A2 Idafa Construct 18 min read Facile

La Possession en Arabe : La Structure Idafa (الإضافة)

L'Idafa, c'est comme une colle magique ! Elle crée un lien de possession entre deux noms en retirant le 'الـ' du premier ('Mudaf') et en mettant le deuxième ('Mudaf Ilayhi') au génitif.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Idafa is a simple chain where two nouns are placed together to show possession or relationship.

  • The first noun (Mudaf) never takes 'al-' or 'tanween'. Example: 'Kitab' (book).
  • The second noun (Mudaf Ilayhi) is always in the genitive case (kasra). Example: '...al-waladi'.
  • The chain can be long, but the 'al-' only appears on the very last word.
Noun 1 (No Al) + Noun 2 (Al + Kasra) = Possession

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert en arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un monument de la langue arabe : l'Idafa (الإضافة). Si tu as déjà essayé de traduire « la voiture du professeur » ou « le livre de l'étudiant », tu as sûrement remarqué que l'arabe ne fonctionne pas comme le français.
En français, nous utilisons la préposition « de » (ou « du », « des ») pour marquer la possession ou l'appartenance. Par exemple, dans « la clé de la maison », le « de » est le pont entre les deux noms.
En arabe, ce petit mot « de » n'existe tout simplement pas dans ce contexte. À la place, les Arabes utilisent une structure appelée l'Idafa, que l'on pourrait traduire par « annexion » ou « ajout ». C'est une construction où deux noms (ou plus) sont collés l'un à l'autre pour former une seule unité sémantique.
Le premier nom est le « possédé » (le Mudaf) et le second est le « possesseur » (le Mudaf Ilayhi). C'est un peu comme si, en français, on disait « la clé maison » pour dire « la clé de la maison ». Cela peut sembler étrange au début, mais c'est d'une logique implacable une fois qu'on a compris le mécanisme.
Maîtriser l'Idafa est crucial car c'est la base de 80 % des expressions quotidiennes : ton nom, ton adresse, ton travail, tout passe par là. En tant que francophone, tu as l'habitude de structurer tes phrases avec des prépositions, alors ici, il va falloir « déshabituer » ton cerveau à chercher ce « de » et apprendre à juxtaposer les mots. C'est un exercice de précision, mais c'est aussi ce qui donne à l'arabe cette élégance et cette concision si particulières.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre l'Idafa, imagine que tu construis un bloc de Lego. Tu as deux pièces : le Mudaf (le premier nom) et le Mudaf Ilayhi (le second nom). La règle d'or, c'est que le Mudaf perd son autonomie.
En français, on dirait « le livre d'un étudiant ». En arabe, كِتَابُ طَالِبٍ (kitābu ṭālibin). Regarde bien : le premier mot كِتَاب ne porte ni « al » (l'article défini) ni « tanween » (la terminaison indéfinie en -un/-in/-an).
C'est la règle fondamentale : le Mudaf est « nu ». Il ne peut pas être défini par « al- » car il tire sa définition du mot qui le suit. C'est très différent du français où l'on dit « le livre de l'étudiant » (article défini + préposition + article défini).
En arabe, si le Mudaf Ilayhi est défini, l'ensemble devient défini. Si le Mudaf Ilayhi est indéfini, l'ensemble reste indéfini.
Le Mudaf Ilayhi, lui, est toujours au cas génitif (majrour), ce qui se traduit par une terminaison en « -i » (kasra). C'est l'équivalent du complément du nom en grammaire française. Si tu as un nom au duel ou au pluriel masculin sain, le « n » final disparaît mystérieusement.
Pourquoi ? Parce que l'Idafa est une structure de liaison étroite, et ce « n » est considéré comme un parasite sonore. C'est une règle de phonétique autant que de grammaire.
Un autre point fascinant pour nous, francophones, est la gestion du genre. Si ton Mudaf se termine par une تَاء مَرْبُوطَة (tāʾ marbūṭah, ة), elle se prononce « t » dès qu'elle est en contact avec le Mudaf Ilayhi. Par exemple, سَيَّارَة (sayyārah - voiture) devient سَيَّارَةُ الْمُدِيرِ (sayyāratu al-mudīri - la voiture du directeur).
Le « h » muet devient un « t » sonore pour faire la liaison. C'est exactement comme notre « liaison » en français (ex: « les amis » où le « s » devient sonore), sauf qu'ici c'est obligatoire pour la fluidité de la phrase.
### Formation Pattern
La formation est simple une fois que tu as les trois règles de base pour le Mudaf :
  1. 1Pas d'article défini الـ.
  2. 2Pas de تنوين (tanween).
  3. 3Pas de ن (nūn) si le mot est au duel ou au pluriel masculin.
| Rôle | Français | Arabe | Règle
|---|---|---|---|
| Mudaf | Le stylo | قَلَمُ | Pas d'article, pas de tanween
| Mudaf Ilayhi | Du professeur | الْمُعَلِّمِ | Toujours au cas génitif (-i)
| Résultat | Le stylo du professeur | قَلَمُ الْمُعَلِّمِ | Juxtaposition directe
Voici quelques exemples pour bien visualiser la structure :
  • بَابُ الْبَيْتِ (bābu al-bayti) : La porte de la maison.
  • كِتَابُ مُحَمَّدٍ (kitābu Muḥammadin) : Le livre de Mohammed.
  • مُدِيرُ الشَّرِكَةِ (mudīru ash-sharikaṭi) : Le directeur de l'entreprise.
Si tu veux enchaîner les mots, c'est possible ! C'est ce qu'on appelle l'Idafa en chaîne. Exemple : مِفْتَاحُ بَابِ الْمَنْزِلِ (miftāḥu bābi al-manzili) - La clé de la porte de la maison.
Ici, بَابِ est à la fois le Mudaf Ilayhi de مِفْتَاحُ et le Mudaf de الْمَنْزِلِ. C'est une construction en cascade très courante.
### When To Use It
On utilise l'Idafa pour tout ! Contrairement au français où « de » peut exprimer la possession, la matière, le contenu ou la destination, l'arabe centralise tout cela dans l'Idafa.
  1. 1Possession directe : قَلَمُ أَحْمَدَ (Le stylo d'Ahmed).
  2. 2Appartenance ou relation : بِنْتُ الرَّجُلِ (La fille de l'homme).
  3. 3Contenu : فِنْجَانُ قَهْوَةٍ (Une tasse de café). Note ici que قَهْوَةٍ est indéfini, donc l'ensemble est indéfini.
  4. 4Matière : خَاتَمُ ذَهَبٍ (Une bague en or).
C'est indispensable pour les titres et les fonctions. Tu ne diras jamais « l'étudiant de la langue arabe » avec une préposition, tu diras طَالِبُ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ (ṭālibu al-lughati al-ʿarabiyyati). Remarque comment اللُّغَةِ est au génitif car c'est le Mudaf Ilayhi de طَالِبُ, et الْعَرَبِيَّةِ est un adjectif qui s'accorde avec اللُّغَةِ (il prend donc aussi le génitif).
C'est là que l'Idafa devient puissante : elle crée des blocs logiques que tu peux manipuler comme des unités uniques. Au quotidien, c'est ce qui te permet de dire « mon nom » (اِسْمِي) ou « ma voiture » (سَيَّارَتِي), car les suffixes pronominaux (ي, كَ, هَا) sont en réalité des Mudaf Ilayhi attachés au nom ! Tu fais de l'Idafa sans même t'en rendre compte.
### Common Mistakes
  1. 1L'ajout du « de » fantôme : Les francophones cherchent instinctivement une préposition. Ils essaient de dire كِتَابُ مِنْ الطَّالِبِ. C'est une erreur classique due à l'interférence du français. Rappelle-toi : l'arabe est une langue de contact direct, pas de médiation par préposition.
  2. 2Mettre « al- » sur le Mudaf : On veut dire « le livre du garçon » et on écrit الْكِتَابُ الْوَلَدِ. C'est faux ! Le Mudaf est nu. Il ne supporte pas l'article défini. C'est le Mudaf Ilayhi qui définit tout le groupe.
  3. 3Oublier le cas génitif : Les débutants oublient souvent de mettre la kasra (-i) sur le Mudaf Ilayhi. Ils laissent une terminaison en -u (nominatif). En français, on ne marque pas le cas, donc c'est un réflexe difficile à acquérir, mais indispensable pour que ton arabe sonne « natif ».
### Contrast With Similar Patterns
Il est facile de confondre l'Idafa avec une structure Adjectif-Nom. En français, « le livre bleu » se traduit par الْكِتَابُ الْأَزْرَقُ. Ici, les deux mots ont « al- ». Dans l'Idafa, seul le dernier mot peut être défini.
| Structure | Arabe | Français | Note |
|---|---|---|---|
| Nom + Adjectif | الْكِتَابُ الْجَدِيدُ | Le livre nouveau | Accord total (al- + al-)
| Idafa | كِتَابُ الطَّالِبِ | Le livre de l'étudiant | Pas d'article sur le premier
La différence est visuelle : si tu vois deux fois « al- », c'est une description (adjectif). Si tu vois « al- » seulement à la fin, c'est une possession (Idafa). C'est une règle simple qui t'évitera bien des pièges.
### Quick FAQ
Q : Est-ce qu'on peut avoir plusieurs Mudaf Ilayhi à la suite ?
R : Oui, c'est l'Idafa en chaîne. Chaque mot, sauf le dernier, est Mudaf Ilayhi du précédent et Mudaf du suivant.
Q : Pourquoi le « n » disparaît-il dans le duel et le pluriel ?
R : C'est une règle de fluidité. Le « n » (tanween ou signe du duel) est considéré comme une marque d'indéfini ou de séparation. L'Idafa étant une union, on supprime cette séparation.
Q : Est-ce que les pronoms possessifs sont des Idafa ?
R : Absolument ! كِتَابِي (mon livre) est techniquement كِتَابُ (Mudaf) + ي (Mudaf Ilayhi). C'est la forme la plus courte et la plus courante de l'Idafa.

Idafa Structure Components

Role Grammar Rule Definiteness Case
Mudaf
First Noun
Indefinite
Depends on sentence
Mudaf Ilayhi
Second Noun
Definite/Indefinite
Genitive (Majrur)

Pronoun Suffixes (Idafa)

Noun My His Her
Kitab
Kitabi
Kitabuhu
Kitabuha

Meanings

The Idafa is a grammatical structure used to link two or more nouns to show that the second noun possesses or defines the first.

1

Direct Possession

Showing ownership of an object.

“قلمُ الطالبِ (The student's pen)”

“بيتُ العائلةِ (The family's house)”

2

Material Composition

Describing what something is made of.

“خاتمُ ذهبٍ (A gold ring)”

“طاولةُ خشبٍ (A wooden table)”

3

Categorization

Defining the type or purpose of an object.

“طالبُ علمٍ (A student of knowledge)”

“كتابُ تاريخٍ (A history book)”

Reference Table

Reference table for La Possession en Arabe : La Structure Idafa (الإضافة)
Rôle Terme Définition (al-) Terminaison (Cas)
Possédé
Mudaf
Jamais autorisé
Dépend de la phrase
Possesseur
Mudaf Ilayhi
Souvent présent
Toujours Génitif (i)
Exemple 1
Sayyarat-u al-Mudir-i
Pas de al- sur 'sayyarat'
La voiture du directeur
Exemple 2
Babu al-Bayt-i
Pas de al- sur 'babu'
La porte de la maison
Exemple 3
Qalamu Talib-in
Version indéfinie
Le stylo d'un étudiant
Exemple 4
Ismu al-Madinat-i
Taa Marbuta devient 't'
Le nom de la ville

Spectre de formalité

Formel
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

Neutre
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

Informel
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

Argot
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

Les Parties de l'Idafa

Construction Idafa

Mudaf (Possédé)

  • Pas de Al- Article défini retiré
  • Pas de Tanwin Voyelles doubles retirées

Mudaf Ilayhi (Possesseur)

  • Cas Génitif Se termine par i/in
  • Ajoute la Définition S'il a Al-, toute la phrase est 'le/la'

Idafa vs. Adjectifs

Idafa (Possession)
كتاب الطالب Le livre de l'étudiant
سيارة الأستاذ La voiture du professeur
Sifa (Adjectif)
الكتاب الكبير Le grand livre
السيارة الجديدة La nouvelle voiture

Comment construire une Idafa

1

Le premier nom est-il possédé ?

YES
Retire son 'Al-' et son 'Tanwin'
NO
Ce n'est pas une Idafa
2

Se termine-t-il par Taa Marbuta (ة) ?

YES
Prononce-le comme un 't'
NO ↓
3

Le deuxième nom est-il le possesseur ?

YES
Mets-le au Génitif (kasra)
NO ↓

Types d'Idafa Courants

🏠

Propriété

  • باب البيت (Porte de la maison)
  • مفتاح السيارة (Clé de voiture)

Contenants

  • فنجان قهوة (Tasse de café)
  • كأس ماء (Verre d'eau)
👨‍🏫

Titres/Rôles

  • مدرس اللغة (Professeur de langue)
  • مدير الشركة (Directeur d'entreprise)

Exemples par niveau

1

بابُ البيتِ

The house door

2

كتابُ الطالبِ

The student's book

3

سيارةُ أبي

My father's car

4

مفتاحُ الغرفةِ

The room key

1

حقيبةُ المدرسةِ

The school bag

2

لونُ السماءِ

The color of the sky

3

اسمُ صديقي

My friend's name

4

طاولةُ الطعامِ

The dining table

1

مديرُ الشركةِ الجديدُ

The company's new manager

2

قوانينُ الدولةِ

The laws of the state

3

أهدافُ المشروعِ

The project's goals

4

مستقبلُ الأجيالِ

The future of generations

1

وزارةُ التربيةِ والتعليمِ

The Ministry of Education

2

تطورُ التكنولوجيا الحديثةِ

The development of modern technology

3

نتائجُ البحثِ العلميِّ

The results of scientific research

4

قوةُ الإرادةِ البشريةِ

The power of human will

1

مُعلِّمو المدرسةِ

The school teachers

2

طالبا العلمِ

The two students of knowledge

3

مُهندسو المشروعِ

The project engineers

4

مُدراءُ الأقسامِ

The department managers

1

خاتمةُ الروايةِ الأدبيةِ

The conclusion of the literary novel

2

مقتضياتُ العقدِ القانونيِّ

The requirements of the legal contract

3

تداعياتُ الأزمةِ الاقتصاديةِ

The repercussions of the economic crisis

4

سماتُ الشخصيةِ القياديةِ

The traits of a leadership personality

Facile à confondre

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs Idafa vs. Adjective Phrase

Learners mix up the word order and definiteness rules.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs Idafa vs. Preposition 'Li'

Both show possession.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) vs Idafa vs. Pronoun Suffixes

Learners forget that suffixes are a type of Idafa.

Erreurs courantes

Al-Kitab al-waladi

Kitab al-waladi

The first noun cannot have 'al-'.

Kitab al-waladu

Kitab al-waladi

The second noun must be genitive.

Kitaban al-waladi

Kitab al-waladi

No tanween on the first noun.

Al-Kitab walad

Kitab al-waladi

Both nouns need to be linked correctly.

Sayyara al-rajuli

Sayyarat al-rajuli

Missing the ta-marbuta connection.

Kitab-hu al-waladi

Kitabu-hu

Cannot have both pronoun and noun possessor.

Bint al-mudira

Bint al-mudiri

Gender agreement confusion.

Mu'allimuna al-madrasa

Mu'allimu al-madrasa

The 'n' must be dropped in plural.

Kitab al-talib al-jadid

Kitab al-talib al-jadidi

Adjective must match the second noun.

Bab al-bayt al-kabir

Bab al-bayt al-kabiri

Adjective agreement.

Mudir al-sharikat

Mudir al-sharika

Number agreement.

Qalam al-talib al-ahmar

Qalam al-talib al-ahmari

Adjective agreement.

Bab al-ghurfa al-kabira

Bab al-ghurfa al-kabiri

Adjective agreement.

Kitab al-talibayn

Kitab al-talibayni

Case error.

Structures de phrases

هذا ___ ___.

أين ___ ___؟

أنا أحبُ ___ ___.

لقد قرأتُ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

صورةُ اليومِ

Job Interview common

أهدافُ الشركةِ

Food Delivery common

قائمةُ الطعامِ

Travel common

مطارُ القاهرةِ

Texting very common

اسمُ صديقي

Academic common

نتائجُ البحثِ

⚠️

Le 'de' invisible

L'Idafa, c'est une manière super élégante de dire 'de' en arabe. N'essaie pas de chercher un mot pour 'de', c'est la structure elle-même qui fait le travail ! Par exemple, pour 'la porte de la maison', tu dis juste : «باب البيت».
🎯

La connexion en 't'

Quand le premier nom se termine par 'ة' (taa marbuta), il se transforme en un son 't' clair dans une Idafa. Imagine que tu parles de la ville de Riyad : «مدينة الرياض» (Madinat al-Riyadh).
💬

Raccourci dialectal

En arabe formel, l'Idafa est reine. Mais dans les dialectes, tu entendras souvent des mots comme 'تبع' (Levantin) ou 'بتاع' (Égyptien) pour exprimer la possession, un peu comme notre 'de' en français. Par exemple, 'le livre de l'étudiant' pourrait être «الكتاب تبع الطالب».

Smart Tips

Check if the first one has 'al-'. If it does, it's probably NOT an Idafa.

Al-Kitab al-talib Kitab al-talibi

Use the Idafa instead of a preposition for a more natural sound.

Kitab li-al-talib Kitab al-talibi

Remember to drop the 'n' (nun) from the plural Mudaf.

Mu'allimuna al-madrasa Mu'allimu al-madrasa

Make sure the adjective matches the noun it modifies, not the whole phrase.

Bab al-bayt al-kabir Bab al-bayt al-kabiri

Prononciation

al-rajuli

Kasra

The final 'i' sound must be clear.

Sayyarat-il-rajuli

Elision

The 'al-' is dropped in speech.

Falling

Sayyarat al-rajuli ↓

Statement of fact

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

The Idafa is a 'Light-Heavy' pair: The first noun is light (no 'al-'), the second is heavy (it carries the weight of the genitive case).

Association visuelle

Imagine a train. The first car (Mudaf) is light and empty. The second car (Mudaf Ilayhi) is heavy and full of cargo (the kasra).

Rhyme

First noun is light, no 'al' in sight, second noun gets the 'i' sound, possession is found!

Story

Ahmed wanted to describe his favorite book. He said 'Kitab Ahmed'. He realized he had to remove the 'al-' from the book and give the name a 'kasra'. Now he says 'Kitabu Ahmedin' perfectly.

Word Web

MudafMudaf IlayhiGenitiveKasraPossessionDefinite

Défi

Look around your room and name 5 objects using the Idafa structure (e.g., 'Door of the room', 'Leg of the chair').

Notes culturelles

Often replaced by 'taba' (belonging to).

Idafa is used very formally.

Often uses 'bita'a' instead of Idafa.

The Idafa is a Semitic construction, common to Arabic, Hebrew, and Aramaic.

Amorces de conversation

ما اسمُ صديقِكَ؟

ما لونُ سيارةِ أبيكَ؟

ما هي أهدافُ عملِكَ؟

ما رأيُكَ في سياسةِ الدولةِ؟

Sujets d'écriture

Describe your family members using the Idafa structure.
Write about your favorite book and its author.
Discuss the goals of your current project.
Analyze the impact of technology on modern education.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète le blanc pour dire 'Le livre de l'étudiant'

___ الطالب (Book)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ
Le premier nom dans une Idafa (Mudaf) ne doit pas avoir 'الـ' ni de tanwin.
Quelle phrase utilise correctement l'Idafa pour 'La clé de la maison' ? Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح البيتِ
'مفتاح' (Mudaf) n'a pas de 'الـ', et 'البيت' (Mudaf Ilayhi) est au cas génitif avec une kasra.
Corrige l'erreur dans 'La voiture du professeur' Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارة المعلم سريعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةُ المعلمِ سريعة.
Tu dois retirer 'الـ' de 'السيارة' quand c'est la première partie d'une Idafa.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct form.

___ الطالبِ (The student's pen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قلم
The first noun must be indefinite.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيتُ الرجلِ
First noun indefinite, second genitive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Al-sayyarat al-rajuli

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyarat al-rajuli
Remove 'al-' from the first noun.
Transform into Idafa. Sentence Transformation

Kitab li-al-talib

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab al-talibi
Remove preposition, use Idafa.
Build the sentence. Sentence Building

Bab / Al-bayt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bab al-bayti
Correct Idafa structure.
Sort the words. Grammar Sorting

Mudaf / Mudaf Ilayhi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab / Al-talibi
Mudaf is indefinite, Mudaf Ilayhi is genitive.
Add suffix. Conjugation Drill

Kitab + hu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitabuhu
Correct pronoun suffix.
Match the meanings. Match Pairs

Match: 1. Bab al-bayti, 2. Qalam al-talibi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. House door, 2. Student pen
Correct vocabulary matching.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordonne les mots pour dire 'Le centre-ville est beau' Sentence Reorder

جميل | مركز | المدينة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مركز المدينة جميل
Traduis en arabe : 'La porte du magasin' Traduction

The shop door

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باب المحل
Associe l'anglais à l'Idafa arabe Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رقم الهاتف:Phone number, كوب قهوة:A cup of coffee, اسم البنت:The girl's name, مفتاح السيارة:The car key
Sélectionne la bonne terminaison pour le deuxième nom dans : 'Le bureau du directeur' Texte trous

مكتب المدير___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ِ (i)
Identifie l'Idafa définie : Choix multiple

Lequel est défini ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارة المعلم
Corrige l'Idafa dans : 'Un verre d'eau' Error Correction

كأساً ماء

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كأسُ ماءٍ
Arrange : 'Je veux l'écran du téléphone' Sentence Reorder

شاشة | أريد | الهاتف

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد شاشة الهاتف
Traduis : 'Le professeur de langue' Traduction

The teacher of the language

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرس اللغة
Comment dis-tu 'La bibliothèque de l'université' ? Choix multiple

Sélectionne la bonne :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتبة الجامعة
Complète la phrase : 'La fenêtre de la maison' Texte trous

نافذة ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيتِ

Score: /10

FAQ (8)

No, the Mudaf is always indefinite. If you need it to be definite, you must make the Mudaf Ilayhi definite.

You can chain them: 'Bab bayt al-mudir' (The door of the house of the manager).

Yes, but it is often replaced by particles like 'taba' or 'haqq' in casual speech.

It is a grammatical rule that the possessor in an Idafa must be in the genitive case.

Yes, but the adjective must agree with the noun it modifies in definiteness and case.

Adding 'al-' to the first noun.

In an Idafa, the second word is a noun. In an adjective phrase, it is an adjective.

Some frozen expressions don't follow the rules, but these are rare.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

French moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

German partial

Genitive case

German changes the noun form; Arabic adds a vowel.

Japanese high

No + Noun

Arabic has no particle.

Chinese moderate

De + Noun

Arabic has no marker.

English low

Apostrophe-s

Arabic word order is Noun-Noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !