your problems.
先輩に相談に乗ってもらった。
Wird oft verwechselt mit
Hanasu is just talking; soudan is seeking advice.
Kiku is asking a question; soudan is a discussion for a solution.
Uchiawase is coordinating a schedule; soudan is solving a problem.
Redewendungen & Ausdrücke
— To listen to someone's problems and offer advice.
親身になって相談に乗る。
Neutral— To approach someone with a topic for consultation.
新しいビジネスの相談を持ちかける。
Neutral— For a discussion to reach a conclusion or agreement.
ようやく相談がまとまった。
Neutral— To have a heart-to-heart, close-up discussion.
二人で膝を突き合わせて相談した。
Idiomatic— There is room for discussion or negotiation.
価格については相談の余地がある。
Formal— Without consultation (often used critically).
相談なく勝手に進める。
Neutral— To be entrusted with a consultation (humble).
ご相談に預かり、光栄です。
Very Formal— To seek advice from a superior with great respect.
師匠の相談を仰ぐ。
Formal— A consultation event/fair.
住宅相談会を開催する。
Neutral— To postpone a discussion to a later time.
続きは明日に相談を持ち越す。
NeutralLeicht verwechselbar
Both mean discussion.
Kyougi is for formal, official negotiations; Soudan is for personal or general advice.
政府間で協議する vs 友達に相談する。
Both involve people talking.
Kaigi is the meeting itself; Soudan is the act of seeking advice within or outside a meeting.
会議に出る vs 相談に乗る。
Both involve asking.
Shitsumon is for a specific answer/fact; Soudan is for a conversation to find a direction.
意味を質問する vs 進路を相談する。
Sounds similar.
Dangi is a lecture or a long-winded talk about a topic; Soudan is an exchange.
釣り談義に花が咲く。
Contains 'dan'.
Zatsudan is small talk/chatter; Soudan is serious discussion.
休み時間に雑談する。
Satzmuster
[Person] に相談します。
母に相談します。
[Topic] を相談したいです。
仕事を相談したいです。
[Topic] について相談する。
将来について相談する。
相談に乗ってくれる。
彼は相談に乗ってくれる。
相談があるのですが。
ちょっと相談があるのですが。
[Person] にご相談する。
社長にご相談する。
相談を重ねる。
協議と相談を重ねる。
相談の余地はない。
これ以上、相談の余地はない。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in daily and professional life.
-
Tomodachi o soudan suru
→
Tomodachi ni soudan suru
You must use the particle 'ni' for the person you are consulting.
-
Soudan shite kudasai (to a boss)
→
Go-soudan sasete kudasai
Telling a boss to consult you is rude. You should ask to consult them.
-
Using 'soudan' for 'asking the time'
→
Jikan o kiku
'Soudan' is for advice/discussion, not simple factual questions.
-
Soudan ni iku (without person)
→
Sensei ni soudan ni iku
It's better to specify who you are going to consult.
-
Confusing 'soudan' with 'shitsumon'
→
Shitsumon (Question) vs Soudan (Consultation)
Use shitsumon for 'I don't know the answer'; use soudan for 'I don't know what to do'.
Tipps
Particle Ni
Always mark the person you are asking with 'ni'. Using 'to' is okay for 'with', but 'ni' is the standard for 'consulting'.
Don't decide alone
In a Japanese office, 'soudan' is mandatory. Even if you know the answer, consulting your boss shows respect.
Soudan ni noru
If someone asks for a 'soudan', say 'Soudan ni noru yo' to show you are a supportive and reliable friend.
Weight of the word
Reserve 'soudan' for meaningful topics. Using it for 'which socks to wear' sounds overly dramatic.
Go-soudan
In emails, 'Go-soudan shitai koto ga gozaimasu' is the perfect formal opening for a request.
Madoguchi
If you hear 'Soudan Madoguchi' at a station or city hall, that's where you go for help or info.
Kanji strokes
Practice the kanji '談' - it has 15 strokes. The right side has two fires over a mouth.
Softening
Use 'chotto' before 'soudan' to make your request for time sound less intrusive.
Mutual Talk
Remember the kanji 相 (mutual). A 'soudan' is never a monologue; it is always mutual.
Nemawashi
A 'soudan' is often the first step in 'nemawashi' (informal groundwork) to get people to agree with you later.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine two people sitting together (相) and talking warmly by a fire (談). They are consulting.
Visuelle Assoziation
A help desk icon or two speech bubbles pointing towards each other with a question mark.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about a time you needed advice, using 'soudan suru' in different tenses.
Wortherkunft
Composed of the kanji 相 (sou - mutual/each other) and 談 (dan - talk/conversation). It entered Japanese from Middle Chinese roots.
Ursprüngliche Bedeutung: To talk with each other mutually.
Sino-Japanese (Kango).Kultureller Kontext
Be careful not to 'soudan' about things that are too private with people you don't know well, as it might burden them (meiwaku).
In English, 'consulting' often sounds like a professional service (hiring a consultant). In Japanese, it's a daily social requirement.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Workplace
- 部長に相談する
- プロジェクトの相談
- 相談に乗る
- 報告・連絡・相談
School
- 先生に相談する
- 進路相談
- 悩み相談
- 相談室
Legal/Medical
- 弁護士に相談する
- 医者に相談する
- 法律相談
- 健康相談
Family
- 親に相談する
- 結婚の相談
- お金の相談
- 家族会議
Relationships
- 恋人に相談する
- 相談相手
- 親友に相談する
- 相談に乗ってもらう
Gesprächseinstiege
"最近、誰かに相談したことはありますか? (Have you consulted anyone recently?)"
"悩みがあるとき、誰に相談しますか? (Who do you consult when you have worries?)"
"仕事のトラブルはすぐに上司に相談しますか? (Do you consult your boss immediately about work troubles?)"
"日本人の「ほうれんそう」についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese 'Hou-Ren-So'?)"
"いい相談相手になるためには何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to be a good advisor?)"
Tagebuch-Impulse
今日、誰かに相談したこと、または相談されたことについて書いてください。 (Write about something you consulted someone about or were consulted about today.)
あなたが一番信頼している相談相手は誰ですか?なぜですか? (Who is the person you trust most to consult? Why?)
将来の夢について、誰に相談したいですか? (Who do you want to consult about your future dreams?)
相談せずに自分で決めて失敗した経験はありますか? (Have you ever failed because you decided something without consulting?)
「相談に乗る」ときに気をつけていることはありますか? (Is there anything you are careful about when giving advice?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's better to use 'kiku' (ask) for trivial things like 'what's the time?'. Use 'soudan' for things requiring thought.
Use 'ni'. 'Tomodachi ni soudan suru' is the standard.
It's a noun. Add 'suru' to make it a verb (suru-verb).
It stands for Houkoku (Report), Renraku (Contact), and Soudan (Consult). It's the gold standard of Japanese business communication.
Use 'Soudan o ukeru' or the passive 'Soudan sareru'.
Yes, but to make it more polite, add 'go-' (go-soudan).
No, you consult people. You can consult a 'book' in English, but in Japanese, you'd say 'shiraberu' (to look up).
'Soudan' usually implies one person seeking help; 'hanashiau' is more about two people discussing as equals.
Yes, 'kenkou soudan' is very common for medical advice.
Not really, unless you are pretending a small thing is a huge problem for comedic effect.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: I will consult the teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I consulted my mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to consult a doctor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please give me some advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I have something I want to discuss with the manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I should have consulted sooner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will reply after consulting with my boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am looking for someone I can consult with.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We will observe strict confidentiality regarding the consultation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is trusted as an advisor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Prior groundwork and consultation are necessary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We will seek the counsel of the committee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Consultation' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I decided without consulting anyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am currently consulting with my family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I requested a legal consultation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Multifaceted consultation is required.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It was merely a one-sided notification.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's consult tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He always listens to my problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I consult my teacher' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to consult' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me some advice' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will consult my boss' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confidentiality is strictly observed' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Prior groundwork is important' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What will you consult about?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I consulted my family.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is something I want to discuss.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I should have consulted sooner.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will respond after consulting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no room for discussion.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's consult.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where can I consult?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He listens to my problems.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I requested a consultation.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am the advisor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Working-level consultations continue.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't consult.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am currently consulting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 先生に相談します。
Listen and transcribe: 相談したいことがあります。
Listen and transcribe: 相談に乗ってください。
Listen and transcribe: 上司と相談の上、決めます。
Listen and transcribe: 秘密は厳守いたします。
Listen and transcribe: 事前の根回しが必要です。
Listen and transcribe: 母に相談しました。
Listen and transcribe: どこで相談できますか?
Listen and transcribe: 相談窓口はあちらです。
Listen and transcribe: 法律相談を依頼しました。
Listen and transcribe: 彼は相談役です。
Listen and transcribe: 相談の余地はありません。
Listen and transcribe: 相談しましょう。
Listen and transcribe: 誰にも相談しませんでした。
Listen and transcribe: 悩み相談を受けました。
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
相談する (soudan suru) is more than just 'talking'; it is the vital social act of seeking guidance or consensus. In Japan, it is a sign of respect and responsibility to consult others before taking major actions. Example: 先生に相談して、決めました (I decided after consulting with the teacher).
- A verb meaning to consult or seek advice.
- Essential for professional 'Hou-Ren-So' culture in Japan.
- Uses the particle 'ni' for the person being consulted.
- Implies a collaborative effort to solve a problem or make a decision.
Particle Ni
Always mark the person you are asking with 'ni'. Using 'to' is okay for 'with', but 'ni' is the standard for 'consulting'.
Don't decide alone
In a Japanese office, 'soudan' is mandatory. Even if you know the answer, consulting your boss shows respect.
Soudan ni noru
If someone asks for a 'soudan', say 'Soudan ni noru yo' to show you are a supportive and reliable friend.
Weight of the word
Reserve 'soudan' for meaningful topics. Using it for 'which socks to wear' sounds overly dramatic.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr communication Wörter
について
A2Eine japanische Partikel, die 'über' oder 'betreffend' bedeutet.
宛先
B1Die Adresse oder der Name des Empfängers, an den Post oder eine E-Mail gesendet wird.
番地
A2Die Hausnummer oder Grundstücksnummer in einer japanischen Adresse. 'Bitte geben Sie die Hausnummer (banchi) an.'
賛同
B1Zustimmung, Unterstützung oder Einverständnis mit einer Idee. Es impliziert oft aktive Unterstützung. Politiker suchen Zustimmung (賛同) für ihre Politik. Unternehmen können neuen Strategien ihre Zustimmung (賛同) geben.
~も
A2Die Partikel 'mo' bedeutet 'auch'. Sie ersetzt die Partikeln 'wa', 'ga' und 'o'.
〜そして
A1Ein Wort, das verwendet wird, um zwei Sätze oder Ideen zu verbinden, und 'und' oder 'und dann' bedeutet.
〜や
A2Eine Partikel, die verwendet wird, um Beispiele aufzuzählen (A, B und so weiter). Sie impliziert, dass die Liste unvollständig ist.
たり
A2Eine Partikel, die verwendet wird, um beispielhafte Handlungen oder Zustände aufzuzählen, im Sinne von 'Dinge tun wie X und Y'.
お知らせ
B1Eine Mitteilung oder Ankündigung. Oft in formellen oder öffentlichen Kontexten verwendet.
答え
A2Etwas, das als Reaktion auf eine Frage oder Aussage gesagt, geschrieben oder getan wird.