A2 Idafa Construct 18 min read Leicht

Arabischer Genitiv: Die Idafa-Struktur (الإضافة)

Die Idafa ist wie ein Zaubertrick, um Besitz zu zeigen. Sie verbindet zwei Nomen, indem sie das 'al-' vom ersten entfernt und das zweite in den Genitiv setzt. Denk an Mudaf und Mudaf Ilayhi.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Idafa is a simple chain where two nouns are placed together to show possession or relationship.

  • The first noun (Mudaf) never takes 'al-' or 'tanween'. Example: 'Kitab' (book).
  • The second noun (Mudaf Ilayhi) is always in the genitive case (kasra). Example: '...al-waladi'.
  • The chain can be long, but the 'al-' only appears on the very last word.
Noun 1 (No Al) + Noun 2 (Al + Kasra) = Possession

Overview

### Overview
Stell dir vor, du möchtest im Arabischen ausdrücken, dass etwas jemandem gehört oder zu etwas dazugehört – zum Beispiel „das Buch des Studenten“ oder „der Schlüssel des Büros“. Im Deutschen würdest du hierfür entweder den Genitiv verwenden („des Studenten Buch“ oder „das Buch des Studenten“) oder eine Konstruktion mit der Präposition „von“ („das Buch von dem Studenten“). Im Arabischen gibt es für diesen Zweck keine Präposition wie „von“ und auch keinen Genitiv-Artikel wie „des“.
Stattdessen nutzt das Arabische eine der absolut wichtigsten Strukturen der Sprache: die Idafa (الإضافة). Man könnte sie als „Anfügung“ oder „Verbindung“ übersetzen.
Die Idafa ist eine Art grammatikalischer Kleber. Du nimmst zwei (oder mehr) Substantive und stellst sie direkt hintereinander. Das erste Substantiv ist das, was besessen wird (das Mudaf), und das zweite ist der Besitzer oder der Bestimmer (das Mudaf Ilayhi).
Das klingt für uns Deutsche erst einmal ungewohnt, da wir gewohnt sind, Beziehungen zwischen Nomen durch Fälle (Kasus) oder Präpositionen explizit zu markieren. In der Idafa verschmelzen die Nomen zu einer untrennbaren semantischen Einheit. Wenn du Arabisch fließend sprechen möchtest, kommst du an der Idafa nicht vorbei, denn sie ist die Basis für fast alle zusammengesetzten Begriffe.
Sie ist logisch, präzise und – sobald du das Muster verstanden hast – unglaublich effizient. Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft lange Komposita wie „Bürogebäudeeingangstür“ bilden, reiht das Arabische diese Begriffe einfach aneinander. Es ist ein System, das auf purer Logik basiert, was uns Deutschen, die wir oft nach klaren Regeln suchen, sehr entgegenkommen wird.
### How This Grammar Works
Das System der Idafa folgt strengen, fast mathematischen Regeln. Um das Mudaf (das erste Wort) und das Mudaf Ilayhi (das zweite Wort) korrekt zu bilden, musst du dir zwei Hauptregeln für das Mudaf merken. Erstens: Das Mudaf darf niemals den bestimmten Artikel الـ (al-) tragen.
Zweitens: Das Mudaf darf niemals eine تنوين (Tanween), also die Endung mit „-n“ (wie „-un“, „-an“, „-in“), haben. Das Mudaf ist sozusagen „nackt“. Es verliert seinen Artikel und seine Unbestimmtheit, weil es seine Bedeutung erst durch das Mudaf Ilayhi erhält.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wenn wir „das Haus des Lehrers“ sagen, ist „das“ der Artikel. Im Arabischen hingegen wird die Bestimmtheit durch das zweite Wort bestimmt. Das Mudaf Ilayhi steht immer im Genitiv (مَجْرُور).
Im Deutschen haben wir den Genitiv mit „-es“ oder „-s“ bei maskulinen/neutralen Nomen. Im Arabischen wird der Genitiv durch eine كَسْرَة (Kasra, ein „i“-Vokal unter dem Buchstaben) am Ende des Wortes markiert. Wenn das Mudaf im Plural steht oder eine Dualform (für zwei Dinge) hat, fällt das „n“ am Ende weg.
Das ist eine wichtige Regel, die man oft vergisst! Stell dir vor, du hast „zwei Lehrer“ (مُعَلِّمَانِ). Möchtest du „die zwei Lehrer der Schule“ sagen, wird daraus مُعَلِّمَا الْمَدْرَسَةِ.
Das „n“ verschwindet einfach. Das ist vergleichbar mit dem Wegfall des „e“ bei manchen deutschen Wortbildungen, nur eben grammatikalisch zwingend. Wenn du das einmal verinnerlicht hast, wirkt die Sprache sofort eleganter und flüssiger.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema. Hier ist eine Tabelle, die dir hilft, die Struktur zu visualisieren:
| Arabische Struktur (Idafa) | Bestandteile | Deutsche Entsprechung |
| :--- | :--- | :--- |
| كِتَابُ الطَّالِبِ | كِتَابُ (Mudaf) + الطَّالِبِ (Mudaf Ilayhi) | Das Buch des Studenten |
| بَابُ الْبَيْتِ | بَابُ (Mudaf) + الْبَيْتِ (Mudaf Ilayhi) | Die Tür des Hauses |
| فِنْجَانُ قَهْوَةٍ | فِنْجَانُ (Mudaf) + قَهْوَةٍ (Mudaf Ilayhi) | Eine Tasse Kaffee |
| مُفْتَاحُ الْغُرْفَةِ | مُفْتَاحُ (Mudaf) + الْغُرْفَةِ (Mudaf Ilayhi) | Der Schlüssel des Zimmers |
Wie du siehst, ist das erste Wort immer „frei“ von Artikel und Tanween. Das zweite Wort trägt den Genitiv-Kasus. Wenn du eine Kette bilden willst, wie „der Schlüssel der Tür des Hauses“, hängst du einfach noch ein Wort an: مِفْتَاحُ بَابِ الْبَيْتِ.
Hierbei ist بَابِ das Mudaf Ilayhi für مِفْتَاحُ und gleichzeitig das Mudaf für الْبَيْتِ. Es fungiert also als Bindeglied. Das ist eine sehr kompakte Art, Informationen zu verknüpfen.
### When To Use It
Die Idafa ist universell einsetzbar. Du brauchst sie für Besitzverhältnisse („mein Auto“ als سَيَّارَتِي), für Materialbeschreibungen („ein Ring aus Gold“ wird zu خَاتَمُ ذَهَبٍ) oder für Ortsbezeichnungen („der Bahnhof der Stadt“ = مَحَطَّةُ الْمَدِينَةِ). Wenn du im Supermarkt bist und nach einer „Flasche Wasser“ fragst, nutzt du die Idafa: زُجَاجَةُ مَاءٍ.
Das ist viel natürlicher als eine umständliche Konstruktion mit Präpositionen. Auch bei Zeitangaben oder abstrakten Begriffen ist sie allgegenwärtig. Wann immer du zwei Nomen hast, bei denen das zweite das erste näher bestimmt, ist die Idafa dein Werkzeug.
Sie hilft dir, den Satzbau kurz zu halten, was besonders beim Sprechen in der Uni oder im Büro sehr hilfreich ist, um präzise und professionell zu klingen.
### Common Mistakes
  1. 1Der Artikel-Fehler: Viele deutsche Muttersprachler neigen dazu, den Artikel الـ auch beim Mudaf zu setzen, weil wir im Deutschen sagen „Das Buch des Studenten“. Wir sagen „Das“ (Artikel) + „Buch“ (Nomen). Im Arabischen ist das falsch. الْكِتَابُ الطَّالِبِ ist grammatikalisch inkorrekt. Warum? Weil das Mudaf durch das Mudaf Ilayhi bereits bestimmt ist. Das Gehirn will den Artikel „nachholen“, aber das ist ein klassischer L1-Interferenz-Fehler.
  2. 2Das Tanween-Problem: Deutsche Lernende vergessen oft, das Tanween (die „-un“ Endung) am Mudaf zu entfernen. Man spricht es vielleicht als كِتَابٌ الطَّالِبِ aus. Das klingt für einen Muttersprachler sehr holprig. Es passiert, weil wir im Deutschen Substantive meist in ihrer Grundform verwenden. Man muss sich aktiv daran erinnern: Idafa = Tanween-Verbot.
  3. 3Falscher Kasus beim Mudaf Ilayhi: Man vergisst oft die Kasra (das „i“) am Ende des zweiten Wortes. Da wir im Deutschen keinen expliziten Genitiv-Marker am Ende eines Wortes haben (außer bei maskulin/neutral „-es“), ist das für uns eine neue motorische Gewohnheit beim Sprechen.
### Contrast With Similar Patterns
Man könnte die Idafa mit deutschen zusammengesetzten Substantiven (Komposita) vergleichen. Im Deutschen sagen wir „Haustür“. Das ist ein Wort. Im Arabischen ist es eine Idafa: بَابُ الْبَيْتِ. Der Unterschied ist, dass die Idafa flexibler ist.
| Vergleich | Deutsch | Arabisch |
| :--- | :--- | :--- |
| Kompositum | Haustür (Ein Wort) | بَابُ الْبَيْتِ (Zwei Wörter) |
| Genitiv-Attribut | Die Tasche der Frau | حَقِيبَةُ الْمَرْأَةِ |
| Präpositional | Tasche von der Frau | حَقِيبَةُ الْمَرْأَةِ |
Die Idafa deckt im Arabischen sowohl unsere Komposita als auch unsere Genitiv-Konstruktionen ab. Das macht die arabische Grammatik in diesem Punkt sogar einfacher als die deutsche, da man nicht zwischen „Haustür“ (ein Wort) und „Tür des Hauses“ (zwei Wörter) unterscheiden muss.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich ein Adjektiv in die Idafa einbauen?
Antwort: Ja, aber Vorsicht! Das Adjektiv bezieht sich immer auf das Nomen, das es beschreibt. Wenn du „das schöne Buch des Studenten“ sagen willst, kommt das Adjektiv hinter das Mudaf Ilayhi und muss mit dem Mudaf übereinstimmen.
Es ist etwas komplexer, aber die Grundregel bleibt: Die Idafa-Einheit bleibt zusammen.
Frage: Was passiert, wenn das Mudaf ein Eigenname ist?
Antwort: Eigennamen sind bereits bestimmt. Eine Idafa mit einem Eigennamen als Mudaf ist zwar möglich, aber selten, da das Mudaf ja unbestimmt sein soll. Meistens stehen Eigennamen eher an der Position des Mudaf Ilayhi.
Frage: Ist die Idafa immer nur für zwei Wörter?
Antwort: Nein, wie bereits erwähnt, kannst du Ketten bilden. Es ist wie eine Perlenkette, bei der jedes Glied das nächste bestimmt, bis du am Ende beim Besitzer oder dem endgültigen Bestimmer ankommst.

Idafa Structure Components

Role Grammar Rule Definiteness Case
Mudaf
First Noun
Indefinite
Depends on sentence
Mudaf Ilayhi
Second Noun
Definite/Indefinite
Genitive (Majrur)

Pronoun Suffixes (Idafa)

Noun My His Her
Kitab
Kitabi
Kitabuhu
Kitabuha

Meanings

The Idafa is a grammatical structure used to link two or more nouns to show that the second noun possesses or defines the first.

1

Direct Possession

Showing ownership of an object.

“قلمُ الطالبِ (The student's pen)”

“بيتُ العائلةِ (The family's house)”

2

Material Composition

Describing what something is made of.

“خاتمُ ذهبٍ (A gold ring)”

“طاولةُ خشبٍ (A wooden table)”

3

Categorization

Defining the type or purpose of an object.

“طالبُ علمٍ (A student of knowledge)”

“كتابُ تاريخٍ (A history book)”

Reference Table

Reference table for Arabischer Genitiv: Die Idafa-Struktur (الإضافة)
Rolle Begriff Bestimmtheit (al-) Endung (Fall)
Besessenes
Mudaf
Nie erlaubt
Hängt vom Satz ab
Besitzer
Mudaf Ilayhi
Hat es meistens
Immer Genitiv (i)
Beispiel 1
Sayyarat-u al-Mudir-i
Kein 'al-' bei 'sayyarat'
Das Auto des Direktors
Beispiel 2
Babu al-Bayt-i
Kein 'al-' bei 'babu'
Die Haustür
Beispiel 3
Qalamu Talib-in
Unbestimmte Version
Ein Stift eines Schülers
Beispiel 4
Ismu al-Madinat-i
Taa Marbuta wird zu 't'
Der Name der Stadt

Formalitätsspektrum

Formell
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

Neutral
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

Informell
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

Umgangssprache
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

Die Teile der Idafa

Idafa-Konstruktion

Mudaf (Besessenes)

  • No Al- Bestimmter Artikel entfernt
  • No Tanween Doppelvokale entfernt

Mudaf Ilayhi (Besitzer)

  • Genitive Case Endet mit i/in
  • Adds Definition Wenn es Al- hat, ist die ganze Phrase 'das'

Idafa vs. Adjektive

Idafa (Besitz)
كتاب الطالب Das Buch des Schülers
سيارة الأستاذ Das Auto des Lehrers
Sifa (Adjektiv)
الكتاب الكبير Das große Buch
السيارة الجديدة Das neue Auto

Wie man eine Idafa bildet

1

Wird das erste Nomen besessen?

YES
Entferne sein 'Al-' und 'Tanween'
NO
Es ist keine Idafa
2

Endet es mit Taa Marbuta (ة)?

YES
Sprich es als 't' aus
NO ↓
3

Ist das zweite Nomen der Besitzer?

YES
Setze es in den Genitiv (Kasra)
NO ↓

Häufige Idafa-Typen

🏠

Besitz

  • باب البيت (Haustür)
  • مفتاح السيارة (Autoschlüssel)

Behälter

  • فنجان قهوة (Tasse Kaffee)
  • كأس ماء (Glas Wasser)
👨‍🏫

Titel/Rollen

  • مدرس اللغة (Sprachlehrer)
  • مدير الشركة (Firmenmanager)

Beispiele nach Niveau

1

بابُ البيتِ

The house door

2

كتابُ الطالبِ

The student's book

3

سيارةُ أبي

My father's car

4

مفتاحُ الغرفةِ

The room key

1

حقيبةُ المدرسةِ

The school bag

2

لونُ السماءِ

The color of the sky

3

اسمُ صديقي

My friend's name

4

طاولةُ الطعامِ

The dining table

1

مديرُ الشركةِ الجديدُ

The company's new manager

2

قوانينُ الدولةِ

The laws of the state

3

أهدافُ المشروعِ

The project's goals

4

مستقبلُ الأجيالِ

The future of generations

1

وزارةُ التربيةِ والتعليمِ

The Ministry of Education

2

تطورُ التكنولوجيا الحديثةِ

The development of modern technology

3

نتائجُ البحثِ العلميِّ

The results of scientific research

4

قوةُ الإرادةِ البشريةِ

The power of human will

1

مُعلِّمو المدرسةِ

The school teachers

2

طالبا العلمِ

The two students of knowledge

3

مُهندسو المشروعِ

The project engineers

4

مُدراءُ الأقسامِ

The department managers

1

خاتمةُ الروايةِ الأدبيةِ

The conclusion of the literary novel

2

مقتضياتُ العقدِ القانونيِّ

The requirements of the legal contract

3

تداعياتُ الأزمةِ الاقتصاديةِ

The repercussions of the economic crisis

4

سماتُ الشخصيةِ القياديةِ

The traits of a leadership personality

Leicht verwechselbar

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs. Idafa vs. Adjective Phrase

Learners mix up the word order and definiteness rules.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs. Idafa vs. Preposition 'Li'

Both show possession.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs. Idafa vs. Pronoun Suffixes

Learners forget that suffixes are a type of Idafa.

Häufige Fehler

Al-Kitab al-waladi

Kitab al-waladi

The first noun cannot have 'al-'.

Kitab al-waladu

Kitab al-waladi

The second noun must be genitive.

Kitaban al-waladi

Kitab al-waladi

No tanween on the first noun.

Al-Kitab walad

Kitab al-waladi

Both nouns need to be linked correctly.

Sayyara al-rajuli

Sayyarat al-rajuli

Missing the ta-marbuta connection.

Kitab-hu al-waladi

Kitabu-hu

Cannot have both pronoun and noun possessor.

Bint al-mudira

Bint al-mudiri

Gender agreement confusion.

Mu'allimuna al-madrasa

Mu'allimu al-madrasa

The 'n' must be dropped in plural.

Kitab al-talib al-jadid

Kitab al-talib al-jadidi

Adjective must match the second noun.

Bab al-bayt al-kabir

Bab al-bayt al-kabiri

Adjective agreement.

Mudir al-sharikat

Mudir al-sharika

Number agreement.

Qalam al-talib al-ahmar

Qalam al-talib al-ahmari

Adjective agreement.

Bab al-ghurfa al-kabira

Bab al-ghurfa al-kabiri

Adjective agreement.

Kitab al-talibayn

Kitab al-talibayni

Case error.

Satzmuster

هذا ___ ___.

أين ___ ___؟

أنا أحبُ ___ ___.

لقد قرأتُ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

صورةُ اليومِ

Job Interview common

أهدافُ الشركةِ

Food Delivery common

قائمةُ الطعامِ

Travel common

مطارُ القاهرةِ

Texting very common

اسمُ صديقي

Academic common

نتائجُ البحثِ

⚠️

Das unsichtbare 'von'

Such niemals ein separates Wort für 'von' im Arabischen. Die Idafa zeigt die 'von'-Beziehung nur durch die Wortreihenfolge und Endungen, zum Beispiel «كتاب الطالب».
🎯

Die T-Verbindung

Wenn das erste Nomen auf 'ة' endet, klingt es in einer Idafa immer wie 'at'. Zum Beispiel wird 'Madina' (Stadt) zu Madinat al-Riyadh (Stadt Riad).
💬

Dialekt-Abkürzung

Während das Hocharabische die reine Idafa nutzt, verwenden viele Dialekte Wörter wie 'taba' (Levantine) oder 'bita' (Ägyptisch) als Brücke, ähnlich wie unser 'von'. So kannst du im Gespräch sagen: «كتاب تَبَعَك» (Dein Buch, im Dialekt).

Smart Tips

Check if the first one has 'al-'. If it does, it's probably NOT an Idafa.

Al-Kitab al-talib Kitab al-talibi

Use the Idafa instead of a preposition for a more natural sound.

Kitab li-al-talib Kitab al-talibi

Remember to drop the 'n' (nun) from the plural Mudaf.

Mu'allimuna al-madrasa Mu'allimu al-madrasa

Make sure the adjective matches the noun it modifies, not the whole phrase.

Bab al-bayt al-kabir Bab al-bayt al-kabiri

Aussprache

al-rajuli

Kasra

The final 'i' sound must be clear.

Sayyarat-il-rajuli

Elision

The 'al-' is dropped in speech.

Falling

Sayyarat al-rajuli ↓

Statement of fact

Einprägen

Eselsbrücke

The Idafa is a 'Light-Heavy' pair: The first noun is light (no 'al-'), the second is heavy (it carries the weight of the genitive case).

Visuelle Assoziation

Imagine a train. The first car (Mudaf) is light and empty. The second car (Mudaf Ilayhi) is heavy and full of cargo (the kasra).

Rhyme

First noun is light, no 'al' in sight, second noun gets the 'i' sound, possession is found!

Story

Ahmed wanted to describe his favorite book. He said 'Kitab Ahmed'. He realized he had to remove the 'al-' from the book and give the name a 'kasra'. Now he says 'Kitabu Ahmedin' perfectly.

Word Web

MudafMudaf IlayhiGenitiveKasraPossessionDefinite

Herausforderung

Look around your room and name 5 objects using the Idafa structure (e.g., 'Door of the room', 'Leg of the chair').

Kulturelle Hinweise

Often replaced by 'taba' (belonging to).

Idafa is used very formally.

Often uses 'bita'a' instead of Idafa.

The Idafa is a Semitic construction, common to Arabic, Hebrew, and Aramaic.

Gesprächseinstiege

ما اسمُ صديقِكَ؟

ما لونُ سيارةِ أبيكَ؟

ما هي أهدافُ عملِكَ؟

ما رأيُكَ في سياسةِ الدولةِ؟

Tagebuch-Impulse

Describe your family members using the Idafa structure.
Write about your favorite book and its author.
Discuss the goals of your current project.
Analyze the impact of technology on modern education.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um 'Das Buch des Schülers' zu sagen.

___ الطالب (Book)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ
Das erste Nomen in einer Idafa (Mudaf) darf kein 'al-' oder Tanween haben.
Welcher Satz verwendet Idafa korrekt für 'Der Hausschlüssel'? Multiple Choice

Wähle die richtige Phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح البيتِ
'miftah' (Mudaf) hat kein 'al-', und 'al-bayt' (Mudaf Ilayhi) steht im Genitiv mit einem Kasra.
Korrigiere den Fehler in 'Das Auto des Lehrers'. Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارة المعلم سريعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةُ المعلمِ سريعة.
Du musst 'al-' von 'al-sayyara' entfernen, wenn es der erste Teil einer Idafa ist.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct form.

___ الطالبِ (The student's pen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قلم
The first noun must be indefinite.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيتُ الرجلِ
First noun indefinite, second genitive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Al-sayyarat al-rajuli

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyarat al-rajuli
Remove 'al-' from the first noun.
Transform into Idafa. Sentence Transformation

Kitab li-al-talib

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab al-talibi
Remove preposition, use Idafa.
Build the sentence. Sentence Building

Bab / Al-bayt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bab al-bayti
Correct Idafa structure.
Sort the words. Grammar Sorting

Mudaf / Mudaf Ilayhi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab / Al-talibi
Mudaf is indefinite, Mudaf Ilayhi is genitive.
Add suffix. Conjugation Drill

Kitab + hu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitabuhu
Correct pronoun suffix.
Match the meanings. Match Pairs

Match: 1. Bab al-bayti, 2. Qalam al-talibi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. House door, 2. Student pen
Correct vocabulary matching.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordne die Wörter, um 'Das Stadtzentrum ist schön' zu sagen. Sentence Reorder

جميل | مركز | المدينة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مركز المدينة جميل
Übersetze ins Arabische: 'Die Ladentür' Übersetzung

The shop door

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باب المحل
Ordne die Paare zu: Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رقم الهاتف:Phone number, كوب قهوة:A cup of coffee, اسم البنت:The girl's name, مفتاح السيارة:The car key
Wähle die richtige Endung für das zweite Nomen in: 'Das Büro des Managers' Lückentext

مكتب المدير___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ِ (i)
Identifiziere die bestimmte Idafa: Multiple Choice

Which of these is definite?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارة المعلم
Korrigiere die Idafa in: 'Ein Glas Wasser' Error Correction

كأساً ماء

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كأسُ ماءٍ
Ordne an: 'Ich möchte den Telefonbildschirm' Sentence Reorder

شاشة | أريد | الهاتف

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد شاشة الهاتف
Übersetze: 'Der Lehrer der Sprache' Übersetzung

The teacher of the language

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرس اللغة
Wie sagt man 'Die Universitätsbibliothek'? Multiple Choice

Select the correct one:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتبة الجامعة
Vervollständige die Phrase: 'Das Hausfenster' Lückentext

نافذة ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيتِ

Score: /10

FAQ (8)

No, the Mudaf is always indefinite. If you need it to be definite, you must make the Mudaf Ilayhi definite.

You can chain them: 'Bab bayt al-mudir' (The door of the house of the manager).

Yes, but it is often replaced by particles like 'taba' or 'haqq' in casual speech.

It is a grammatical rule that the possessor in an Idafa must be in the genitive case.

Yes, but the adjective must agree with the noun it modifies in definiteness and case.

Adding 'al-' to the first noun.

In an Idafa, the second word is a noun. In an adjective phrase, it is an adjective.

Some frozen expressions don't follow the rules, but these are rare.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

French moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

German partial

Genitive case

German changes the noun form; Arabic adds a vowel.

Japanese high

No + Noun

Arabic has no particle.

Chinese moderate

De + Noun

Arabic has no marker.

English low

Apostrophe-s

Arabic word order is Noun-Noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!