A1 Idafa Construct 11 min read Facile

La définitude dans l'Idafa : « Le livre du professeur »

Pour rendre une phrase définie avec l'Idafa, tu mets al- SEULEMENT sur le deuxième nom. Le premier nom reste toujours nu !

Grammar Rule in 30 Seconds

The Idafa links two nouns to show possession; the first noun loses its 'al-' and tanween.

  • The first noun (Mudaf) never takes 'al-' or tanween: 'kitab' (book).
  • The second noun (Mudaf Ilayhi) is always in the genitive case: 'al-mu'allim' (the teacher).
  • Combined, they form: 'kitab al-mu'allim' (the book of the teacher).
Noun 1 (Ownerless) + Noun 2 (Owner/Possessor) = Possession

Overview

### Overview
Bienvenue dans le monde fascinant de l'arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental de la grammaire arabe : l'iḍāfa (اَلْإِضَافَة). Si tu es francophone, tu connais déjà le concept de possession ou de complément du nom (ex:
le livre du professeur
).
En français, on utilise une préposition, de, pour lier deux noms. En arabe, c'est différent : on ne met pas de préposition, on colle simplement les deux noms l'un à l'autre. Le terme iḍāfa signifie littéralement addition ou annexion.
C'est exactement ce qui se passe : le premier nom (le possédé) est annexé au second (le possesseur).
C'est l'un des premiers concepts que tu vas apprendre, et honnêtement, c'est beaucoup plus logique qu'il n'y paraît ! Imagine que tu veuilles dire
la voiture du directeur
. En français, tu as trois mots : la + voiture + du directeur.
En arabe, tu vas créer un bloc compact. Le premier nom, le muḍāf (اَلْمُضَاف), perd son autonomie grammaticale pour devenir dépendant du second, le muḍāf ilayh (اَلْمُضَافُ إِلَيْهِ). Ce qui est fascinant et très différent du français, c'est que la détermination (le fait d'être défini ou non) de tout le groupe dépend uniquement du dernier mot.
C'est un mécanisme de transfert de définition unique. Pour un cerveau habitué à la structure française où chaque nom garde souvent son article, cela demande un petit ajustement, mais une fois que tu as compris la règle du bloc, tout devient limpide.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de l'iḍāfa repose sur une logique de dépendance. Pour bien comprendre, comparons cela à notre grammaire française. En français, nous avons le
complément du nom
introduit par de.
Exemple : "La maison de l'ingénieur. Ici, maison garde son article la et ingénieur" garde le sien. En arabe, c'est une structure de type état construit.
Le premier nom, le muḍāf (اَلْمُضَاف), est le mot qui est possédé. Il a trois règles d'or très strictes :
  1. 1Il ne peut JAMAIS porter l'article défini al- (الـ). C'est comme si, en français, on disait "maison l'ingénieur sans le la".
  2. 2Il ne peut JAMAIS porter le tanwīn (la double voyelle finale). Le tanwīn marque l'indéfini complet, or ici le mot est en attente de son complément.
  3. 3Sa voyelle finale dépend de sa place dans la phrase (sujet, objet, etc.).
Le second nom, le muḍāf ilayh (اَلْمُضَافُ إِلَيْهِ), est le possesseur. Il est toujours au cas génitif (marqué par une voyelle kasra -i en fin de mot). C'est lui qui donne sa valeur au groupe. Si le muḍāf ilayh est défini, tout le groupe devient défini.
| Caractéristique | Français (Complément du nom) | Arabe (iḍāfa) |
| :--- | :--- | :--- |
| Préposition | Utilise de | Aucune préposition |
| Article |
Le livre du professeur
| kitāb-u l-mudarris-i |
| Définition | Article sur les deux noms | Article uniquement sur le dernier |
| Structure | Deux mots séparés | Un bloc lié |
En gros, le muḍāf est comme un aimant qui attire le muḍāf ilayh. Si tu oublies ces règles, la phrase ne sonne pas arabe. C'est une structure très économe : on élimine les petits mots de liaison pour créer une unité sémantique forte.
### Formation Pattern
Pour former une iḍāfa correcte, suis ce processus en deux étapes. Prenons l'exemple :
Le livre du professeur
.
Étape 1 : Le muḍāf (le livre). Le mot de base est kitāb-un. On enlève le tanwīn pour obtenir kitāb-u.
Étape 2 : Le muḍāf ilayh (le professeur). Le mot est al-mudarris-u. On le met au génitif : al-mudarris-i.
Résultat : kitāb-u l-mudarris-i (كِتَابُ الْمُدَرِّسِ).
| Muḍāf (Base) | Muḍāf Ilayh | Résultat | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| bayt-u | al-mudīr-i | bayt-u l-mudīr-i | La maison du directeur |
| sayyārat-u | al-muhandis-i | sayyārat-u l-muhandis-i | La voiture de l'ingénieur |
| maktab-u | Fāṭima-ta | maktab-u Fāṭima-ta | Le bureau de Fatima |
Attention à la tā’ marbūṭa (ة) : quand elle est en position de muḍāf, on la prononce toujours avec un son /t/. Par exemple, sayyāra devient sayyārat-u dans sayyāratu l-mudīr. C'est une erreur classique de débutant que de la laisser muette.
### When To Use It
L'iḍāfa est partout ! C'est le pain quotidien de l'arabe. On l'utilise pour :
  1. 1La possession directe : "Le sac de l'étudiant" (haqībat-u ṭ-ṭālib-i).
  2. 2Les relations familiales :
    La sœur de mon ami
    (ukht-u ṣadīq-ī). Ici, le suffixe possessif (mon) agit comme un muḍāf ilayh défini.
  3. 3La matière ou le contenu :
    Une tasse de café
    (kūb-u qahwa-tin). Ici, c'est indéfini car le muḍāf ilayh est indéfini.
  4. 4Les noms composés :
    La salle de bain
    est littéralement
    la chambre du bain
    (ghurfat-u l-ḥammām-i).
  5. 5Les adverbes de lieu/temps : Les mots comme avant (qabla) ou après (baʿda) fonctionnent comme des muḍāf. On dit baʿda l-muḥāḍara (après le cours), car baʿda est le muḍāf et l-muḥāḍara est le muḍāf ilayh.
C'est une structure qui permet de condenser énormément d'informations. Une fois maîtrisée, tu peux créer des chaînes complexes : "Le numéro de téléphone du directeur de l'entreprise" (raqam-u hātif-i mudīr-i sh-sharika). C'est redoutable d'efficacité !
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes ancrés qui nous jouent des tours :
  1. 1La double définition : On veut dire
    le livre du professeur
    et on est tenté de mettre al- sur les deux mots : *al-kitāb-u al-mudarris-i. Pourquoi ? Parce qu'en français, on dit le livre et le professeur. En arabe, le premier mot emprunte sa définition au second, donc il ne doit jamais porter d'article.
  1. 1Le maintien du tanwīn : On a tendance à vouloir prononcer le n final (le tanwīn) sur le premier mot : *kitāb-un al-mudarris-i. C'est une erreur de débutant car le tanwīn marque l'indépendance du mot. Or, le muḍāf est par définition dépendant.
  1. 1L'insertion d'adjectifs : En français, on peut dire
    le grand livre du professeur
    . En arabe, on ne peut pas insérer grand entre le livre et le professeur. Il faut dire
    le livre du professeur, le grand
    . L'adjectif doit suivre tout le bloc de l'iḍāfa.
Ces erreurs viennent de l'interférence de notre langue maternelle (L1), où chaque mot est indépendant et peut porter son propre déterminant.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre l'iḍāfa avec la phrase nominale simple ou l'adjectif qualificatif.
| Structure | Exemple | Règle |
| :--- | :--- | :--- |
| iḍāfa | bayt-u l-mudīr-i | Le 1er mot n'a jamais d'article |
| Adjectif | al-bayt-u l-kabīr-u | Les deux mots ont l'article |
| Phrase Nominale | al-bayt-u kabīr-un | Le 1er est défini, le 2e est indéfini |
Dans l'adjectif, on a une concordance : les deux mots sont définis. Dans l'iḍāfa, on a une dépendance : le premier est indéfini (sans article) et le second est défini. C'est la différence entre la grande maison et
la maison du directeur
.
### Quick FAQ
Q : Peut-on enchaîner plus de deux mots ?
R : Oui, c'est une "chaîne d'iḍāfa". Seul le dernier mot peut porter l'article al-. Les mots du milieu sont à la fois muḍāf et muḍāf ilayh.
Q : Comment dire mon livre ?
R : Les pronoms suffixes comme (mon) sont considérés comme des muḍāf ilayh. Donc kitāb-ī est une iḍāfa parfaite. Le muḍāf est kitāb et le suffixe est le possesseur.
Q : Est-ce que le muḍāf change toujours de voyelle ?
R : Oui, selon sa fonction dans la phrase. S'il est sujet, il finit par -u. S'il est objet, par -a. S'il est après une préposition, par -i. Mais il ne prendra jamais de tanwīn.

Idafa Formation

Mudaf (Possessed) Mudaf Ilayhi (Possessor) Result Meaning
كتاب (kitab)
الطالب (at-talib)
كتابُ الطالبِ
The student's book
بيت (bayt)
الرجل (ar-rajul)
بيتُ الرجلِ
The man's house
سيارة (sayyara)
المدير (al-mudir)
سيارةُ المديرِ
The manager's car
قلم (qalam)
المعلم (al-mu'allim)
قلمُ المعلمِ
The teacher's pen
مفتاح (miftah)
البيت (al-bayt)
مفتاحُ البيتِ
The house key
حقيبة (haqiba)
البنت (al-bint)
حقيبةُ البنتِ
The girl's bag

Meanings

The Idafa is a grammatical structure used to express possession or relationship between two nouns. It functions similarly to the English 'of' or the apostrophe-s.

1

Possession

Indicates ownership of an object by a person or thing.

“سيارةُ المديرِ (sayyaratu al-mudiri) - The manager's car.”

“قلمُ الطالبِ (qalamu at-talibi) - The student's pen.”

Reference Table

Reference table for La définitude dans l'Idafa : « Le livre du professeur »
Premier Nom (Muḍāf) Deuxième Nom (Muḍāf ilayh) Expression Complète Traduction Française
sayyāra
al-mu‘allim
sayyārat al-mu‘allim
La voiture du professeur
kitāb
al-ṭālib
kitāb al-ṭālib
Le livre de l'étudiant
miftāḥ
al-bayt
miftāḥ al-bayt
La clé de la maison
ism
al-shariqa
ism al-shariqa
Le nom de l'entreprise
shubbak
al-ghurfa
shubbak al-ghurfa
La fenêtre de la chambre
mudīr
al-bank
mudīr al-bank
Le directeur de la banque

Spectre de formalité

Formel
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional vs Casual)

Neutre
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional vs Casual)

Informel
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional vs Casual)

Argot
عربية المدير

عربية المدير (Professional vs Casual)

Le Monde de l'Idafa

Idafa

Possession

  • قلم الطالب Le stylo de l'étudiant

Matière

  • خاتم ذهب Une bague en or

Lieu

  • وسط المدينة Centre-ville

Adjectif vs. Idafa

Adjectif (Sifa)
الباب الكبير La grande porte
Définition assortie Al + Al
Idafa
باب البيت La porte de la maison
Définition à sens unique Pas de Al + Al

Mon Idafa est-elle définie ?

1

Le Nom 2 a-t-il 'al-' ou est-ce un nom propre ?

YES
Idafa définie
NO
Idafa indéfinie
2

As-tu mis 'al-' sur le Nom 1 ?

YES
Stop ! C'est une erreur.
NO ↓

Les Règles d'Or

🚫

Nom 1 (Muḍāf)

  • Pas de Al-
  • Pas de Tanwīn
  • Prononce 't' pour ة
👑

Nom 2 (Muḍāf Ilayh)

  • Le Patron
  • Prend 'al-'
  • Se termine par Kasra (i)

Exemples par niveau

1

كتابُ الطالبِ

The student's book

2

بيتُ المعلمِ

The teacher's house

3

مفتاحُ السيارةِ

The car key

4

بابُ الغرفةِ

The room door

1

سيارةُ المديرِ سريعةٌ

The manager's car is fast

2

حقيبةُ الطالبِ جديدةٌ

The student's bag is new

3

صديقُ أحمدَ مريضٌ

Ahmad's friend is sick

4

لونُ القلمِ أحمرُ

The pen's color is red

1

رئيسُ قسمِ اللغةِ

The head of the language department

2

موقعُ مدينةِ القاهرةِ

The location of Cairo city

3

خطةُ عملِ الشركةِ

The company's business plan

4

تاريخُ بناءِ المسجدِ

The history of the mosque's construction

1

تطورُ تكنولوجيا المعلوماتِ

The development of information technology

2

مستوى معيشةِ السكانِ

The standard of living of the residents

3

نتائجُ انتخاباتِ البرلمانِ

The results of the parliament elections

4

أهميةُ دراسةِ التاريخِ

The importance of studying history

1

تعقيدُ بنيةِ الجملةِ العربيةِ

The complexity of the Arabic sentence structure

2

تأثيرُ تغيرِ المناخِ العالميِّ

The impact of global climate change

3

فلسفةُ وجودِ الإنسانِ

The philosophy of human existence

4

آلياتُ اتخاذِ القرارِ

The mechanisms of decision making

1

إشكاليةُ تفسيرِ النصوصِ القديمةِ

The problematic nature of interpreting ancient texts

2

ديناميكيةُ حركةِ الأسواقِ الماليةِ

The dynamics of financial market movement

3

جوهرُ نظريةِ المعرفةِ

The essence of epistemology

4

تداعياتُ الأزمةِ الاقتصاديةِ

The repercussions of the economic crisis

Facile à confondre

Definiteness in Idafa: 'The Teacher's Book' vs Adjective Phrase

Learners mix up Noun-Noun (Idafa) with Noun-Adjective.

Definiteness in Idafa: 'The Teacher's Book' vs Definite Article

Learners add 'al-' to the first noun.

Definiteness in Idafa: 'The Teacher's Book' vs Tanween

Learners add tanween to the first noun.

Erreurs courantes

الكتابُ الطالبِ

كتابُ الطالبِ

The Mudaf cannot have 'al-'.

كتابٌ الطالبِ

كتابُ الطالبِ

The Mudaf cannot have tanween.

كتابُ الطالبُ

كتابُ الطالبِ

The Mudaf Ilayhi must be in the genitive case (kasra).

كتابُ الطالبِ الـ

كتابُ الطالبِ

Word order is fixed.

بيتُ كبيرُ الرجلِ

بيتُ الرجلِ الكبيرِ

Adjectives follow the whole construct.

سيارةُ المديرِ السريعة

سيارةُ المديرِ السريعةُ

Adjective must match the definiteness of the Mudaf Ilayhi.

قلمُ الطالبِ و الكتابُ

قلمُ الطالبِ وكتابُ الطالبِ

Idafa cannot be split by 'wa'.

مفتاحُ بابِ البيتِ الكبيرِ

مفتاحُ بابِ البيتِ الكبيرِ

Ambiguity in chained Idafa.

هذا هو كتابُ الطالبِ

هذا كتابُ الطالبِ

Avoid unnecessary pronouns.

كتابُ الطالبِ الذي هو جديد

كتابُ الطالبِ الجديدُ

Use adjectives instead of relative clauses.

تأثيرُ تغيرِ المناخِ العالمي

تأثيرُ تغيرِ المناخِ العالميِّ

Case marking in complex chains.

آلياتُ اتخاذِ القرارِ الصعبة

آلياتُ اتخاذِ القرارِ الصعبةُ

Agreement in complex chains.

فلسفةُ وجودِ الإنسانِ المعقدة

فلسفةُ وجودِ الإنسانِ المعقدةُ

Agreement in complex chains.

Structures de phrases

___ (Mudaf) + ___ (Mudaf Ilayhi)

هذا ___ (Mudaf) + ___ (Mudaf Ilayhi)

___ (Mudaf) + ___ (Mudaf Ilayhi) + ___ (Adjective)

___ (Mudaf) + ___ (Mudaf Ilayhi) + ___ (Verb)

Real World Usage

Social Media very common

صورةُ البروفايلِ

Texting constant

موقعُ البيتِ

Job Interview common

خبرةُ العملِ

Travel common

تذكرةُ الطائرةِ

Food Delivery common

طلبُ الطعامِ

Academic very common

نتائجُ البحثِ

⚠️

Le piège du double 'al-'

N'ajoute jamais 'al-' au premier mot ! C'est l'erreur la plus fréquente. Le premier mot est TOUJOURS 'nu' : «السيارة المدير» (faux) devient «سيارة المدير» (correct).
🎯

Le son 't' secret

Si le premier mot est féminin et se termine par ة (ta marbuta), tu prononces cette ة comme un 't' quand tu le relies au mot suivant. Sayyara devient Sayyarat al-mudir (سيارة المدير).
💬

L'arabe rapide

Dans le langage courant, on ne prononce souvent pas la petite voyelle 'i' à la fin du deuxième mot, mais le 't' du premier mot reste là : Sayyarat al-mudir (سيارة المدير).

Smart Tips

Check if the first noun has 'al-'. If it does, remove it.

الكتابُ الطالبِ كتابُ الطالبِ

Use the Idafa structure instead of looking for a word like 'of'.

الكتاب من الطالب كتابُ الطالبِ

Check if the word before it is a noun; it might be an Idafa.

كتابُ الطالب كتابُ الطالبِ

Use chained Idafa for precise terminology.

تطور تكنولوجيا المعلومات تطورُ تكنولوجيا المعلوماتِ

Prononciation

kitabu at-talibi

Kasra

The final vowel of the second noun is a short 'i' sound.

Falling

كتابُ الطالبِ ↘

Statement of fact

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

The Mudaf is a shy person; it hides its 'al-' and tanween when the owner (Mudaf Ilayhi) arrives.

Association visuelle

Imagine a book (kitab) trying to hide its 'al-' tag behind a large, strong student (al-talib).

Rhyme

First noun is bare, second noun is there, with a kasra to show who is the heir.

Story

Once there was a book named Kitab. He was very proud of his 'al-'. But when he met the student, he had to take off his 'al-' to show respect. The student, being the owner, stood firmly behind him, wearing his own 'al-' and a heavy kasra on his shoes.

Word Web

كتاببيتسيارةقلممفتاححقيبةمديرطالب

Défi

Look around your room and name 5 items using the Idafa structure (e.g., 'door of the room', 'screen of the phone').

Notes culturelles

In dialects, the Idafa is often replaced by 'taba' (belonging to).

Similar to Levantine, 'bita'a' is used.

Standard Idafa is very common in formal and informal speech.

The Idafa is a proto-Semitic construction used to express genitive relationships.

Amorces de conversation

ما هذا؟ (What is this?)

أين مفتاحُ البيتِ؟ (Where is the house key?)

ما رأيك في خطةِ عملِ الشركةِ؟ (What do you think of the company's plan?)

كيف تقيمُ نتائجَ انتخاباتِ البرلمانِ؟ (How do you evaluate the election results?)

Sujets d'écriture

Describe your desk using the Idafa construct.
Write about your favorite book and its author.
Discuss the importance of education in your country.
Analyze a recent news event using the Idafa construct.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète pour dire 'Le bureau du professeur'

___ المعلم (Maktab - Bureau)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتب
Le premier mot d'une Idafa doit être 'nu' : il n'a ni 'al-', ni de 'tanwīn'.
Quelle phrase est correctement formée ? Choix multiple

Choisis la bonne façon de dire 'La clé de la maison' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح البيت
Pour que ce soit défini ('LA clé de la maison'), le deuxième mot doit avoir 'al-', mais le premier mot ne doit pas l'avoir.
Trouve l'erreur dans cette expression : 'Le nom de l'étudiant' Error Correction

Find and fix the mistake:

الاسم الطالب

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اسم الطالب
Tu dois retirer 'al-' de 'al-ism' pour former une Idafa correcte.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct form.

___ (كتاب) الطالبِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ
The Mudaf cannot have 'al-' or tanween.
Choose the correct Idafa. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيتُ الرجلِ
The second noun must be in the genitive case.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

الكتابُ الطالبِ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ الطالبِ
Remove 'al-' from the first noun.
Reorder the words. Sentence Reorder

الطالبِ / كتابُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ الطالبِ
Mudaf + Mudaf Ilayhi.
Translate to Arabic. Traduction

The teacher's pen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قلمُ المعلمِ
Correct Idafa structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ما هذا؟ B: هذا ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاحُ البيتِ
Correct Idafa structure.
Build a sentence. Sentence Building

سيارة / المدير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةُ المديرِ
Correct Idafa structure.
Sort the phrases. Grammar Sorting

Which is an Idafa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ الطالبِ
Noun + Noun structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète l'Idafa : 'Le verre d'eau' Texte trous

كوب ___ (al-mā' - l'eau)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الماء
Corrige l'erreur : 'L'entreprise du directeur' Error Correction

الشركة المدير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شركة المدير
Réorganise pour dire 'Le centre-ville est loin' Sentence Reorder

بعيد | وسط | المدينة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وسط المدينة بعيد
Traduis en arabe : 'La clé de la voiture' Traduction

La clé de la voiture

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح السيارة
Lequel signifie 'Une bibliothèque universitaire' (indéfini) ? Choix multiple

Choisis l'Idafa indéfinie :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتبة جامعة
Associe la phrase arabe à sa signification en français Match Pairs

Associe les éléments suivants :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match correct
Ajoute le son 't' pour le mot féminin : 'La voiture de l'entreprise' Texte trous

سيار_ الشركة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ة
Trouve l'erreur : 'La maison d'Ahmad' Error Correction

البيت أحمد

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيت أحمد
Traduis : 'La batterie du téléphone' Traduction

La batterie du téléphone

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بطارية الهاتف
Lequel est 'La bague en or' (Idafa de matière) ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خاتم الذهب

Score: /10

FAQ (8)

No, the Mudaf is defined by the Mudaf Ilayhi.

The whole phrase becomes indefinite.

Yes, this is called a chained Idafa.

It is in the genitive case (majrur).

Yes, but some dialects use other particles too.

Yes, but they follow the whole construct.

Adding 'al-' to the first noun.

Check if the second word is a noun or an adjective.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

De + Noun

Arabic uses word order; Spanish uses a preposition.

French partial

De + Noun

Arabic uses word order; French uses a preposition.

German moderate

Genitive case

German uses inflection; Arabic uses a syntactic construct.

Japanese high

Noun + no + Noun

Japanese uses a particle; Arabic uses direct contact.

Arabic high

Idafa

None.

Chinese moderate

Noun + de + Noun

Chinese uses a particle; Arabic uses direct contact.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !