カーテン
カーテン in 30 Sekunden
- A katakana loanword from English meaning 'curtain'.
- Primary use is for window coverings in homes and offices.
- Commonly paired with verbs like 'akeru' (open) and 'shimeru' (close).
- Also used for stage drapes and hospital privacy screens.
The Japanese word カーテン (kaaten) is a katakana loanword derived directly from the English word 'curtain'. In its most literal sense, it refers to the fabric panels hung in front of windows to regulate light, ensure privacy, and provide insulation. However, in the context of Japanese living, the 'kaaten' is more than just a piece of cloth; it represents the boundary between the uchi (inside/private) and soto (outside/public) worlds. Japanese homes often utilize a dual-layer system: a thick, opaque curtain for nighttime privacy and a sheer, lace curtain (often called reesu no kaaten) for daytime use. This allows natural light to filter in while preventing passersby from looking directly into the home.
- Physical Object
- A fabric window covering used in homes, offices, and schools. It is the primary method of light control in modern Japanese architecture.
新しいアパートのために、きれいな花柄のカーテンを買いました。
Beyond the home, the word is used in theatrical contexts to describe the large, heavy drapes that separate the stage from the audience. The 'curtain call' in Japanese is also referred to using this loanword (kaaten kōru). In medical settings, 'kaaten' are the dividers used in clinics or hospital wards to provide privacy for patients in shared rooms. The word is incredibly versatile because it covers almost any hanging fabric divider that can be drawn open or closed horizontally. Because it is a katakana word, it carries a modern, Westernized nuance compared to traditional Japanese dividers like noren or shōji.
- Theatrical Use
- Refers to the stage curtain that signals the beginning or end of a performance. Often used in the phrase 'the curtain rises'.
劇が終わると、赤いカーテンがゆっくりと降りました。
In a metaphorical sense, 'kaaten' can represent the end of an era or the concealment of information. For example, the 'Iron Curtain' is translated as tetsu no kaaten. When you use this word, you are usually focusing on the action of opening or closing it to reveal or hide something. It is one of the first 100 nouns a beginner learns because it is essential for daily life descriptions, such as explaining your morning routine or describing your room. Its phonetic similarity to English makes it an 'easy win' for English speakers, but understanding the specific verbs paired with it is crucial for sounding natural.
- Functional Metaphor
- Used to describe things that act like a curtain, such as a 'curtain of rain' (ame no kaaten), which describes heavy, sheet-like rainfall.
突然の豪雨で、目の前がカーテンのように白くなった。
Using カーテン (kaaten) correctly in Japanese requires pairing it with the appropriate verbs of motion. Unlike English, where we simply 'open' or 'close' things, Japanese distinguishes between the types of opening and closing. For curtains that slide horizontally on a rail, the most common verbs are 開ける (akeru) for 'to open' and 閉める (shimeru) for 'to close'. These are the standard transitive verbs used when you are the one performing the action. If you want to describe the action of 'drawing' the curtains (pulling them), you use the verb 引く (hiku).
- Daily Routine
- 朝起きたら、まずカーテンを開けます。 (When I wake up in the morning, I first open the curtains.) This is a classic A1-level sentence structure.
眩しいから、カーテンを閉めてもいいですか?
When discussing the installation or maintenance of curtains, you might use verbs like 掛ける (kakeru) meaning 'to hang' or 取り替える (torikaeru) meaning 'to replace/exchange'. If you are talking about washing them, you use 洗う (arau). In more advanced or poetic contexts, you might see 閉ざす (tozasu), which implies a more permanent or heavy closing, like 'closing off' a room from the world. It is also important to note the counter for curtains; while you can use 枚 (mai) for individual sheets of fabric, people often just refer to the set as 'kaaten'.
- Describing Appearance
- You can use adjectives like 厚手の (atsude no - thick), 薄手の (usude no - thin), or 遮光の (shakō no - light-blocking) to describe the material properties.
このカーテンは薄すぎて、外から中が見えてしまいます。
In terms of grammar, 'kaaten' functions as a standard noun. It takes the object marker を (o) when you act upon it, and the subject marker が (ga) when it is the subject of a state (e.g., 'the curtain is swaying'). When talking about where the curtain is, you use the particle に (ni) with the curtain rail: 'kaaten reeru ni kaaten o kakeru' (to hang curtains on the curtain rail). Understanding these collocations helps move beyond simple vocabulary into fluid sentence construction.
- Complex Sentences
- 風でカーテンがひらひらと揺れている。 (The curtains are fluttering/swaying in the wind.) This uses the onomatopoeia 'hira-hira'.
冬は厚いカーテンを閉めると、部屋が暖かくなります。
You will encounter the word カーテン (kaaten) in a variety of everyday Japanese environments. The most common place is, of course, the home. Japanese morning television often features segments on interior design or 'spring cleaning' (ōsōji), where the maintenance and selection of curtains are discussed. If you visit a Japanese furniture store like Nitori or IKEA, the 'kaaten uriba' (curtain section) will be prominently labeled. You'll hear staff asking about your window measurements or the type of hooks (fukku) you need.
- In the Hospital
- Nurses and doctors frequently use the word when attending to patients in shared wards. They might say, 'Kaaten o shimemasu ne' (I'll close the curtains, okay?) before an examination.
プライバシーを守るために、病院のベッドの周りにはカーテンがあります。
Another frequent setting is the theater or school auditorium. During school festivals (bunkasai), students will be busy managing the 'kaaten' for plays. In professional theater, the term is used for the grand opening. You might also hear it in news reports discussing climate control; the Japanese government often promotes 'Green Curtains' (midori no kaaten), which are climbing plants like bitter melon or morning glory grown outside windows to provide natural shade and cool down buildings during the sweltering summer months.
- Interior Design Shops
- 'オーダーカーテン' (ōdā kaaten) refers to custom-made curtains, a popular service for those with non-standard window sizes.
夏の間、ゴーヤで「みどりのカーテン」を作ります。
In business contexts, you might hear it in the phrase 'kaaten o hiku' metaphorically to mean ending a project or a business day, though this is less common than its literal use. If you stay at a Japanese hotel, the 'shawaa kaaten' (shower curtain) is another standard fixture you'll see mentioned in room descriptions or instructions. Because the word is so integrated into the Katakana lexicon, it doesn't feel 'foreign' to Japanese speakers; it is the default, standard word for the object, used across all social classes and age groups.
- In the Classroom
- Teachers might ask students: 'Kaaten o shimete kudasai. Purojekutaa o tsukaimasu.' (Please close the curtains. I'm going to use the projector.)
ホテルのシャワーカーテンは、バスタブの内側に入れてください。
One of the most frequent mistakes English speakers make with カーテン (kaaten) is using the wrong verbs for 'opening' and 'closing'. While in English we 'close' a door, a book, and a curtain using the same word, Japanese often distinguishes these actions. For curtains, 閉める (shimeru) is the standard for the physical action of sliding them shut. However, learners sometimes confuse this with 閉じる (tojiru). Tojiru is used for things that close like a book, eyes, or a shop closing its business for the day. While using tojiru for curtains isn't strictly 'wrong' in a poetic sense, it sounds unnatural in daily conversation.
- Verb Confusion
- Don't say 'Kaaten o tsukeru' when you mean 'to close'. 'Tsukeru' means to turn on (a light) or to attach something permanently. Use 'shimeru' or 'hiku'.
❌ カーテンをつけます (Incorrect for closing).
✅ カーテンを閉めます (Correct).
Another mistake involves confusing 'kaaten' with other window treatments. For example, 'blinds' are buraindo and 'shutters' are shattaa. If you call a wooden blind a 'kaaten', a Japanese person will understand you, but it highlights a lack of specific vocabulary. Additionally, learners often forget the particle を (o) when expressing the action. Because 'kaaten' is a loanword, some beginners treat it like a verb (e.g., 'kaaten-suru'), which is incorrect. It is always a noun and requires a following verb to express action.
- Pluralization Error
- Japanese doesn't use 's' for plurals. Saying 'kaatenzu' is a common mistake for those trying to apply English grammar to Katakana words.
❌ カーテンずを洗いました。
✅ カーテンを洗いました。
Finally, there's the 'L' and 'R' pronunciation issue. While 'kaaten' doesn't have an 'L' or 'R' in the middle, learners sometimes try to 'English-ify' the Katakana by adding an 'R' sound at the end (like 'kaatener'). The word ends in a sharp 'n' sound. Also, ensure you don't confuse kaaten with kaaton (carton/cardboard). Telling someone to 'open the carton' when you mean 'open the curtain' can lead to funny but confusing situations in a household context.
- Contextual Misuse
- Using 'kaaten' for the traditional hanging shop signs (noren) is a mistake. 'Noren' are specific to shop entrances and have their own cultural weight.
❌ ラーメン屋のカーテンをくぐる。
✅ ラーメン屋ののれんをくぐる。
While カーテン (kaaten) is the most common term for window coverings, several other words exist depending on the material, function, and tradition. Understanding these helps you be more precise in your descriptions. For example, ブラインド (buraindo) refers specifically to slat-based blinds (venetian blinds), which are common in offices. ロールスクリーン (rōru sukuriin) refers to roller shades that pull down vertically rather than sliding horizontally.
- Traditional Alternatives
- 暖簾 (noren): The split fabric curtains found at the entrance of shops or kitchens. Unlike 'kaaten', these are usually short and meant to be walked through.
窓にはカーテンではなく、和風のすだれを掛けました。
In a theatrical or formal setting, the word 幕 (maku) is often used. While 'kaaten' can be used for a stage curtain, 'maku' is the more traditional and formal term. You'll see it in words like kaimaku (opening of a curtain/start of an event) or shūmaku (closing of a curtain/end). Another specialized term is 障子 (shōji), the sliding paper doors that act as both window and curtain in traditional Japanese architecture. While a 'kaaten' is fabric, a 'shōji' is paper and wood.
- Comparison Table
-
- カーテン: Modern, fabric, slides horizontally.
- ブラインド: Modern, slats, usually vertical/tilting.
- すだれ (Sudare): Traditional, bamboo, used for cooling.
- 幕 (Maku): Formal/Theater, large scale, symbolic.
舞台の幕が上がると、観客は拍手した。
For specific functions, you might also hear 暗幕 (anmaku), which refers to heavy black curtains used in darkrooms or science labs to completely block light. In modern homes, カフェカーテン (kafe kaaten) refers to the small, decorative curtains that only cover the bottom half of a window. By knowing these distinctions, you can navigate a Japanese home goods store with confidence and describe your environment with the precision of a native speaker.
- Visual Distinction
- Think of 'kaaten' as the soft, flowing option, while 'buraindo' is the hard, structured option.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Before 'kaaten' became common, Japanese people used 'sudare' (bamboo) or 'shōji' (paper). The adoption of 'kaaten' changed the way light and air flow were managed in Japanese homes.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'Katen' (short 'a'). It must be 'Kaaten' (long 'a').
- Confusing it with 'Kaaton' (carton).
- Adding an 'r' sound at the end like 'Kaatener'.
- Swallowing the 't' like in some English dialects; in Japanese, 'te' must be clear.
- Misplacing the long vowel (e.g., 'Kaatenn').
Schwierigkeitsgrad
Katakana is easy to read for beginners.
Simple Katakana characters.
Very similar to English pronunciation.
Easily recognizable in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Transitive vs Intransitive
カーテンを開ける (transitive) vs カーテンが開く (intransitive).
Te-form for requests
カーテンを閉めてください。
Adjective conjugation
きれいなカーテン (na-adj), 長いカーテン (i-adj).
Particles 'o' and 'ga'
カーテンを引く (object) vs カーテンが揺れる (subject).
Nominalization
カーテンを選ぶのは楽しいです。
Beispiele nach Niveau
カーテンを開けます。
I open the curtains.
Uses the object marker 'o' and the verb 'akeru'.
カーテンを閉めてください。
Please close the curtains.
Uses the polite request form '~te kudasai'.
これは青いカーテンです。
This is a blue curtain.
Basic 'A wa B desu' structure with an adjective.
カーテンはどこですか?
Where is the curtain?
Basic question structure.
新しいカーテンを買いました。
I bought new curtains.
Past tense of 'kau' (to buy).
カーテンが長いです。
The curtains are long.
Adjective 'nagai' describing the subject.
白いカーテンが好きです。
I like white curtains.
The pattern '~ga suki desu' (to like).
窓にカーテンがあります。
There are curtains on the window.
Uses 'ni' for location and 'arimasu' for existence.
レースのカーテンはきれいです。
The lace curtains are pretty.
Compound noun 'reesu no kaaten'.
カーテンを閉めて、寝ます。
I close the curtains and go to sleep.
Te-form used to connect two actions.
このカーテンは少し高いですね。
These curtains are a bit expensive, aren't they?
Adverb 'sukoshi' and sentence-ending particle 'ne'.
カーテンを洗ってもいいですか?
May I wash the curtains?
The pattern '~te mo ii desu ka' (permission).
部屋にカーテンを掛けました。
I hung curtains in the room.
Verb 'kakeru' for hanging objects.
花柄のカーテンを探しています。
I am looking for floral curtains.
Present continuous form '~te imasu'.
カーテンを閉めると、暗くなります。
When you close the curtains, it gets dark.
Conditional '~to' showing a natural result.
カーテンの色を選びましょう。
Let's choose the color of the curtains.
Volitional form '~mashō' (let's).
遮光カーテンのおかげで、昼間でもよく眠れます。
Thanks to the blackout curtains, I can sleep well even during the day.
Uses 'shakō kaaten' and 'okage de' (thanks to).
カーテンを引いて、外の景色を見ました。
I drew the curtains and looked at the view outside.
Verb 'hiku' (to pull/draw).
引越しの前に、カーテンのサイズを測ってください。
Please measure the size of the curtains before moving.
Structure 'no mae ni' (before).
このカーテンは火に強い素材でできています。
These curtains are made of fire-resistant material.
Passive-like structure 'de dekite iru'.
風でカーテンがひらひら揺れています。
The curtains are fluttering in the wind.
Onomatopoeia 'hira-hira'.
カーテンを閉めたまま、一日中部屋にいました。
I stayed in the room all day with the curtains closed.
Pattern '~ta mama' (leaving something in a state).
汚れたので、カーテンを取り替えたいです。
It got dirty, so I want to replace the curtains.
Verb 'torikaeru' (to replace).
カーテンの隙間から朝日が差し込んできた。
Morning sunlight shone through the gap in the curtains.
Noun 'sukima' (gap) and verb 'sashikomu' (to shine in).
部屋の雰囲気に合わせて、カーテンをオーダーメイドした。
I had custom curtains made to match the atmosphere of the room.
Pattern 'ni awasete' (matching with).
カーテン越しに見える街の灯りがきれいです。
The city lights visible through the curtains are beautiful.
Suffix '~goshi' (through/across).
彼女は恥ずかしそうに、カーテンの陰に隠れた。
She hid behind the curtain, looking embarrassed.
Noun 'kage' (shadow/behind).
カーテンの防音効果について調べています。
I am researching the soundproofing effects of curtains.
Compound noun 'bōon kōka' (soundproofing effect).
舞台のカーテンが開く瞬間、緊張が走った。
The moment the stage curtains opened, a wave of tension felt.
Noun 'shunkan' (moment).
冬の寒さを防ぐために、厚手のカーテンを使っている。
To prevent the winter cold, I use thick curtains.
Adjective 'atsude' (thick fabric).
カーテンを閉めるのが面倒で、ついそのままにしている。
Closing the curtains is a hassle, so I just leave them as they are.
Nominalizer 'no' and adverb 'tsui' (accidentally/unintentionally).
このカーテンは、光を遮るだけでなく断熱性も高い。
These curtains not only block light but also have high insulation properties.
Pattern 'A dake de naku B mo' (not only A but also B).
事件の真相は、依然として厚いカーテンに覆われている。
The truth of the incident is still covered by a thick curtain (of mystery).
Metaphorical use with the passive 'oowarete iru'.
激しい雨が、まるでカーテンのように視界を遮った。
The heavy rain blocked the view like a curtain.
Simile 'marude ~ no yō ni'.
長年続いたその政権も、ついにカーテンを引く時が来た。
The time has finally come for that long-standing administration to draw the curtain (end).
Metaphorical use of 'kaaten o hiku' for ending something.
カーテンのドレープが美しく出るように、フックの位置を調整した。
I adjusted the hook positions so the curtain drapes would look beautiful.
Technical term 'doreepu' (drape).
彼はカーテンの隙間から、外の様子をうかがっていた。
He was peering at the situation outside through a gap in the curtains.
Verb 'ukagau' (to peer/observe secretly).
この素材は、カーテンとしての機能性とデザイン性を兼ね備えている。
This material combines functionality as a curtain with design appeal.
Verb 'kane-sonaeru' (to combine/possess both).
カーテンを新調しただけで、部屋の印象ががらりと変わった。
Just by getting new curtains, the impression of the room changed completely.
Verb 'shinchō suru' (to make/buy something new).
プライバシーへの意識が高まり、遮像カーテンの需要が増えている。
As awareness of privacy grows, the demand for anti-visibility curtains is increasing.
Noun 'shazō' (image-blocking/anti-visibility).
鉄のカーテンの崩壊は、世界の歴史を大きく変えた。
The collapse of the Iron Curtain significantly changed world history.
Historical reference to 'Tetsu no Kaaten'.
そのスキャンダルは、政界の不透明なカーテンの向こう側を露呈させた。
The scandal exposed what lay behind the opaque curtain of the political world.
Advanced metaphor for transparency/secrecy.
人生という舞台のカーテンが降りるまで、彼は演じ続けた。
He continued to perform until the curtain fell on the stage of his life.
Philosophical metaphor.
カーテンの揺らぎに、微かな秋の訪れを感じた。
In the swaying of the curtains, I felt the faint arrival of autumn.
Highly literary expression of seasonal change.
情報のカーテンをいかに取り払うかが、現代社会の課題である。
How to remove the 'curtain of information' (censorship) is a challenge for modern society.
Abstract noun 'jōhō no kaaten'.
その建築家は、光と影のカーテンを巧みに操ることで知られている。
The architect is known for skillfully manipulating 'curtains of light and shadow'.
Metaphorical use in artistic critique.
カーテン一枚で仕切られた空間には、独特の緊張感が漂っていた。
In the space partitioned by a single curtain, a unique sense of tension drifted.
Noun 'shikirareta' (partitioned).
沈黙のカーテンを切り裂くように、赤ん坊の泣き声が響いた。
The baby's cry echoed, as if tearing through the curtain of silence.
Poetic verb 'kirisaku' (to tear/slash).
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To leave the curtains open.
カーテンを開けっ放しで寝てしまった。
— To keep the curtains completely closed (often for a long time).
一日中カーテンを閉め切っている。
— Through the curtains.
カーテン越しに話し声が聞こえる。
— The length (height) of the curtains.
カーテンの丈が足りない。
— Custom-made curtains.
奮発してオーダーカーテンを作った。
— Shower curtain.
シャワーカーテンを閉めてお風呂に入る。
— Green curtain (climbing plants).
ゴーヤでみどりのカーテンを作る。
— To get new curtains.
気分転換にカーテンを新調した。
— To tie back the curtains.
タッセルでカーテンを束ねる。
— The lining of the curtains.
裏地付きのカーテンは断熱性が高い。
Wird oft verwechselt mit
Blinds have slats; curtains are solid fabric.
Maku is more formal/theatrical; kaaten is more domestic.
Noren are split shop curtains; kaaten are for windows.
Redewendungen & Ausdrücke
— The Iron Curtain (Cold War metaphor).
鉄のカーテンが降りた時代。
Historical/Political— To bring something to an end (metaphorical).
彼の現役生活にカーテンが引かれた。
Literary— A barrier to information (censorship).
情報のカーテンに守られた国。
Journalistic— A thick sheet of rain.
雨のカーテンが街を包んだ。
Poetic— Emotional barriers/guardedness.
彼は心のカーテンをなかなか開けない。
Psychological— The start of a big event or show.
新時代のカーテンが上がった。
Rhetorical— Secretly or behind the scenes.
カーテンの陰で糸を引く人物。
Literary— The onset of night.
夜のカーテンが降りてきた。
Poetic— To isolate oneself.
世間に対してカーテンを閉ざす。
Literary— Rays of light appearing like fabric (e.g., Aurora).
オーロラは光のカーテンのようだ。
DescriptiveLeicht verwechselbar
Sounds similar.
Kāton means 'carton' or 'cardboard box'. Kāten is a curtain.
牛乳のカートン (Milk carton) vs 窓のカーテン (Window curtain).
Both start with 'Ka'.
Kattaa is a box cutter or utility knife.
カッターで紙を切る。
Part of the same object.
The 'reeru' is the metal rod/track the curtain hangs on.
カーテンレールを取り付ける。
Often used together.
Reesu refers to the lace material itself, not the whole curtain.
レースのカーテン。
Same function.
Mekakushi is a general term for anything that blocks vision (blindfold, screen).
目隠しのために木を植える。
Satzmuster
[Color]のカーテンです。
赤のカーテンです。
カーテンを[verb-masu].
カーテンを閉めます。
[Noun]のカーテンは[Adj]です。
レースのカーテンは白くてきれいです。
カーテンを[verb-te]ください。
カーテンを開けてください。
カーテンを[verb-ta]まま、[action].
カーテンを閉めたまま、寝てしまった。
[Reason]ので、カーテンを[action].
眩しいので、カーテンを閉めました。
カーテン越しに[observation].
カーテン越しに太陽の光を感じる。
カーテンを[verb]ことによって[result].
カーテンを厚手のものに変えることによって、暖房代を節約できる。
Wortfamilie
Substantive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life.
-
Using 'tojiru' for closing curtains.
→
shimeru
Tojiru is for books or eyes; shimeru is for sliding objects like curtains.
-
Writing it in Hiragana.
→
カーテン
Loanwords must be in Katakana.
-
Saying 'kaatens' for plural.
→
kaaten
Japanese doesn't use plural suffixes.
-
Confusing 'kaaten' with 'buraindo'.
→
Use 'buraindo' for slats.
Curtains are always fabric.
-
Pronouncing it 'Katen'.
→
Kaaten
The long 'a' is essential for correct pronunciation.
Tipps
Katakana Practice
Write カーテン ten times. Notice the long vowel mark ー.
Privacy First
In Japan, it's polite to close your curtains as soon as you turn your lights on at night.
Verb Pairing
Always remember: Akeru (Open), Shimeru (Close), Hiku (Pull).
Specific Types
Learn 'shakō kaaten' (blackout) if you want to buy curtains in Japan; it's a very common requirement.
Sound Match
It sounds exactly like 'Curtain'. Just add a long 'a' and a 'ten' at the end.
Measurement
When buying, the 'width' is 'yoko' and the 'height' is 'tate' or 'take'.
Theatrical Use
Use 'maku' for formal theater talk, but 'kaaten kōru' is fine for the applause part.
Maintenance
Japanese curtains often have a label saying 'washable' (uoshaburu). Check before washing!
Politeness
If you are a guest, don't open or close curtains without asking 'Akete mo ii desu ka?' first.
Metaphors
Try using 'kaaten-goshi' (through the curtain) to describe seeing or hearing things indirectly.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a car (Ka) and a ten (ten) written on a curtain. 'Ka-Ten'.
Visuelle Assoziation
Visualize the Katakana characters カ (looks like a sword/cut) and ー (the rod) and テン (marks on the fabric).
Word Web
Herausforderung
Try to say 'Kaaten o akete' every morning when you wake up for a week.
Wortherkunft
Derived from the English word 'curtain'. It entered the Japanese language during the Meiji era as Western-style architecture and furniture became popular.
Ursprüngliche Bedeutung: A screen of cloth used to cover a window or divide a room.
Germanic (via English), originally from Old French 'cortine' and Latin 'cortina'.Kultureller Kontext
Be aware that in some contexts, 'closing the curtain' can be a euphemism for death or the end of a career.
In many Western countries, curtains might be left open to show off a nice interior, but in Japan, they are almost always closed at night.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Morning Routine
- カーテンを開ける
- 朝日を浴びる
- 窓を開ける
- 空気を入れ替える
Interior Shopping
- サイズを測る
- 色を選ぶ
- 丈を直す
- 遮光タイプ
Hospital
- カーテンを閉める
- プライバシーを守る
- 診察する
- 着替える
Theater
- カーテンが上がる
- カーテンコール
- 拍手する
- 幕が下りる
Cleaning
- カーテンを洗う
- フックを外す
- 干す
- 取り付ける
Gesprächseinstiege
"そのカーテン、素敵な色ですね。どこで買ったんですか?"
"朝、カーテンを開けるのと閉めたままにするの、どっちが好きですか?"
"日本の家には、どうしてレースのカーテンが必ずあるんでしょうか?"
"遮光カーテンを使っていますか?よく眠れますか?"
"部屋の模様替えをするなら、どんなカーテンを選びたいですか?"
Tagebuch-Impulse
今日、カーテンを開けた時に何が見えましたか?天気を説明してください。
あなたの理想の部屋のカーテンはどんなデザインですか?
カーテンを洗ったことはありますか?その時の大変さを書いてください。
『カーテンを引く』という言葉を使って、何かを終わらせた経験について書いてください。
窓の外の景色とカーテンの関係について、感じていることを書いてください。
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Akeru' focuses on the result (opening it), while 'hiku' focuses on the physical action of pulling the fabric. Both are correct.
No, Japanese doesn't have plural markers. 'Kaaten' can be one or many.
The lace one is for daytime (light + privacy), and the thick one is for nighttime (darkness + privacy).
Yes, but it's clearer to say 'shawaa kaaten'.
It's a wall of climbing plants grown outside a window to keep the house cool in summer.
Mainly for office interiors, or metaphorically to mean 'ending' something.
You can say 'kaaten o hiku'.
No, it is exclusively written in Katakana.
'Sentaku suru' or 'arau'.
No, that is 'mekakushi'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'Please open the curtain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought blue curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The curtains are dirty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am washing the curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Close the curtains because it's bright.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't see the outside because of the curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hung the curtains on the rail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Light is coming through the gap in the curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I chose custom-made curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stage curtain rose slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kaaten-goshi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shakō kaaten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The curtain of history has closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your curtains in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to measure the window for curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind is blowing the curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't leave the curtains open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shower curtain is wet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I replaced the old curtains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A curtain of rain covered the mountain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I open the curtains every morning.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please close the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want new curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'May I open the curtains?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'These curtains are very pretty.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for lace curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wind is moving the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I closed the curtains to sleep.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The curtains are too long.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll wash the curtains tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can see the sun through the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please measure the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like blackout curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The stage curtains are red.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hung the curtains yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a gap in the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I drew the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't touch the curtains.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The curtains match the room.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Close the shower curtain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the object: 'Mado ni kirei na kaaten ga arimasu.'
What action is requested? 'Kaaten o akete kudasai.'
What is the color? 'Akai kaaten o kaimashita.'
What type of curtain? 'Reesu no kaaten ga yurete iru.'
Is the person happy? 'Kono kaaten, takasugiru yo!'
What is the problem? 'Kaaten ga kitanai desu ne.'
What is the material? 'Atsude no kaaten o tsukatte imasu.'
Where is the light coming from? 'Kaaten no sukima kara hikari ga moreru.'
What did they do? 'Kaaten o sentaku shimashita.'
What is the setting? 'Kaaten kōru ga hajimatta.'
What is the advice? 'Shakō kaaten o katta hō ga ii yo.'
What is the action? 'Kaaten o hite kudasai.'
Who is hiding? 'Kodomo ga kaaten no kage ni iru.'
What is the state? 'Kaaten ga akっぱnashi da.'
What is the topic? 'Tetsu no kaaten ni tsuite hanasu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
カーテン (kaaten) is a versatile noun for any fabric window covering. Remember to use 閉める (shimeru) for closing and 開ける (akeru) for opening. Example: 朝、カーテンを開けると太陽が見えます (When I open the curtains in the morning, I see the sun).
- A katakana loanword from English meaning 'curtain'.
- Primary use is for window coverings in homes and offices.
- Commonly paired with verbs like 'akeru' (open) and 'shimeru' (close).
- Also used for stage drapes and hospital privacy screens.
Katakana Practice
Write カーテン ten times. Notice the long vowel mark ー.
Privacy First
In Japan, it's polite to close your curtains as soon as you turn your lights on at night.
Verb Pairing
Always remember: Akeru (Open), Shimeru (Close), Hiku (Pull).
Specific Types
Learn 'shakō kaaten' (blackout) if you want to buy curtains in Japan; it's a very common requirement.
Beispiel
レースカーテンです。
Verwandte Inhalte
Mehr Home Wörter
空調
A1Ein formaler Begriff für Klimaanlage oder Klimatisierungssysteme.
建築
A1Architektur ist die Kunst und Wissenschaft des Entwerfens von Gebäuden.
ベッド
A1Ein Bett ist ein Möbelstück zum Schlafen.
毛布
A1Eine dicke, warme Decke, die man zum Schlafen benutzt.
椅子
A1Ein Stuhl ist ein Möbelstück zum Sitzen.
建設
A1Der Akt des Baus oder der Errichtung von etwas Großem, wie einem Gebäude oder einem System.
冷房
A1Die Klimatisierung, die speziell zur Kühlung verwendet wird.
布団
A1Ein Futon ist ein traditionelles japanisches Bettzeug, das aus einer Matratze und einer Decke besteht. Es wird direkt auf den Boden gelegt und tagsüber im Schrank verstaut.
暖房
A1Die Heizung oder das Heizen eines Raumes.
電灯
A1Ein allgemeiner Begriff für ein elektrisches Licht oder eine Lampe, die zur Beleuchtung verwendet wird.