A2 noun #2,500 am häufigsten 9 Min. Lesezeit

メールアドレス

meruadoresu

When you're learning Japanese, you'll find many words that come from English. These are called loan words, or 'gairaigo' (外来語).

A great example is メールアドレス (meeru adoresu). This word means 'email address.'

It's easy to remember because it sounds very similar to the English words!

You'll often see these words written in Katakana, one of the Japanese scripts. This helps you spot them easily.

When you're learning Japanese, you'll find that many English words are borrowed directly into the language, and メールアドレス (meeruadoresu) is a perfect example. It's simply the Japanese way of saying "email address." You'll often hear this in everyday conversations, especially when someone needs to exchange contact information.

You might use it when registering for something online or when asking a new acquaintance for their contact details. It's a common and practical term to know for basic communication. Just remember that it's pronounced with a slight Japanese accent, stretching out the "e" and "u" sounds.

You'll often encounter メールアドレス (meeru adoresu) when filling out forms online, signing up for services, or exchanging contact information in Japan. It's a direct loanword from English, so it's quite easy to remember and understand. Remember that in Japanese, it's common to use katakana for words borrowed from other languages. So, if you need to ask for someone's email address, you can say 「メールアドレスは何ですか?」 (Meeru adoresu wa nan desu ka?), meaning "What is your email address?" You might also hear people shorten it to just 「アドレス」 (adoresu) in casual conversation.

When talking about your email address in Japanese, you'll commonly use メールアドレス (mēruadoresu). This is a direct loanword from English, so it's quite straightforward to remember. You'll often hear it in phrases like メールアドレスを教えてください (mēruadoresu o oshiete kudasai), meaning "Please tell me your email address."

If you need to specify your own email address, you can say 私のメールアドレスは… (watashi no mēruadoresu wa...), followed by your address. It's a very practical word to know for daily communication, especially when exchanging contact information.

When talking about someone's email address, you can say 「メールアドレスは何ですか?」 (What's your email address?). To say "my email address," you use 「私のメールアドレス」. This phrase is a straightforward loanword from English, making it quite easy to remember and use.

メールアドレス in 30 Sekunden

  • Common way to say 'email address' in Japanese.
  • Directly from English, written in katakana.
  • Essential for modern communication.

§ What does メールアドレス mean?

So, you're learning Japanese, and you come across the word メールアドレス. What is it? Simple: it means "email address." Just like in English, it's the unique string of characters that identifies your email inbox. You'll hear and use this term constantly in Japan, especially when dealing with anything online, signing up for services, or even just exchanging contact information.

DEFINITION
メールアドレス (mēru adoresu): Email address.

This word is a prime example of a "katakana word" or a "gairaigo" – a loanword from English. Many technical terms and foreign concepts are simply adopted into Japanese using the katakana script. In this case, "mail address" becomes メールアドレス. The pronunciation is pretty straightforward: "meh-roo ah-doh-reh-soo." It's close enough to the English that you'll quickly get used to it.

§ When do people use メールアドレス?

You'll use and hear メールアドレス in pretty much any situation where you'd use "email address" in English. Think about it:

  • Signing up for services: Online shopping, social media, apps, utilities – anything that requires an account will ask for your メールアドレス.
  • Exchanging contact information: If you meet someone new and want to stay in touch digitally, one of the easiest ways is to exchange メールアドレスes.
  • Job applications: Essential for communication with potential employers.
  • Making reservations: For hotels, restaurants, or events, they'll often need your メールアドレス for confirmation.
  • Customer service: When contacting companies for support or inquiries, they'll usually ask for your メールアドレス to follow up.

It's a foundational piece of vocabulary for navigating modern life in Japan. Don't underestimate its importance!

あなたのメールアドレスを教えてください。
Anata no mēru adoresu o oshiete kudasai.

HINT
Please tell me your email address.

登録するにはメールアドレスが必要です。
Tōroku suru ni wa mēru adoresu ga hitsuyō desu.

HINT
An email address is required for registration.

So, whether you're filling out a form, talking to a friend, or registering for a service, knowing メールアドレス is non-negotiable. It's a simple term, but incredibly useful. Make sure it's firmly in your vocabulary toolkit!

§ Basic Meaning of メールアドレス

メールアドレス (mēru adoresu) is a direct loanword from English, meaning "email address." It's written in katakana, as most loanwords are. You'll hear and see this word often in daily conversation, especially when dealing with technology or communication.

DEFINITION
Email address.

§ Asking for an Email Address

The most common way to ask for someone's email address is to combine メールアドレス with a polite request. Here are a few ways:

  • メールアドレスを教えてください。 (Mēru adoresu o oshiete kudasai.)

This literally means "Please tell me your email address." It's a standard, polite way to ask.

メールアドレスを教えていただけますか? (Could you please tell me your email address?)

  • メールアドレスは何ですか? (Mēru adoresu wa nan desu ka?)

This means "What is your email address?" It's more direct and can be used in less formal situations, or when you've already established a conversational flow.

私のメールアドレスは、[email protected]です。(My email address is [email protected].)

§ Giving Your Email Address

When you need to provide your email address, you can say:

  • 私のメールアドレスは〜です。(Watashi no mēru adoresu wa ~ desu.)

"My email address is ~." Simply replace the tilde with your actual email address.

登録にはメールアドレスが必要です。(An email address is required for registration.)

When saying the email address itself, you'll need to know how to say the "@" symbol and the period "."

  • @: アットマーク (attomāku)
  • .: ドット (dotto)

So, [email protected] would be pronounced:

  • エグザンプル アットマーク サブラーン ドット ジェーピー (eguzanpuru attomāku suburān dotto jēpī)

§ Using メールアドレス with other verbs

You can use メールアドレス with various verbs related to communication:

  • メールアドレスを登録する (Mēru adoresu o tōroku suru): To register an email address.
  • メールアドレスを変更する (Mēru adoresu o henkō suru): To change an email address.
  • メールアドレスを伝える (Mēru adoresu o tsutaeru): To convey/tell an email address.

新しいメールアドレスに更新してください。(Please update to the new email address.)

メールアドレスとパスワードを入力してください。(Please enter your email address and password.)

§ What メールアドレス Means

You're probably here because you're learning Japanese and have come across the word メールアドレス (mēruadoresu). This is a very common and practical word, so let's break it down.

Japanese Word
メールアドレス
Pronunciation
mēru-adoresu (similar to "mail address")
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
Email address.

§ Where You Actually Hear This Word

This isn't a word you'll find in ancient Japanese poetry. It's a modern, everyday term. You'll encounter メールアドレス in many practical situations, especially when dealing with anything digital or administrative. Think about it: how often do you use your email address in your own language? The same applies in Japanese.

At Work

In a Japanese business setting, exchanging contact information is crucial. Your メールアドレス will be a fundamental part of that. Whether you're setting up a meeting, sharing documents, or just following up, you'll need it.

あなたのメールアドレスを教えていただけますか? (Could you please tell me your email address?)

資料をメールアドレスに送ります。 (I will send the materials to your email address.)

At School

If you're studying in Japan or taking Japanese classes, you'll use your メールアドレス frequently. Registration, communication with teachers, submitting assignments online – it all revolves around your email.

登録にはメールアドレスが必要です。 (An email address is required for registration.)

先生にメールアドレスで連絡しました。 (I contacted the teacher by email address.)

In the News and Online

When you read news articles, especially those related to technology, privacy, or online services, メールアドレス will appear. Any online form, signup page, or app will ask for it.

個人情報には氏名、住所、メールアドレスが含まれます。 (Personal information includes name, address, and email address.)

新しいサービスにメールアドレスで登録する。 (Register for the new service with an email address.)

Other Everyday Situations

Think about all the places you'd use your email. Online shopping, making reservations, signing up for newsletters, confirming appointments – the list goes on. Each of these situations in Japan will likely involve メールアドレス.

  • When filling out forms (online or physical).
  • When providing contact information.
  • When recovering a password.
  • When creating an account for a website or app.

§ Key Takeaways

Mastering words like メールアドレス is key to practical Japanese. It's a fundamental piece of vocabulary for navigating modern life in Japan. You'll hear it constantly, so make sure you're comfortable recognizing and using it.

§ Don't Say E-mail Address in Japanese

The number one mistake English speakers make is trying to say "e-mail address" by just stringing together the English words. While Japanese uses many loanwords, you need to use the Japanese loanword for "email address." That word is メールアドレス (mēru adoresu).

If you try to say "e-mail address" in English while speaking Japanese, people will probably understand you, but it won't sound natural. Stick to メールアドレス.

§ Using "Mail" Instead of "Email Address"

In English, we sometimes shorten "email address" to just "email" when asking for someone's contact info. For example, "Can I get your email?" In Japanese, you can't just say メール (mēru) in the same way. While メール does mean "email" (the message itself), it doesn't usually refer to the address.

WHAT YOU HEAR
メールアドレスを教えてください。(Mēru adoresu o oshiete kudasai.)

This literally means, "Please tell me your email address." This is the correct and most common way to ask for it.

あなたのメールアドレスは何ですか?

HINT
What is your email address?

If you just say 「メールを教えてください?」 (Mēru o oshiete kudasai?), it could be interpreted as "Please tell me an email (message)?" which doesn't make sense in this context.

§ Common Phrases with メールアドレス

Here are some useful phrases that correctly use メールアドレス:

  • Asking for an email address
    メールアドレスを教えていただけますか? (Mēru adoresu o oshiete itadakemasu ka?)

    This is a polite way to ask, "Could you please tell me your email address?"

  • Giving your email address
    私のメールアドレスは〇〇です。(Watashi no mēru adoresu wa marumaru desu.)

    "My email address is [your email]." (〇〇 is a placeholder for your actual address).

  • Registering an email address
    メールアドレスを登録する (mēru adoresu o tōroku suru)

    "To register an email address."

§ Summary of Mistakes

To avoid common mistakes with メールアドレス:

  • Always use the full phrase メールアドレス when referring to an email address.
  • Do not just say "e-mail address" using English pronunciation.
  • Do not shorten it to just メール when you mean the address.

Practice using these phrases, and you'll sound much more natural when talking about email addresses in Japanese.

You've learned that メールアドレス (mēruadoresu) means "email address." Now let's look at similar words and when to use them, so you can sound natural in Japanese.

§ メールアドレス (mēruadoresu)

This is the most common and direct way to say "email address" in Japanese. It's a loanword from English, so it's easy to remember. Use it in almost any situation, from casual conversations to formal business settings.

Japanese
メールアドレス
Pronunciation
mēruadoresu
Meaning
Email address

メールアドレスを教えてください。

Translation hint: Please tell me your email address.

私の新しいメールアドレスです。

Translation hint: This is my new email address.

§ メアド (meado)

This is a shortened, more casual version of メールアドレス. Think of it like saying "email" instead of "email address" in English. It's very common among younger people and in informal contexts.

Japanese
メアド
Pronunciation
meado
Meaning
Email (informal), email address

メアド教えて!

Translation hint: Tell me your email! (informal)

彼のメアドは知らない。

Translation hint: I don't know his email (address).

§ Eメールアドレス (īmēruadoresu)

While less common today, you might still encounter Eメールアドレス. The "E" is simply a pronunciation of the English letter "E". It means the same thing as メールアドレス, but it's a bit more formal or old-fashioned. Think of it like saying "electronic mail address" in English.

Japanese
Eメールアドレス
Pronunciation
īmēruadoresu
Meaning
Email address (more formal/older)

登録にはEメールアドレスが必要です。

Translation hint: An email address is required for registration.

§ Summary: When to use what

Here’s a quick guide to help you choose the right word:

  • メールアドレス: Your go-to choice. Use it in almost any situation, whether formal or informal, unless you want to be explicitly casual.

  • メアド: Use this with close friends, family, or in very informal settings. Avoid it in business or formal conversations.

  • Eメールアドレス: You might see this on official forms or in older documents, but it's less common in everyday conversation now. It's safe to stick to メールアドレス.

By understanding these nuances, you'll be able to communicate more effectively and naturally in Japanese. Keep practicing, and you'll master these distinctions in no time!

How Formal Is It?

Formell

"ご担当者様のメールアドレスを教えていただけますでしょうか? (Could you please tell me the email address of the person in charge?)"

Neutral

"メールアドレスを交換しましょう。(Let's exchange email addresses.)"

Informell

"メルアド教えて。(Tell me your email address.)"

Child friendly

"ママのめーるあどれすはなあに? (What's mommy's email address?)"

Umgangssprache

"メアド教えろよ。(Tell me your email address, man.)"

Wusstest du?

Japanese often adopts English words, especially for modern technology. This is a direct transliteration.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short

Schreiben 1/5

short

Sprechen 1/5

short

Hören 1/5

short

Was du als Nächstes lernen solltest

Als Nächstes lernen

電話番号 (denwabangō - phone number) 住所 (jūsho - address) 名前 (namae - name)

Fortgeschritten

連絡先 (renrakusaki - contact information) アカウント (akaunto - account)

Beispiele nach Niveau

1

メールアドレスを教えてください。

Please tell me your email address.

2

私のメールアドレスは[email protected]です。

My email address is [email protected].

3

新しいメールアドレスを作りました。

I made a new email address.

4

このメールアドレスに送ってください。

Please send it to this email address.

5

メールアドレスの確認をお願いします。

Please confirm your email address.

6

メールアドレスを間違えました。

I made a mistake with the email address.

7

彼のメールアドレスを知っていますか。

Do you know his email address?

8

メールアドレスの変更はできますか。

Can I change my email address?

1

メールアドレスを教えていただけますか?

Could you tell me your email address?

「〜いただけますか」is a polite way to ask for something.

2

新しいメールアドレスに変更しました。

I changed to a new email address.

「〜に変更する」means "to change to..."

3

登録にはメールアドレスが必要です。

An email address is required for registration.

「〜には...が必要です」means "...is necessary for..."

4

メールアドレスの入力間違いにご注意ください。

Please be careful not to make a mistake when entering your email address.

「〜にご注意ください」means "Please be careful about..."

5

彼のメールアドレスを知っていますか?

Do you know his email address?

「〜を知っていますか」means "Do you know...?"

6

確認のため、メールアドレスをもう一度お願いします。

For confirmation, please provide your email address one more time.

「〜のため」means "for the purpose of..."

7

メールアドレスが正しいか確認してください。

Please check if your email address is correct.

「〜が正しいか確認する」means "to check if...is correct"

8

メールアドレスを忘れてしまったので、再設定が必要です。

I forgot my email address, so I need to reset it.

「〜ので」indicates a reason or cause.

1

メールアドレスを教えていただけますか?

Could you tell me your email address?

「いただけますか」is a polite way to ask for something.

2

新しいメールアドレスを作成しました。

I created a new email address.

「作成しました」is the past tense of to create.

3

メールアドレスの入力に間違いはありませんか?

Is there any mistake in entering the email address?

「間違いはありませんか」is a polite way to ask if there is a mistake.

4

会社用のメールアドレスは持っていますか?

Do you have an email address for work?

「~用」indicates for a specific purpose.

5

登録するには、メールアドレスが必要です。

To register, you need an email address.

「~には」indicates for the purpose of doing something.

6

メールアドレスが変更になりました。

My email address has changed.

「~になりました」indicates something has become/changed.

7

このメールアドレスに書類を送ってください。

Please send the documents to this email address.

「~に」indicates the destination.

8

個人情報保護のため、メールアドレスは公開されていません。

For personal information protection, email addresses are not public.

「~のため」indicates for the sake of/due to.

Häufige Kollokationen

メールアドレスを登録する register an email address
メールアドレスを確認する confirm an email address
メールアドレスを変更する change an email address
メールアドレスを入力する enter an email address
メールアドレスを教える give someone your email address
メールアドレスを共有する share an email address
新しいメールアドレス new email address
個人のメールアドレス personal email address
会社のメールアドレス company email address
迷惑メールアドレス spam email address

Häufige Phrasen

あなたのメールアドレスは何ですか?

What is your email address?

メールアドレスを教えていただけますか?

Could you please tell me your email address?

メールアドレスを間違えました。

I made a mistake with my email address.

メールアドレスを登録する必要があります。

You need to register your email address.

メールアドレスは公開されていません。

The email address is not public.

メールアドレスに確認メールを送りました。

I sent a confirmation email to your email address.

メールアドレスの変更をお願いします。

Please change your email address.

このメールアドレスは利用できません。

This email address is not available.

メールアドレスとパスワードを入力してください。

Please enter your email address and password.

メールアドレスをメモしておきます。

I will make a note of your email address.

Wird oft verwechselt mit

メールアドレス vs 結構です (Kekkou desu) vs. いいです (Ii desu)

Both can mean 'it's fine' or 'no, thank you'. 結構です is often seen as a slightly more polite or formal refusal.

メールアドレス vs もちろん (Mochiron) vs. もちろんのこと (Mochiron no koto)

Both mean 'of course'. もちろんのこと adds a slight emphasis or formality, often used when stating something that is already well-known or understood.

メールアドレス vs ちょっと (Chotto) vs. 少し (Sukoshi)

Both mean 'a little'. ちょっと is more common in casual speech and can also be used as a soft refusal ('a little difficult/inconvenient'). 少し is more neutral and often used when quantifying a small amount.

Redewendungen & Ausdrücke

"ご連絡先を教えていただけますか?"

May I have your contact information?

ご連絡先を教えていただけますか? (Could you please tell me your contact information?)

formal

"メールを送ります"

I'll send an email.

後で詳細をメールで送ります。 (I'll send the details by email later.)

neutral

"メールをチェックする"

To check email.

毎日メールをチェックしています。 (I check my emails every day.)

neutral

"返信する"

To reply to an email.

彼に返信しなければなりません。 (I have to reply to him.)

neutral

"メールのやり取りをする"

To exchange emails.

私たちはメールでやり取りをしています。 (We are exchanging emails.)

neutral

"迷惑メール"

Spam email.

迷惑メールがたくさん届きます。 (I receive a lot of spam emails.)

neutral

"メールアドレスを登録する"

To register an email address.

ここにメールアドレスを登録してください。 (Please register your email address here.)

neutral

"メールアドレスを変更する"

To change an email address.

メールアドレスを変更しました。 (I changed my email address.)

neutral

"メールが届く"

An email arrives.

彼からメールが届きました。 (An email arrived from him.)

neutral

"メールを送る"

To send an email.

彼にメールを送っておきました。 (I sent an email to him.)

neutral

Leicht verwechselbar

メールアドレス vs 結構 (けっこう)

This word has multiple meanings depending on context and intonation, making it tricky for learners.

Can mean 'quite/fairly', 'fine/no thank you', or 'good/great'.

それは結構です。 (Sore wa kekkou desu.) - That's fine (either 'that's good' or 'no, thank you').

メールアドレス vs 大丈夫 (だいじょうぶ)

Similar to 結構, its meaning shifts based on the situation, often leading to misunderstandings.

Can mean 'Are you okay?', 'I'm fine', 'It's okay/no problem', or 'No thank you'.

大丈夫ですか? (Daijoubu desu ka?) - Are you okay? / Is it okay?

メールアドレス vs やはり / やっぱり

These two are virtually identical in meaning and usage, but learners often wonder if there's a subtle difference.

Both mean 'as expected', 'just as I thought', 'after all', or 'still'. 'やっぱり' is slightly more casual.

やっぱり雨が降った。 (Yappari ame ga futta.) - As expected, it rained.

メールアドレス vs つまらない

While it means 'boring', its nuance can be a bit stronger than the English 'boring', and it can also refer to something insignificant.

Means 'boring' or 'insignificant/trifling'.

この本はつまらない。 (Kono hon wa tsumaranai.) - This book is boring.

メールアドレス vs 仕方がない (しかたがない)

The phrase literally means 'there's no way/method', but its common usage is 'it can't be helped' or 'nothing can be done'.

Expresses resignation, meaning 'it can't be helped' or 'it is what it is'.

バスが遅れても仕方がない。 (Basu ga okuretemo shikata ga nai.) - It can't be helped if the bus is late.

Satzmuster

A1

〜を教えてください。

メールアドレスを教えてください。(Please tell me your email address.)

A1

〜は[email protected]です。

私のメールアドレスは[email protected]です。(My email address is [email protected])

A2

この〜に送ってください。

このメールアドレスに送ってください。(Please send it to this email address.)

Wortfamilie

Substantive

メール Email
アドレス Address
電子メール Electronic mail
Eメール Email
メールアドレス帳 Email address book
メールアドレス登録 Email address registration

Verben

メールを送る To send an email
アドレスを登録する To register an address

So verwendest du es

When giving out your email address in Japan, it's common to say 「メールアドレスをお願いします。」(Meeruadoresu o onegai shimasu.) to ask for someone's email address, or 「私のメールアドレスは...です。」(Watashi no meeruadoresu wa... desu.) to give your own. It's a direct loanword from English.

Häufige Fehler

A common mistake is to try and translate 'email' into a purely Japanese word. While 「電子メール」(denshi meeru) exists, 「メール」 (meeru) alone is almost always understood as email in modern Japanese. So, don't overcomplicate it by saying something like 「電子メールアドレス」; simply 「メールアドレス」 is sufficient and natural.

Tipps

Direct Translation

メールアドレス (meeruadoresu) is a direct loanword from 'email address'. This makes it quite easy to remember.

Katakana Practice

Since it's a loanword, it's written in Katakana. This is good practice for recognizing and reading Katakana characters.

Pronunciation Breakdown

Break down the pronunciation: メ (me) ー (long vowel) ル (ru) ア (a) ド (do) レ (re) ス (su). Pay attention to the long vowel sound.

Common Usage

You'll often hear this when someone asks for your contact information, especially in formal or business settings. For example, 'メールアドレスを教えてください' (Please tell me your email address).

Shortened Form

Sometimes, people might just say 'アドレス' (adoresu) in informal contexts, implying email address if the context is clear. Be aware of this shortened form.

Fill out Forms

When filling out forms online or in person, look for 'メールアドレス' as the field for your email. This is a practical application.

Practice Writing

Practice writing メールアドレス in Katakana. This reinforces both vocabulary and writing skills.

Listen for Context

When you hear 'メールアドレス', it's almost always referring to an email address. The context is very strong here, unlike some other loanwords which can have multiple meanings. Focus on the context clues.

Associate with English

Because it's a loanword, you can directly associate it with the English word. This makes it an easy win for your vocabulary building.

Contrast with Phone

Don't confuse it with '電話番号' (denwabangou), which means phone number. Keep these common contact terms separate in your mind.

Wortherkunft

From English 'mail address'.

Ursprüngliche Bedeutung: Email address.

Loanword (Gairaigo).

Kultureller Kontext

When exchanging contact information in Japan, you'll frequently hear people ask for your 「メールアドレス」. It's the standard term and using it will be easily understood. Unlike some loanwords that have evolved in meaning, this one directly translates to and means 'email address'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

When someone asks for your contact information.

  • メールアドレスを教えてください。(May I have your email address?)
  • 私のメールアドレスは〇〇です。(My email address is 〇〇.)
  • 連絡先はメールアドレスでお願いします。(Please contact me by email.)

When filling out a form or registering for a service online.

  • メールアドレスを入力してください。(Please enter your email address.)
  • 登録にはメールアドレスが必要です。(An email address is required for registration.)
  • 確認メールをメールアドレスに送ります。(We will send a confirmation email to your email address.)

When discussing how to send or receive information electronically.

  • その情報をメールアドレスに送っていただけますか?(Could you send that information to my email address?)
  • メールアドレス宛にファイルを送ります。(I will send the file to your email address.)
  • メールアドレスの受信トレイを確認してください。(Please check your email inbox.)

When clarifying someone's email address.

  • メールアドレスのスペルを教えていただけますか?(Could you spell out your email address?)
  • 正しいメールアドレスですか?(Is this the correct email address?)
  • メールアドレスをもう一度言っていただけますか?(Could you repeat your email address once more?)

When explaining an issue related to email.

  • メールアドレスが間違っているようです。(It seems the email address is incorrect.)
  • メールアドレスを変更しました。(I have changed my email address.)
  • このメールアドレスは使えません。(This email address is not usable.)

Gesprächseinstiege

"メールアドレスは持っていますか? (Do you have an email address?)"

"あなたのメールアドレスを教えてください。 (Please tell me your email address.)"

"どこでメールアドレスを使いますか? (Where do you use your email address?)"

"新しいメールアドレスを作りましたか? (Have you created a new email address?)"

"メールアドレスを覚えていますか? (Do you remember your email address?)"

Tagebuch-Impulse

今日、メールアドレスを使った出来事を書いてみましょう。(Write about an event where you used your email address today.)

メールアドレスがなかったら、どんな困ったことがありますか?(What kind of troubles would you have if you didn't have an email address?)

メールアドレスを誰かに教えるとき、何を考えますか?(What do you think about when you give your email address to someone?)

あなたのメールアドレスにはどんな意味がありますか? (What meaning does your email address have?)

メールアドレスは私たちの生活にどう役立っていますか? (How does an email address help in our lives?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The Japanese word for 'email address' is メールアドレス (mēru adoresu). It's a direct transliteration of the English words.

Yes, メールアドレス (mēru adoresu) is very common and widely understood. You'll hear and see it frequently in daily life and online.

You can ask, 「メールアドレスを教えてください。」(mēru adoresu o oshiete kudasai.), which means 'Please tell me your email address.' Or more casually, 「メールアドレス、ある?」(mēru adoresu, aru?), 'Do you have an email address?'

You can say, 「私のメールアドレスは〜です。」(watashi no mēru adoresu wa ~ desu.), meaning 'My email address is ~.' Then, spell it out.

While メールアドレス (mēru adoresu) is the most common, you might sometimes hear just 「メルアド」(meruado) as a casual, shortened form. It's less formal.

The 'at sign' (@) is usually pronounced as 「アットマーク」(atto māku) in Japanese. So, for '[email protected]', you'd say 'example atto māku email dot com'.

For '.com', you would typically say 「ドットコム」(dotto komu). For other domains like '.jp', it's 「ドットジェイピー」(dotto jeipī).

CEFR A2 means that メールアドレス (mēru adoresu) is a basic word you should learn early on. It's considered essential for simple communication.

Yes, exactly. メールアドレス (mēru adoresu) is written in katakana because it's a loanword directly adopted from English.

Yes, メールアドレス (mēru adoresu) is appropriate for both formal and informal contexts. It's a standard term.

Teste dich selbst 126 Fragen

multiple choice A1

Which of these means 'email address'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス (meeruadoresu)

'メールアドレス' directly translates to 'email address'.

multiple choice A1

You want to ask for someone's email. Which word would you use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス (meeruadoresu)

To ask for an email, you'd use 'メールアドレス'.

multiple choice A1

In the sentence 'Watashi no _____ wa [email protected] desu.', what word is missing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス (meeruadoresu)

The sentence is about an email address, so 'メールアドレス' is the correct fit. (My email address is [email protected].)

true false A1

メールアドレス (meeruadoresu) means 'phone number'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

メールアドレス (meeruadoresu) means 'email address', not 'phone number'.

true false A1

When you see 'メールアドレス', it refers to an address used for electronic mail.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'メールアドレス' specifically means 'email address'.

true false A1

メールアドレス (meeruadoresu) is a Japanese word for a physical mailing address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

メールアドレス (meeruadoresu) is for electronic mail, not a physical mailing address.

listening A1

Listen for 'email address' and 'please teach/tell'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えてください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen for 'my email address is'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私のメールアドレスは[[email protected]]です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen for 'email address' and 'which one is it?'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスはどれですか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

メールアドレスを教えてください。

Focus: めーるあどれすをおしえてください

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

私のメールアドレスは...

Focus: わたしのめーるあどれすは

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

メールアドレスはありますか?

Focus: めーるあどれすはありますか

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write your email address in hiragana and katakana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私のメールアドレスは、[自分のメールアドレス]です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine you are introducing yourself. Write a short sentence in Japanese that includes your email address. You can use your actual email address or a fake one.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私のメールアドレスは、たなか@じーめーる.こむです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You are filling out a form and need to write 'email address' in Japanese. How would you write it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールアドレス

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What is person B sharing with person A?

Read this passage:

A: すみません、メールアドレスを教えてください。 B: はい、たなか@じーめーる.こむです。

What is person B sharing with person A?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Person B says 'たなか@じーめーる.こむです' which is an email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Person B says 'たなか@じーめーる.こむです' which is an email address.

reading A1

What two pieces of information are you asked to write on the card?

Read this passage:

このかーどに、おなまえとメールアドレスをかいてください。

What two pieces of information are you asked to write on the card?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Name and email address

The passage says 'おなまえとメールアドレスをかいてください' (please write your name and email address).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Name and email address

The passage says 'おなまえとメールアドレスをかいてください' (please write your name and email address).

reading A1

What is '[email protected]' in this sentence?

Read this passage:

わたしのメールアドレスは、[email protected]です。

What is '[email protected]' in this sentence?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: An email address

The sentence clearly states 'わたしのメールアドレスは' (my email address is), followed by '[email protected]'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: An email address

The sentence clearly states 'わたしのメールアドレスは' (my email address is), followed by '[email protected]'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あなたのメールアドレスは何ですか

'Your email address is what?' is the structure in Japanese to ask for an email address.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私のメールアドレスはこれです

'My email address is this' is how you would indicate your email address.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えてください

This means 'Please tell me your email address.'

fill blank A2

私の___は[email protected]です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

[email protected]」はメールアドレスの例です。

fill blank A2

新しいスマートフォンの設定には、___が必要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

スマートフォンの設定には、通常メールアドレスが求められます。

fill blank A2

お店の会員になるには、___を記入してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

会員登録にはメールアドレスの記入が一般的です。

fill blank A2

お問い合わせの際は、___を教えてください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

お問い合わせの返信にはメールアドレスが必要です。

fill blank A2

このウェブサイトに登録するには、___を入力してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

ウェブサイトの登録にはメールアドレスの入力が一般的です。

fill blank A2

予約確認のメールがあなたの___に送られます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

予約確認のメールはメールアドレスに送られます。

multiple choice A2

Which of these means 'email address'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

メールアドレス (meeru adoresu) is a common loanword for 'email address'.

multiple choice A2

When asking for someone's email address, you might say: 「____ を おしえてください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

To ask for an email address, you'd use メールアドレス (meeru adoresu) in the sentence 'Please tell me your ____'.

multiple choice A2

Choose the correct Japanese word for 'email address'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

メールアドレス (meeru adoresu) is the standard katakana spelling for 'email address'.

true false A2

「メールアドレス」 is written in hiragana.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「メールアドレス」 is written in katakana, which is used for loanwords.

true false A2

「メールアドレス」 means 'phone number'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「メールアドレス」 means 'email address', not 'phone number'. The Japanese for 'phone number' is でんわばんごう (denwa bangou).

true false A2

It's common to use 「メールアドレス」 when talking about your email in Japanese.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「メールアドレス」 is the standard and most common way to refer to an email address in Japanese.

listening A2

They are asking for contact information.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えてください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

This is someone giving their email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私のメールアドレスは[email protected]です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

This is a question about needing an email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスは必要ですか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

メールアドレスを教えてください。

Focus: me-ru adoresu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

あなたのメールアドレスは何ですか?

Focus: anata no me-ru adoresu wa nan desu ka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

私のメールアドレスはこれです。

Focus: watashi no me-ru adoresu wa kore desu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あなたの メールアドレスは 何ですか?

This is a direct way to ask for someone's email address.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを 教えてください。 お願いします。

This phrase politely asks someone to tell you their email address.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この メールアドレスに 送ってください。

Use this when you want something sent to a specific email address.

fill blank B1

会議の資料を送りたいので、あなたの___を教えてください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

To send meeting materials, you need an 'email address'.

fill blank B1

ウェブサイトに登録するには、まず___を入力する必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

When registering on a website, you typically enter your 'email address' first.

fill blank B1

お問い合わせの際は、件名と___を必ずご記入ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

When making an inquiry, it's important to include your 'email address' for a response.

fill blank B1

イベントの申し込み確認は、ご登録いただいた___に送られます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

Confirmation for event applications is usually sent to your registered 'email address'.

fill blank B1

新しいアカウントを作成するために、___の確認をお願いします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

To create a new account, you often need to verify your 'email address'.

fill blank B1

連絡先リストにあなたの___を追加してもいいですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

To add someone to a contact list for digital communication, you'd add their 'email address'.

multiple choice B1

Choose the most natural way to ask for someone's email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えてください。

「教えてください」 (oshiekudasai) means 'Please tell me,' which is a polite and common way to ask for information. While the other options are grammatically correct, they can sound less natural or slightly blunt.

multiple choice B1

You want to tell someone your email address. Which phrase would you use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私のメールアドレスは...

「私のメールアドレスは...」 (watashi no meeru adoresu wa...) means 'My email address is...' and is the standard way to introduce your email address. 'これがメールアドレスです' (kore ga meeru adoresu desu) could work but is slightly less common. 'メールアドレスが持っています' (meeru adoresu ga motteimasu) is incorrect grammar.

multiple choice B1

Someone says:「メールアドレスを登録してください。」 What are they asking you to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Register your email address.

「登録してください」 (touroku shite kudasai) means 'Please register.' So, they are asking you to register your email address.

true false B1

If you are asked 「メールアドレス、ありますか?」, it means 'Do you have an email address?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「ありますか?」 (arimasu ka?) means 'Do you have?' or 'Is there?' So, in this context, it directly translates to 'Do you have an email address?'

true false B1

When writing an email address in Japanese, you should always use katakana for the entire address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While 'メールアドレス' itself is written in katakana, the actual email address (e.g., '[email protected]') typically uses roman letters and symbols, not katakana, in Japanese contexts just like in English.

true false B1

「メールアドレスを変更しました」 means 'I changed my email address.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「変更しました」 (henkou shimashita) means 'changed.' Therefore, the sentence means 'I changed my email address.'

listening B1

Someone is asking for contact information.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えてください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone is stating their email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私のメールアドレスは[email protected]です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone has updated their contact information.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいメールアドレスに変更しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

あなたのメールアドレスは何ですか?

Focus: meruadoresu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

メールアドレスをもう一度教えていただけますか?

Focus: moo ichido

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

そのメールアドレスは間違っています。

Focus: machigatte imasu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You need to ask for someone's email address in a formal business setting. Write the Japanese phrase you would use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールアドレスを教えていただけますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are giving your email address to a friend. Write out a casual sentence in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私のメールアドレスはこれです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short sentence in Japanese asking if someone has an email address.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールアドレスを持っていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

What is person A asking for?

Read this passage:

A: すみません、あなたのメールアドレスを教えていただけますか? B: はい、私のメールアドレスは [email protected] です。

What is person A asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Person A is asking 'あなたのメールアドレスを教えていただけますか?' which means 'Could you please tell me your email address?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Person A is asking 'あなたのメールアドレスを教えていただけますか?' which means 'Could you please tell me your email address?'

reading B1

What should you do if you have an inquiry?

Read this passage:

お問い合わせは、こちらのメールアドレスにご連絡ください:[email protected]

What should you do if you have an inquiry?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Send an email to the provided address

The passage says 'お問い合わせは、こちらのメールアドレスにご連絡ください', which translates to 'For inquiries, please contact this email address'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Send an email to the provided address

The passage says 'お問い合わせは、こちらのメールアドレスにご連絡ください', which translates to 'For inquiries, please contact this email address'.

reading B1

What does Tanaka-san want from Yamamoto-san?

Read this passage:

山本さん:新しいウェブサイトのURLを教えてください。田中さん:はい、そして、山本さんのメールアドレスも教えていただけますか?

What does Tanaka-san want from Yamamoto-san?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Tanaka-san asks '山本さんのメールアドレスも教えていただけますか?', meaning 'Could you also tell me your email address, Yamamoto-san?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Their email address

Tanaka-san asks '山本さんのメールアドレスも教えていただけますか?', meaning 'Could you also tell me your email address, Yamamoto-san?'

fill blank B2

オンラインバンキングに登録するには、まず___を入力する必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

オンラインバンキングでは、通常、アカウント登録時にメールアドレスが必要です。

fill blank B2

新しいアプリをダウンロードする際、個人情報を保護するために___の確認が求められます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

新しいアプリのダウンロードやアカウント作成時には、セキュリティのためにメールアドレスの確認が一般的に行われます。

fill blank B2

会議の資料は、出席者全員の___に送付されます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

会議資料は、デジタル形式でメールアドレスに送付されるのが一般的です。

fill blank B2

このウェブサイトに登録するには、有効な___が必要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

多くのウェブサイトでは、アカウント作成のために有効なメールアドレスが必須です。

fill blank B2

パスワードを忘れた場合、再設定用のリンクは登録されている___に送信されます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

パスワードを再設定する際には、セキュリティ対策として登録済みのメールアドレスに再設定リンクが送られます。

fill blank B2

顧客サポートへのお問い合わせは、当社のウェブサイトに記載されている___をご利用ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

顧客サポートへの問い合わせは、メールアドレスを通じて行うのが一般的です。

multiple choice B2

田中さんは新しい仕事に応募するために、履歴書と何を提出しましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

履歴書と一緒にメールアドレスを提出するのは一般的です。

multiple choice B2

顧客がウェブサイトでアカウントを作成する際、通常、何を入力する必要がありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

ウェブサイトでアカウントを作成するには、メールアドレスが必要です。

multiple choice B2

イベントの招待状を送る最も一般的なデジタルな方法は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

デジタルでの招待状はメールアドレスを使って送られます。

true false B2

緊急時に連絡を取るために、メールアドレスは電話番号よりも常に便利である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

緊急時には電話番号の方が直接連絡が取れるため、メールアドレスよりも便利な場合があります。

true false B2

オンラインショッピングでは、注文確認の連絡先としてメールアドレスが使用されることが多い。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

オンラインショッピングでは、注文確認や配送状況の連絡にメールアドレスがよく使われます。

true false B2

日本で仕事の応募をする際、履歴書にメールアドレスを記載するのは必須ではない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

日本では、仕事の応募の際に履歴書にメールアドレスを記載するのが一般的で、必須とされている場合が多いです。

listening B2

Can you tell me your email address?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えていただけますか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I made my new email address easy to remember.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいメールアドレスは覚えやすいものにしました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Please don't use your company email address for personal matters.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会社のメールアドレスはプライベートでは使わないでください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

メールアドレスを教えていただけますか?

Focus: mei-ru-a-do-re-su o o-shi-e-te i-ta-da-ke-ma-su ka?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

新しいメールアドレスは何ですか?

Focus: a-ta-ra-shii mei-ru-a-do-re-su wa nan de-su ka?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

迷惑メールが多いので、メールアドレスを変更しました。

Focus: mei-wa-ku mei-ru ga o-oi no de, mei-ru-a-do-re-su o hen-kou shi-ma-shi-ta.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank C1

個人情報保護のため、不審なリンクを含むメールの際は、送信者の___を必ず確認してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

文脈から、不審なメールの送信者情報として確認すべきは「メールアドレス」です。

fill blank C1

お手数ですが、登録情報の変更をご希望の場合は、新しい___を下記フォームにご記入ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

登録情報の変更において、特に新しい連絡先として記入を求めるのは「メールアドレス」が自然です。

fill blank C1

アカウント作成には、本人確認のため有効な___の入力が必須となります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

本人確認の手段として最も一般的に用いられるのは「メールアドレス」です。

fill blank C1

セキュリティ強化のため、定期的に___を変更することをお勧めします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: パスワード

セキュリティ強化のため定期的に変更を推奨されるのは「パスワード」です。この文脈では「メールアドレス」ではありません。

fill blank C1

お問い合わせの際は、返信が確実に届くように、正確な___をご記入ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

返信が届くように正確に記入すべきは「メールアドレス」です。

fill blank C1

システムのメンテナンス通知は、ご登録いただいている___宛に送信されます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

システムの通知は通常「メールアドレス」に送信されます。

listening C1

The interviewer asked me for my email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 面接官は私にメールアドレスを尋ねました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

I need to register a new email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいメールアドレスを登録する必要があります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

For security, it's recommended to change your email address frequently.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: セキュリティのために、メールアドレスは頻繁に変更することをお勧めします。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

メールアドレスを教えていただけますか?

Focus: メールアドレス (mee-ru a-do-re-su)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

確認のため、あなたのメールアドレスを復唱してください。

Focus: 復唱 (fuku-shou)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

メールアドレスの@マークは「アットマーク」と言います。

Focus: アットマーク (at-to maa-ku)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are writing an email to a new Japanese colleague to introduce yourself. Include your name, your role, and ask for their email address so you can send them some important documents. Write the email in Japanese, focusing on polite and appropriate phrasing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇さん、 初めまして。私、新しいチームメンバーの[あなたの名前]と申します。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 いくつか重要な書類を送りたいのですが、お手数ですが、あなたのメールアドレスを教えていただけますでしょうか。 お忙しいところ恐縮ですが、ご返信お待ちしております。 敬具 [あなたの名前]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You need to fill out an online form in Japanese that requires your email address for contact. Explain in Japanese how you would fill in the 'Email Address' field, specifically noting if there are any special characters or formats typically used in Japan for email addresses (e.g., half-width alphanumeric characters).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

オンラインフォームでメールアドレスを入力する際、通常は半角英数字を使用します。アットマーク(@)やドット(.)も半角で入力します。全角文字はエラーの原因になることが多いので、注意が必要です。特に、日本の携帯電話のメールアドレスでは、ドットが連続したり、アットマークの直前にドットが来たりする特殊なケースもありますが、一般的なメールアドレスでは通常通り入力します。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Your friend wants to send you a large file, and you need to provide your email address. Write a message in Japanese explaining to your friend your email address and instructing them on how to send the large file (e.g., mentioning file size limits, or using a file transfer service).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

やあ、[友達の名前]! 大きなファイルを送りたいんだね。僕のメールアドレスは [あなたのメールアドレス] だよ。 もしファイルが大きすぎてメールに添付できない場合は、ギガファイル便とか、そういうファイル転送サービスを使ってみるといいかもしれないね。例えば、[ファイル転送サービスの名前]を使えば、大きなファイルでも簡単に送れるよ。URLを教えてくれればダウンロードするから! よろしくね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

このメールの目的は何ですか?

Read this passage:

山田様 いつもお世話になっております。株式会社ABCの佐藤です。 先日ご依頼いただいた資料をメールでお送りいたしました。ご確認いただけると幸いです。万が一、メールが届いていない場合は、お手数ですがご連絡ください。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 佐藤

このメールの目的は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 資料の送付確認

メールには「先日ご依頼いただいた資料をメールでお送りいたしました。ご確認いただけると幸いです。」とあり、資料を送ったことを伝えて確認を求めていることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 資料の送付確認

メールには「先日ご依頼いただいた資料をメールでお送りいたしました。ご確認いただけると幸いです。」とあり、資料を送ったことを伝えて確認を求めていることがわかります。

reading C1

なぜオンラインサービスでメールアドレスの登録が必須なのですか?

Read this passage:

オンラインサービスに登録する際、ほとんどのサイトでメールアドレスの登録が必須となっています。これは、本人確認やパスワードリセット、重要なお知らせの連絡などに使われるためです。正確なメールアドレスを入力しないと、サービスが利用できなかったり、重要な情報を受け取れなかったりする可能性がありますので、ご注意ください。

なぜオンラインサービスでメールアドレスの登録が必須なのですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 本人確認や重要連絡のため

本文に「本人確認やパスワードリセット、重要なお知らせの連絡などに使われるためです。」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 本人確認や重要連絡のため

本文に「本人確認やパスワードリセット、重要なお知らせの連絡などに使われるためです。」と明記されています。

reading C1

フィッシング詐欺のメールを見分けるための注意点は何ですか?

Read this passage:

近年、フィッシング詐欺が増加しており、偽のメールアドレスから送られてくる不審なメールには注意が必要です。送信元が不明なメールや、個人情報を聞き出そうとするメールには決して返信せず、安易に添付ファイルを開いたり、URLをクリックしたりしないようにしましょう。特に、メールアドレスのドメイン名が正規のものと少しでも異なる場合は、詐欺の可能性が高いです。

フィッシング詐欺のメールを見分けるための注意点は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 送信元が不明であることや、個人情報を聞き出そうとすること

「送信元が不明なメールや、個人情報を聞き出そうとするメールには決して返信せず、安易に添付ファイルを開いたり、URLをクリックしたりしないようにしましょう。」という記述から、これらの点が注意すべき点であることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 送信元が不明であることや、個人情報を聞き出そうとすること

「送信元が不明なメールや、個人情報を聞き出そうとするメールには決して返信せず、安易に添付ファイルを開いたり、URLをクリックしたりしないようにしましょう。」という記述から、これらの点が注意すべき点であることがわかります。

fill blank C2

会社の機密情報を含む重要なファイルは、決して___に添付して送信しないでください。セキュリティ上のリスクが高まります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

機密情報をメールに添付して送ると、セキュリティリスクがあります。ここでは「メールアドレス」が最も適切な選択肢です。

fill blank C2

登録プロセスを完了するには、有効な___を提供し、認証リンクをクリックする必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

登録プロセスでは、本人確認のためにメールアドレスがよく使われます。

fill blank C2

フィッシング詐欺に遭わないよう、不審なリンクや知らない送信元からの___には注意が必要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

フィッシング詐欺は、偽のメールアドレスから送られてくることが多いです。

fill blank C2

連絡先情報を更新する際は、必ず最新の___を登録してください。これにより、重要な通知を見逃すことがなくなります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

重要な通知はメールで送られることが多いため、最新のメールアドレス登録が不可欠です。

fill blank C2

履歴書に記載する___は、ビジネスシーンにふさわしいものを選び、個人的なニックネームなどを使用しないようにしましょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

履歴書ではプロフェッショナルな印象を与えるメールアドレスが求められます。

fill blank C2

プライバシー設定を見直し、許可なく___が公開されていないことを確認することが重要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレス

個人情報であるメールアドレスが意図せず公開されないよう、プライバシー設定の確認が必要です。

listening C2

Someone is asking for your email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスを教えていただけますか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

You have set up a new email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいメールアドレスを設定しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

Be careful not to make a mistake when typing your email address.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスの入力ミスにご注意ください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

メールアドレスの確認をお願いします。

Focus: me-ruadoresu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

あなたのメールアドレスは何ですか?

Focus: anata no me-ruadoresu wa nan desu ka?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

メールアドレスを登録してください。

Focus: me-ruadoresu o touroku shite kudasai.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you're applying for a highly competitive research grant in Japan. You need to write a formal email to the grant committee, inquiring about the possibility of submitting supplementary materials to strengthen your application. In your email, mention your research topic (e.g., "advanced robotics"), your current affiliation (e.g., "Kyoto University"), and ask politely for the correct email address to send these materials. Maintain a polite and formal tone throughout.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

研究助成金委員会御担当者様 貴委員会の研究助成金プログラムに申請させていただいております[氏名]と申します。現在、私は京都大学に在籍し、先進ロボティクスに関する研究に従事しております。 この度、申請書の内容をさらに充実させるため、補足資料の提出を検討しております。つきましては、これらの資料を送付する際の正確なメールアドレスをお教えいただけますでしょうか。 お忙しいところ恐縮ですが、ご返信いただければ幸いです。 敬具 [氏名] 京都大学 [あなたのメールアドレス]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are a project manager at a Japanese IT company. Write an internal email to your team, informing them about a new policy regarding the use of personal email addresses for company-related communication. Explain why this policy is being implemented (e.g., security concerns, data privacy), and instruct them to use only their company-provided email addresses from now on. Conclude by offering to answer any questions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

チーム各位 お疲れ様です。 この度、社内でのコミュニケーションにおけるメールアドレスの利用に関して、新たな方針を導入することになりましたので、お知らせいたします。 セキュリティ上の懸念およびデータプライバシーの保護を強化するため、今後は会社関連の連絡には、必ず会社から支給されているメールアドレスを使用してください。個人メールアドレスの使用はご遠慮いただけますようお願い申し上げます。 ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前] プロジェクトマネージャー

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You've been asked to translate a technical manual from English to Japanese. The original manual states, "Please send all inquiries to the support email address provided on our website." Write a Japanese sentence that conveys this instruction accurately and naturally within a technical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

全てのお問い合わせは、当社のウェブサイトに記載されているサポートメールアドレスまでご連絡ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この通知の主な目的は何ですか?

Read this passage:

拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 さて、この度、弊社は業務効率化の一環として、一部の部署の連絡先メールアドレスを変更いたしました。新しいメールアドレスは、[新しいメールアドレス]となります。旧メールアドレスは[期間]をもって使用できなくなりますので、今後は新しいメールアドレスへのご送信をお願い申し上げます。皆様にはご迷惑をおかけいたしますが、何卒ご理解とご協力をお願い申し上げます。 敬具

この通知の主な目的は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 一部の部署のメールアドレスが変更されたことを知らせるため。

この通知は、一部の部署の連絡先メールアドレスが変更されたこと、および新しいメールアドレスの使用を促すことが主な目的です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 一部の部署のメールアドレスが変更されたことを知らせるため。

この通知は、一部の部署の連絡先メールアドレスが変更されたこと、および新しいメールアドレスの使用を促すことが主な目的です。

reading C2

この文章によると、ユーザーのメールアドレスはどのような目的で第三者に開示される可能性がありますか?

Read this passage:

個人情報保護法に基づき、お客様からご提供いただいたメールアドレスは、お問い合わせへの対応、および弊社からの重要なお知らせの送信にのみ利用させていただきます。お客様の同意なく、第三者に開示することはありません。また、ご提供いただいたメールアドレスは、厳重な管理体制のもとで適切に保護いたします。ご自身のメールアドレスの開示・訂正・削除をご希望される場合は、別途定める手続きに従い、ご請求いただけます。

この文章によると、ユーザーのメールアドレスはどのような目的で第三者に開示される可能性がありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いかなる場合も開示されません。

文章中には「お客様の同意なく、第三者に開示することはありません」と明記されており、同意があった場合でも開示される可能性を示唆する記述はありません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いかなる場合も開示されません。

文章中には「お客様の同意なく、第三者に開示することはありません」と明記されており、同意があった場合でも開示される可能性を示唆する記述はありません。

reading C2

この通知が伝えたい最も重要な情報はどれですか?

Read this passage:

「お客様各位 いつも弊社のサービスをご利用いただき、誠にありがとうございます。この度、システムメンテナンスのため、以下の期間においてメールアドレス登録機能が一時的にご利用いただけなくなります。 期間:XXXX年XX月XX日XX時XX分~XXXX年XX月XX日XX時XX分 ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解とご協力をお願い申し上げます。」

この通知が伝えたい最も重要な情報はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスの登録機能が一時的に使えなくなること。

通知の核心は、システムメンテナンスによりメールアドレス登録機能が一時的に利用不可になるという点です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メールアドレスの登録機能が一時的に使えなくなること。

通知の核心は、システムメンテナンスによりメールアドレス登録機能が一時的に利用不可になるという点です。

/ 126 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!