At the A1 level, you should focus on identifying the object and performing basic actions. 'Kaaten' is a very easy word because it sounds like English. You need to learn it alongside the verbs 'akeru' (to open) and 'shimeru' (to close). At this stage, you are likely using it to describe your daily routine: 'I wake up and open the curtains.' You should also recognize the word in simple katakana. Focus on the object-particle-verb structure: [Object] o [Verb]. For example, 'Kaaten o shimete kudasai' (Please close the curtain). This is a foundational noun for describing a room or an apartment. You might also encounter it when learning colors, like 'aoi kaaten' (blue curtain). The goal at A1 is simply to not confuse it with other household items like 'mado' (window) or 'doa' (door). You should be able to point to a curtain and say 'Kore wa kaaten desu.'
At the A2 level, you begin to describe the curtains in more detail using basic adjectives. You might talk about the color, size, or pattern. 'Nagai kaaten' (long curtains) or 'kirei na kaaten' (pretty curtains). You will also start using the 'te-form' to link actions, such as 'Kaaten o akete, mado o akemasu' (I open the curtains and then open the window). You should also become familiar with 'reesu no kaaten' (lace curtains), as these are standard in most Japanese homes. At this level, you might also use the word in the context of shopping, asking 'Kono kaaten wa ikura desu ka?' (How much is this curtain?). You're moving beyond simple identification into functional use within sentences that describe states or needs. You might also learn the word 'kaaten reeru' (curtain rail) to explain where things are in a room.
At the B1 level, you can handle more complex scenarios involving curtains, such as discussing interior design preferences or practical issues. You might explain why you chose a specific type of curtain: 'Kono kaaten wa shakō-sei ga takai node, yoku nemuremasu' (Because these curtains have high light-blocking properties, I can sleep well). You will also use more specific verbs like 'hiku' (to draw/pull) or 'kakeru' (to hang). You can participate in conversations about household chores, like 'Kaaten o sentaku suru' (washing the curtains). You should also understand the concept of 'midori no kaaten' (green curtains) used for energy saving in Japan. At this stage, you can use the word to describe atmospheres: 'Kaaten o shimeru to, heya ga kuraku narimasu' (If you close the curtains, the room becomes dark). You are also becoming aware of the difference between 'kaaten' and other window treatments like 'buraindo' (blinds).
At the B2 level, you can use 'kaaten' in more abstract or technical contexts. You might discuss the psychological effect of curtain colors on a room's mood or the environmental benefits of thermal curtains. You'll be comfortable with compound words like 'kaaten-goshi' (through the curtains), as in 'Kaaten-goshi ni hikari ga sasu' (Light shines through the curtains). You can also use the word in theatrical contexts, discussing the 'kaaten kōru' (curtain call) or the timing of the 'maku' (curtain/act). Your vocabulary expands to include terms like 'atsude' (thick) and 'usude' (thin) fabrics. You can explain the 'uchi-soto' (inside-outside) cultural significance of keeping curtains closed in Japan compared to other countries. You should be able to read and understand assembly instructions for curtain rails or descriptions in real estate listings that mention 'kaaten-tsuki' (with curtains).
At the C1 level, you use 'kaaten' with stylistic flair and in metaphorical expressions. You might use it in literature-inspired sentences, such as 'Unmei no kaaten ga oriru' (The curtain of fate falls). You understand the nuance of using 'kaaten' versus 'maku' in different registers. You can discuss the history of Western-style interiors in Japan and how the introduction of 'kaaten' changed domestic life. You are familiar with idiomatic-like uses, such as 'ame no kaaten' (a curtain of rain) to describe a downpour. You can handle complex interactions, such as negotiating with a landlord about installing specific curtain fixtures or discussing the fire-retardant (防炎 - bōen) specifications of curtains in a commercial building. You're able to distinguish between 'kaaten' and more traditional dividers like 'noren' or 'sudare' in a cultural essay or deep conversation.
At the C2 level, 'kaaten' is a tool for nuanced expression. You can use it in high-level political or social discussions, such as referencing the 'Tetsu no Kaaten' (Iron Curtain) or using the word as a metaphor for secrecy and transparency in government. You understand the most subtle literary uses, where the movement of a curtain might symbolize a character's shifting emotions or a change in narrative perspective. You can discuss the technical aspects of textile engineering used in modern Japanese curtains, such as UV-cut or soundproof (shio-on) fabrics. You have a total grasp of the word's phonetic integration into the Japanese language and can use it in puns or wordplay. You can provide a detailed cultural comparison of how 'kaaten' are used in Japanese cinema to frame shots and convey meaning. At this level, the word is not just a noun, but a versatile element of your sophisticated Japanese communication.

カーテン در ۳۰ ثانیه

  • A katakana loanword from English meaning 'curtain'.
  • Primary use is for window coverings in homes and offices.
  • Commonly paired with verbs like 'akeru' (open) and 'shimeru' (close).
  • Also used for stage drapes and hospital privacy screens.

The Japanese word カーテン (kaaten) is a katakana loanword derived directly from the English word 'curtain'. In its most literal sense, it refers to the fabric panels hung in front of windows to regulate light, ensure privacy, and provide insulation. However, in the context of Japanese living, the 'kaaten' is more than just a piece of cloth; it represents the boundary between the uchi (inside/private) and soto (outside/public) worlds. Japanese homes often utilize a dual-layer system: a thick, opaque curtain for nighttime privacy and a sheer, lace curtain (often called reesu no kaaten) for daytime use. This allows natural light to filter in while preventing passersby from looking directly into the home.

Physical Object
A fabric window covering used in homes, offices, and schools. It is the primary method of light control in modern Japanese architecture.

新しいアパートのために、きれいな花柄のカーテンを買いました。

Translation: I bought beautiful floral curtains for my new apartment.

Beyond the home, the word is used in theatrical contexts to describe the large, heavy drapes that separate the stage from the audience. The 'curtain call' in Japanese is also referred to using this loanword (kaaten kōru). In medical settings, 'kaaten' are the dividers used in clinics or hospital wards to provide privacy for patients in shared rooms. The word is incredibly versatile because it covers almost any hanging fabric divider that can be drawn open or closed horizontally. Because it is a katakana word, it carries a modern, Westernized nuance compared to traditional Japanese dividers like noren or shōji.

Theatrical Use
Refers to the stage curtain that signals the beginning or end of a performance. Often used in the phrase 'the curtain rises'.

劇が終わると、赤いカーテンがゆっくりと降りました。

Translation: When the play ended, the red curtain lowered slowly.

In a metaphorical sense, 'kaaten' can represent the end of an era or the concealment of information. For example, the 'Iron Curtain' is translated as tetsu no kaaten. When you use this word, you are usually focusing on the action of opening or closing it to reveal or hide something. It is one of the first 100 nouns a beginner learns because it is essential for daily life descriptions, such as explaining your morning routine or describing your room. Its phonetic similarity to English makes it an 'easy win' for English speakers, but understanding the specific verbs paired with it is crucial for sounding natural.

Functional Metaphor
Used to describe things that act like a curtain, such as a 'curtain of rain' (ame no kaaten), which describes heavy, sheet-like rainfall.

突然の豪雨で、目の前がカーテンのように白くなった。

Translation: Due to the sudden heavy rain, everything in front of me turned white like a curtain.

Using カーテン (kaaten) correctly in Japanese requires pairing it with the appropriate verbs of motion. Unlike English, where we simply 'open' or 'close' things, Japanese distinguishes between the types of opening and closing. For curtains that slide horizontally on a rail, the most common verbs are 開ける (akeru) for 'to open' and 閉める (shimeru) for 'to close'. These are the standard transitive verbs used when you are the one performing the action. If you want to describe the action of 'drawing' the curtains (pulling them), you use the verb 引く (hiku).

Daily Routine
朝起きたら、まずカーテンを開けます。 (When I wake up in the morning, I first open the curtains.) This is a classic A1-level sentence structure.

眩しいから、カーテンを閉めてもいいですか?

Translation: It's bright, so may I close the curtains?

When discussing the installation or maintenance of curtains, you might use verbs like 掛ける (kakeru) meaning 'to hang' or 取り替える (torikaeru) meaning 'to replace/exchange'. If you are talking about washing them, you use 洗う (arau). In more advanced or poetic contexts, you might see 閉ざす (tozasu), which implies a more permanent or heavy closing, like 'closing off' a room from the world. It is also important to note the counter for curtains; while you can use 枚 (mai) for individual sheets of fabric, people often just refer to the set as 'kaaten'.

Describing Appearance
You can use adjectives like 厚手の (atsude no - thick), 薄手の (usude no - thin), or 遮光の (shakō no - light-blocking) to describe the material properties.

このカーテンは薄すぎて、外から中が見えてしまいます。

Translation: These curtains are too thin, so you can see inside from the outside.

In terms of grammar, 'kaaten' functions as a standard noun. It takes the object marker を (o) when you act upon it, and the subject marker が (ga) when it is the subject of a state (e.g., 'the curtain is swaying'). When talking about where the curtain is, you use the particle に (ni) with the curtain rail: 'kaaten reeru ni kaaten o kakeru' (to hang curtains on the curtain rail). Understanding these collocations helps move beyond simple vocabulary into fluid sentence construction.

Complex Sentences
風でカーテンがひらひらと揺れている。 (The curtains are fluttering/swaying in the wind.) This uses the onomatopoeia 'hira-hira'.

冬は厚いカーテンを閉めると、部屋が暖かくなります。

Translation: In winter, if you close thick curtains, the room becomes warmer.

You will encounter the word カーテン (kaaten) in a variety of everyday Japanese environments. The most common place is, of course, the home. Japanese morning television often features segments on interior design or 'spring cleaning' (ōsōji), where the maintenance and selection of curtains are discussed. If you visit a Japanese furniture store like Nitori or IKEA, the 'kaaten uriba' (curtain section) will be prominently labeled. You'll hear staff asking about your window measurements or the type of hooks (fukku) you need.

In the Hospital
Nurses and doctors frequently use the word when attending to patients in shared wards. They might say, 'Kaaten o shimemasu ne' (I'll close the curtains, okay?) before an examination.

プライバシーを守るために、病院のベッドの周りにはカーテンがあります。

Translation: There are curtains around hospital beds to protect privacy.

Another frequent setting is the theater or school auditorium. During school festivals (bunkasai), students will be busy managing the 'kaaten' for plays. In professional theater, the term is used for the grand opening. You might also hear it in news reports discussing climate control; the Japanese government often promotes 'Green Curtains' (midori no kaaten), which are climbing plants like bitter melon or morning glory grown outside windows to provide natural shade and cool down buildings during the sweltering summer months.

Interior Design Shops
'オーダーカーテン' (ōdā kaaten) refers to custom-made curtains, a popular service for those with non-standard window sizes.

夏の間、ゴーヤで「みどりのカーテン」を作ります。

Translation: During the summer, we make a 'Green Curtain' using bitter melon plants.

In business contexts, you might hear it in the phrase 'kaaten o hiku' metaphorically to mean ending a project or a business day, though this is less common than its literal use. If you stay at a Japanese hotel, the 'shawaa kaaten' (shower curtain) is another standard fixture you'll see mentioned in room descriptions or instructions. Because the word is so integrated into the Katakana lexicon, it doesn't feel 'foreign' to Japanese speakers; it is the default, standard word for the object, used across all social classes and age groups.

In the Classroom
Teachers might ask students: 'Kaaten o shimete kudasai. Purojekutaa o tsukaimasu.' (Please close the curtains. I'm going to use the projector.)

ホテルのシャワーカーテンは、バスタブの内側に入れてください。

Translation: Please put the hotel shower curtain inside the bathtub.

One of the most frequent mistakes English speakers make with カーテン (kaaten) is using the wrong verbs for 'opening' and 'closing'. While in English we 'close' a door, a book, and a curtain using the same word, Japanese often distinguishes these actions. For curtains, 閉める (shimeru) is the standard for the physical action of sliding them shut. However, learners sometimes confuse this with 閉じる (tojiru). Tojiru is used for things that close like a book, eyes, or a shop closing its business for the day. While using tojiru for curtains isn't strictly 'wrong' in a poetic sense, it sounds unnatural in daily conversation.

Verb Confusion
Don't say 'Kaaten o tsukeru' when you mean 'to close'. 'Tsukeru' means to turn on (a light) or to attach something permanently. Use 'shimeru' or 'hiku'.

❌ カーテンをつけます (Incorrect for closing).
カーテンを閉めます (Correct).

Another mistake involves confusing 'kaaten' with other window treatments. For example, 'blinds' are buraindo and 'shutters' are shattaa. If you call a wooden blind a 'kaaten', a Japanese person will understand you, but it highlights a lack of specific vocabulary. Additionally, learners often forget the particle を (o) when expressing the action. Because 'kaaten' is a loanword, some beginners treat it like a verb (e.g., 'kaaten-suru'), which is incorrect. It is always a noun and requires a following verb to express action.

Pluralization Error
Japanese doesn't use 's' for plurals. Saying 'kaatenzu' is a common mistake for those trying to apply English grammar to Katakana words.

カーテンずを洗いました。
カーテンを洗いました。

Finally, there's the 'L' and 'R' pronunciation issue. While 'kaaten' doesn't have an 'L' or 'R' in the middle, learners sometimes try to 'English-ify' the Katakana by adding an 'R' sound at the end (like 'kaatener'). The word ends in a sharp 'n' sound. Also, ensure you don't confuse kaaten with kaaton (carton/cardboard). Telling someone to 'open the carton' when you mean 'open the curtain' can lead to funny but confusing situations in a household context.

Contextual Misuse
Using 'kaaten' for the traditional hanging shop signs (noren) is a mistake. 'Noren' are specific to shop entrances and have their own cultural weight.

❌ ラーメン屋のカーテンをくぐる。
✅ ラーメン屋ののれんをくぐる。

While カーテン (kaaten) is the most common term for window coverings, several other words exist depending on the material, function, and tradition. Understanding these helps you be more precise in your descriptions. For example, ブラインド (buraindo) refers specifically to slat-based blinds (venetian blinds), which are common in offices. ロールスクリーン (rōru sukuriin) refers to roller shades that pull down vertically rather than sliding horizontally.

Traditional Alternatives
暖簾 (noren): The split fabric curtains found at the entrance of shops or kitchens. Unlike 'kaaten', these are usually short and meant to be walked through.

窓にはカーテンではなく、和風のすだれを掛けました。

Translation: Instead of curtains, I hung Japanese-style bamboo blinds (sudare) on the window.

In a theatrical or formal setting, the word 幕 (maku) is often used. While 'kaaten' can be used for a stage curtain, 'maku' is the more traditional and formal term. You'll see it in words like kaimaku (opening of a curtain/start of an event) or shūmaku (closing of a curtain/end). Another specialized term is 障子 (shōji), the sliding paper doors that act as both window and curtain in traditional Japanese architecture. While a 'kaaten' is fabric, a 'shōji' is paper and wood.

Comparison Table
  • カーテン: Modern, fabric, slides horizontally.
  • ブラインド: Modern, slats, usually vertical/tilting.
  • すだれ (Sudare): Traditional, bamboo, used for cooling.
  • 幕 (Maku): Formal/Theater, large scale, symbolic.

舞台のが上がると、観客は拍手した。

Translation: When the stage curtain (maku) rose, the audience applauded.

For specific functions, you might also hear 暗幕 (anmaku), which refers to heavy black curtains used in darkrooms or science labs to completely block light. In modern homes, カフェカーテン (kafe kaaten) refers to the small, decorative curtains that only cover the bottom half of a window. By knowing these distinctions, you can navigate a Japanese home goods store with confidence and describe your environment with the precision of a native speaker.

Visual Distinction
Think of 'kaaten' as the soft, flowing option, while 'buraindo' is the hard, structured option.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before 'kaaten' became common, Japanese people used 'sudare' (bamboo) or 'shōji' (paper). The adoption of 'kaaten' changed the way light and air flow were managed in Japanese homes.

راهنمای تلفظ

UK ˈkɜːtn̩
US ˈkɜːrtn̩
The stress in Katakana is relatively flat, but the 'aa' (long vowel) is emphasized.
هم‌قافیه با
バーテン (baaten - bartender) 摩天 (maten - heaven/sky) 満天 (manten - whole sky) 楽天 (rakuten - optimism) 回転 (kaiten - rotation) 開店 (kaiten - store opening) 閉店 (heiten - store closing) 焦点 (shōten - focus)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Katen' (short 'a'). It must be 'Kaaten' (long 'a').
  • Confusing it with 'Kaaton' (carton).
  • Adding an 'r' sound at the end like 'Kaatener'.
  • Swallowing the 't' like in some English dialects; in Japanese, 'te' must be clear.
  • Misplacing the long vowel (e.g., 'Kaatenn').

سطح دشواری

خواندن 1/5

Katakana is easy to read for beginners.

نوشتن 1/5

Simple Katakana characters.

صحبت کردن 1/5

Very similar to English pronunciation.

گوش دادن 1/5

Easily recognizable in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

窓 (mado) 布 (nuno) 開ける (akeru) 閉める (shimeru) 部屋 (heya)

بعداً یاد بگیرید

ブラインド (buraindo) 家具 (kagu) インテリア (interia) 遮光 (shakō) 日当たり (hi-atari)

پیشرفته

幕 (maku) 暖簾 (noren) 障子 (shōji) すだれ (sudare) タッセル (tasseru)

گرامر لازم

Transitive vs Intransitive

カーテンを開ける (transitive) vs カーテンが開く (intransitive).

Te-form for requests

カーテンを閉めてください。

Adjective conjugation

きれいなカーテン (na-adj), 長いカーテン (i-adj).

Particles 'o' and 'ga'

カーテンを引く (object) vs カーテンが揺れる (subject).

Nominalization

カーテンを選ぶのは楽しいです。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

カーテンを開けます。

I open the curtains.

Uses the object marker 'o' and the verb 'akeru'.

2

カーテンを閉めてください。

Please close the curtains.

Uses the polite request form '~te kudasai'.

3

これは青いカーテンです。

This is a blue curtain.

Basic 'A wa B desu' structure with an adjective.

4

カーテンはどこですか?

Where is the curtain?

Basic question structure.

5

新しいカーテンを買いました。

I bought new curtains.

Past tense of 'kau' (to buy).

6

カーテンが長いです。

The curtains are long.

Adjective 'nagai' describing the subject.

7

白いカーテンが好きです。

I like white curtains.

The pattern '~ga suki desu' (to like).

8

窓にカーテンがあります。

There are curtains on the window.

Uses 'ni' for location and 'arimasu' for existence.

1

レースのカーテンはきれいです。

The lace curtains are pretty.

Compound noun 'reesu no kaaten'.

2

カーテンを閉めて、寝ます。

I close the curtains and go to sleep.

Te-form used to connect two actions.

3

このカーテンは少し高いですね。

These curtains are a bit expensive, aren't they?

Adverb 'sukoshi' and sentence-ending particle 'ne'.

4

カーテンを洗ってもいいですか?

May I wash the curtains?

The pattern '~te mo ii desu ka' (permission).

5

部屋にカーテンを掛けました。

I hung curtains in the room.

Verb 'kakeru' for hanging objects.

6

花柄のカーテンを探しています。

I am looking for floral curtains.

Present continuous form '~te imasu'.

7

カーテンを閉めると、暗くなります。

When you close the curtains, it gets dark.

Conditional '~to' showing a natural result.

8

カーテンの色を選びましょう。

Let's choose the color of the curtains.

Volitional form '~mashō' (let's).

1

遮光カーテンのおかげで、昼間でもよく眠れます。

Thanks to the blackout curtains, I can sleep well even during the day.

Uses 'shakō kaaten' and 'okage de' (thanks to).

2

カーテンを引いて、外の景色を見ました。

I drew the curtains and looked at the view outside.

Verb 'hiku' (to pull/draw).

3

引越しの前に、カーテンのサイズを測ってください。

Please measure the size of the curtains before moving.

Structure 'no mae ni' (before).

4

このカーテンは火に強い素材でできています。

These curtains are made of fire-resistant material.

Passive-like structure 'de dekite iru'.

5

風でカーテンがひらひら揺れています。

The curtains are fluttering in the wind.

Onomatopoeia 'hira-hira'.

6

カーテンを閉めたまま、一日中部屋にいました。

I stayed in the room all day with the curtains closed.

Pattern '~ta mama' (leaving something in a state).

7

汚れたので、カーテンを取り替えたいです。

It got dirty, so I want to replace the curtains.

Verb 'torikaeru' (to replace).

8

カーテンの隙間から朝日が差し込んできた。

Morning sunlight shone through the gap in the curtains.

Noun 'sukima' (gap) and verb 'sashikomu' (to shine in).

1

部屋の雰囲気に合わせて、カーテンをオーダーメイドした。

I had custom curtains made to match the atmosphere of the room.

Pattern 'ni awasete' (matching with).

2

カーテン越しに見える街の灯りがきれいです。

The city lights visible through the curtains are beautiful.

Suffix '~goshi' (through/across).

3

彼女は恥ずかしそうに、カーテンの陰に隠れた。

She hid behind the curtain, looking embarrassed.

Noun 'kage' (shadow/behind).

4

カーテンの防音効果について調べています。

I am researching the soundproofing effects of curtains.

Compound noun 'bōon kōka' (soundproofing effect).

5

舞台のカーテンが開く瞬間、緊張が走った。

The moment the stage curtains opened, a wave of tension felt.

Noun 'shunkan' (moment).

6

冬の寒さを防ぐために、厚手のカーテンを使っている。

To prevent the winter cold, I use thick curtains.

Adjective 'atsude' (thick fabric).

7

カーテンを閉めるのが面倒で、ついそのままにしている。

Closing the curtains is a hassle, so I just leave them as they are.

Nominalizer 'no' and adverb 'tsui' (accidentally/unintentionally).

8

このカーテンは、光を遮るだけでなく断熱性も高い。

These curtains not only block light but also have high insulation properties.

Pattern 'A dake de naku B mo' (not only A but also B).

1

事件の真相は、依然として厚いカーテンに覆われている。

The truth of the incident is still covered by a thick curtain (of mystery).

Metaphorical use with the passive 'oowarete iru'.

2

激しい雨が、まるでカーテンのように視界を遮った。

The heavy rain blocked the view like a curtain.

Simile 'marude ~ no yō ni'.

3

長年続いたその政権も、ついにカーテンを引く時が来た。

The time has finally come for that long-standing administration to draw the curtain (end).

Metaphorical use of 'kaaten o hiku' for ending something.

4

カーテンのドレープが美しく出るように、フックの位置を調整した。

I adjusted the hook positions so the curtain drapes would look beautiful.

Technical term 'doreepu' (drape).

5

彼はカーテンの隙間から、外の様子をうかがっていた。

He was peering at the situation outside through a gap in the curtains.

Verb 'ukagau' (to peer/observe secretly).

6

この素材は、カーテンとしての機能性とデザイン性を兼ね備えている。

This material combines functionality as a curtain with design appeal.

Verb 'kane-sonaeru' (to combine/possess both).

7

カーテンを新調しただけで、部屋の印象ががらりと変わった。

Just by getting new curtains, the impression of the room changed completely.

Verb 'shinchō suru' (to make/buy something new).

8

プライバシーへの意識が高まり、遮像カーテンの需要が増えている。

As awareness of privacy grows, the demand for anti-visibility curtains is increasing.

Noun 'shazō' (image-blocking/anti-visibility).

1

鉄のカーテンの崩壊は、世界の歴史を大きく変えた。

The collapse of the Iron Curtain significantly changed world history.

Historical reference to 'Tetsu no Kaaten'.

2

そのスキャンダルは、政界の不透明なカーテンの向こう側を露呈させた。

The scandal exposed what lay behind the opaque curtain of the political world.

Advanced metaphor for transparency/secrecy.

3

人生という舞台のカーテンが降りるまで、彼は演じ続けた。

He continued to perform until the curtain fell on the stage of his life.

Philosophical metaphor.

4

カーテンの揺らぎに、微かな秋の訪れを感じた。

In the swaying of the curtains, I felt the faint arrival of autumn.

Highly literary expression of seasonal change.

5

情報のカーテンをいかに取り払うかが、現代社会の課題である。

How to remove the 'curtain of information' (censorship) is a challenge for modern society.

Abstract noun 'jōhō no kaaten'.

6

その建築家は、光と影のカーテンを巧みに操ることで知られている。

The architect is known for skillfully manipulating 'curtains of light and shadow'.

Metaphorical use in artistic critique.

7

カーテン一枚で仕切られた空間には、独特の緊張感が漂っていた。

In the space partitioned by a single curtain, a unique sense of tension drifted.

Noun 'shikirareta' (partitioned).

8

沈黙のカーテンを切り裂くように、赤ん坊の泣き声が響いた。

The baby's cry echoed, as if tearing through the curtain of silence.

Poetic verb 'kirisaku' (to tear/slash).

مترادف‌ها

ブラインド シェード ドレープ

متضادها

雨戸

ترکیب‌های رایج

カーテンを開ける
カーテンを閉める
カーテンを引く
レースのカーテン
遮光カーテン
カーテンレール
カーテンを洗う
カーテンを掛ける
カーテンの隙間
カーテンコール

عبارات رایج

カーテンを開けっ放しにする

— To leave the curtains open.

カーテンを開けっ放しで寝てしまった。

カーテンを閉め切る

— To keep the curtains completely closed (often for a long time).

一日中カーテンを閉め切っている。

カーテン越しに

— Through the curtains.

カーテン越しに話し声が聞こえる。

カーテンの丈

— The length (height) of the curtains.

カーテンの丈が足りない。

オーダーカーテン

— Custom-made curtains.

奮発してオーダーカーテンを作った。

シャワーカーテン

— Shower curtain.

シャワーカーテンを閉めてお風呂に入る。

みどりのカーテン

— Green curtain (climbing plants).

ゴーヤでみどりのカーテンを作る。

カーテンを新調する

— To get new curtains.

気分転換にカーテンを新調した。

カーテンを束ねる

— To tie back the curtains.

タッセルでカーテンを束ねる。

カーテンの裏地

— The lining of the curtains.

裏地付きのカーテンは断熱性が高い。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

カーテン vs ブラインド

Blinds have slats; curtains are solid fabric.

カーテン vs 幕 (Maku)

Maku is more formal/theatrical; kaaten is more domestic.

カーテン vs のれん

Noren are split shop curtains; kaaten are for windows.

اصطلاحات و عبارات

"鉄のカーテン"

— The Iron Curtain (Cold War metaphor).

鉄のカーテンが降りた時代。

Historical/Political
"カーテンを引く"

— To bring something to an end (metaphorical).

彼の現役生活にカーテンが引かれた。

Literary
"情報のカーテン"

— A barrier to information (censorship).

情報のカーテンに守られた国。

Journalistic
"雨のカーテン"

— A thick sheet of rain.

雨のカーテンが街を包んだ。

Poetic
"心のカーテン"

— Emotional barriers/guardedness.

彼は心のカーテンをなかなか開けない。

Psychological
"舞台のカーテンが上がる"

— The start of a big event or show.

新時代のカーテンが上がった。

Rhetorical
"カーテンの陰"

— Secretly or behind the scenes.

カーテンの陰で糸を引く人物。

Literary
"夜のカーテン"

— The onset of night.

夜のカーテンが降りてきた。

Poetic
"カーテンを閉ざす"

— To isolate oneself.

世間に対してカーテンを閉ざす。

Literary
"光のカーテン"

— Rays of light appearing like fabric (e.g., Aurora).

オーロラは光のカーテンのようだ。

Descriptive

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

カーテン vs カートン

Sounds similar.

Kāton means 'carton' or 'cardboard box'. Kāten is a curtain.

牛乳のカートン (Milk carton) vs 窓のカーテン (Window curtain).

カーテン vs カッター

Both start with 'Ka'.

Kattaa is a box cutter or utility knife.

カッターで紙を切る。

カーテン vs カーテンレール

Part of the same object.

The 'reeru' is the metal rod/track the curtain hangs on.

カーテンレールを取り付ける。

カーテン vs レース

Often used together.

Reesu refers to the lace material itself, not the whole curtain.

レースのカーテン。

カーテン vs 目隠し

Same function.

Mekakushi is a general term for anything that blocks vision (blindfold, screen).

目隠しのために木を植える。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Color]のカーテンです。

赤のカーテンです。

A1

カーテンを[verb-masu].

カーテンを閉めます。

A2

[Noun]のカーテンは[Adj]です。

レースのカーテンは白くてきれいです。

A2

カーテンを[verb-te]ください。

カーテンを開けてください。

B1

カーテンを[verb-ta]まま、[action].

カーテンを閉めたまま、寝てしまった。

B1

[Reason]ので、カーテンを[action].

眩しいので、カーテンを閉めました。

B2

カーテン越しに[observation].

カーテン越しに太陽の光を感じる。

B2

カーテンを[verb]ことによって[result].

カーテンを厚手のものに変えることによって、暖房代を節約できる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

カーテンレール (rail)
カーテンフック (hook)
カーテンタッセル (tassel)
シャワーカーテン (shower curtain)

مرتبط

窓 (window)
布 (fabric)
インテリア (interior)
日除け (sunshade)
目隠し (screen/blindfold)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 'tojiru' for closing curtains. shimeru

    Tojiru is for books or eyes; shimeru is for sliding objects like curtains.

  • Writing it in Hiragana. カーテン

    Loanwords must be in Katakana.

  • Saying 'kaatens' for plural. kaaten

    Japanese doesn't use plural suffixes.

  • Confusing 'kaaten' with 'buraindo'. Use 'buraindo' for slats.

    Curtains are always fabric.

  • Pronouncing it 'Katen'. Kaaten

    The long 'a' is essential for correct pronunciation.

نکات

Katakana Practice

Write カーテン ten times. Notice the long vowel mark ー.

Privacy First

In Japan, it's polite to close your curtains as soon as you turn your lights on at night.

Verb Pairing

Always remember: Akeru (Open), Shimeru (Close), Hiku (Pull).

Specific Types

Learn 'shakō kaaten' (blackout) if you want to buy curtains in Japan; it's a very common requirement.

Sound Match

It sounds exactly like 'Curtain'. Just add a long 'a' and a 'ten' at the end.

Measurement

When buying, the 'width' is 'yoko' and the 'height' is 'tate' or 'take'.

Theatrical Use

Use 'maku' for formal theater talk, but 'kaaten kōru' is fine for the applause part.

Maintenance

Japanese curtains often have a label saying 'washable' (uoshaburu). Check before washing!

Politeness

If you are a guest, don't open or close curtains without asking 'Akete mo ii desu ka?' first.

Metaphors

Try using 'kaaten-goshi' (through the curtain) to describe seeing or hearing things indirectly.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a car (Ka) and a ten (ten) written on a curtain. 'Ka-Ten'.

تداعی تصویری

Visualize the Katakana characters カ (looks like a sword/cut) and ー (the rod) and テン (marks on the fabric).

شبکه واژگان

Window Fabric Privacy Light Rail Stage Hospital Morning

چالش

Try to say 'Kaaten o akete' every morning when you wake up for a week.

ریشه کلمه

Derived from the English word 'curtain'. It entered the Japanese language during the Meiji era as Western-style architecture and furniture became popular.

معنای اصلی: A screen of cloth used to cover a window or divide a room.

Germanic (via English), originally from Old French 'cortine' and Latin 'cortina'.

بافت فرهنگی

Be aware that in some contexts, 'closing the curtain' can be a euphemism for death or the end of a career.

In many Western countries, curtains might be left open to show off a nice interior, but in Japan, they are almost always closed at night.

The 'Iron Curtain' (Tetsu no Kaaten) is a standard term in Japanese history books. Curtain calls in Takarazuka Revue.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Morning Routine

  • カーテンを開ける
  • 朝日を浴びる
  • 窓を開ける
  • 空気を入れ替える

Interior Shopping

  • サイズを測る
  • 色を選ぶ
  • 丈を直す
  • 遮光タイプ

Hospital

  • カーテンを閉める
  • プライバシーを守る
  • 診察する
  • 着替える

Theater

  • カーテンが上がる
  • カーテンコール
  • 拍手する
  • 幕が下りる

Cleaning

  • カーテンを洗う
  • フックを外す
  • 干す
  • 取り付ける

شروع‌کننده‌های مکالمه

"そのカーテン、素敵な色ですね。どこで買ったんですか?"

"朝、カーテンを開けるのと閉めたままにするの、どっちが好きですか?"

"日本の家には、どうしてレースのカーテンが必ずあるんでしょうか?"

"遮光カーテンを使っていますか?よく眠れますか?"

"部屋の模様替えをするなら、どんなカーテンを選びたいですか?"

موضوعات نگارش

今日、カーテンを開けた時に何が見えましたか?天気を説明してください。

あなたの理想の部屋のカーテンはどんなデザインですか?

カーテンを洗ったことはありますか?その時の大変さを書いてください。

『カーテンを引く』という言葉を使って、何かを終わらせた経験について書いてください。

窓の外の景色とカーテンの関係について、感じていることを書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

'Akeru' focuses on the result (opening it), while 'hiku' focuses on the physical action of pulling the fabric. Both are correct.

No, Japanese doesn't have plural markers. 'Kaaten' can be one or many.

The lace one is for daytime (light + privacy), and the thick one is for nighttime (darkness + privacy).

Yes, but it's clearer to say 'shawaa kaaten'.

It's a wall of climbing plants grown outside a window to keep the house cool in summer.

Mainly for office interiors, or metaphorically to mean 'ending' something.

You can say 'kaaten o hiku'.

No, it is exclusively written in Katakana.

'Sentaku suru' or 'arau'.

No, that is 'mekakushi'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Please open the curtain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought blue curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The curtains are dirty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am washing the curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Close the curtains because it's bright.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I can't see the outside because of the curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hung the curtains on the rail.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Light is coming through the gap in the curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I chose custom-made curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stage curtain rose slowly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'kaaten-goshi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'shakō kaaten'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The curtain of history has closed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your curtains in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to measure the window for curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The wind is blowing the curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't leave the curtains open.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shower curtain is wet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I replaced the old curtains.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A curtain of rain covered the mountain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I open the curtains every morning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please close the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want new curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'May I open the curtains?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'These curtains are very pretty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am looking for lace curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The wind is moving the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I closed the curtains to sleep.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The curtains are too long.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll wash the curtains tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I can see the sun through the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please measure the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like blackout curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The stage curtains are red.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hung the curtains yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There is a gap in the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I drew the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't touch the curtains.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The curtains match the room.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Close the shower curtain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the object: 'Mado ni kirei na kaaten ga arimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What action is requested? 'Kaaten o akete kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the color? 'Akai kaaten o kaimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What type of curtain? 'Reesu no kaaten ga yurete iru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the person happy? 'Kono kaaten, takasugiru yo!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the problem? 'Kaaten ga kitanai desu ne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the material? 'Atsude no kaaten o tsukatte imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where is the light coming from? 'Kaaten no sukima kara hikari ga moreru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did they do? 'Kaaten o sentaku shimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the setting? 'Kaaten kōru ga hajimatta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the advice? 'Shakō kaaten o katta hō ga ii yo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the action? 'Kaaten o hite kudasai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is hiding? 'Kodomo ga kaaten no kage ni iru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the state? 'Kaaten ga akっぱnashi da.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the topic? 'Tetsu no kaaten ni tsuite hanasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!