A2 Idafa Construct 18 min read آسان

مالکیت در عربی: ساختار اضافه (الإضافة)

اضافه، یه جور ارتباط مالکیت بین دو تا اسمه که با حذف «ال-» از اسم اول و کسره دادن به اسم دوم ساخته میشه. «ال-» اولی رو حذف کن، دومی رو «مجرور» کن، همین!

Grammar Rule in 30 Seconds

The Idafa is a simple chain where two nouns are placed together to show possession or relationship.

  • The first noun (Mudaf) never takes 'al-' or 'tanween'. Example: 'Kitab' (book).
  • The second noun (Mudaf Ilayhi) is always in the genitive case (kasra). Example: '...al-waladi'.
  • The chain can be long, but the 'al-' only appears on the very last word.
Noun 1 (No Al) + Noun 2 (Al + Kasra) = Possession

مرور کلی

### Overview
در زبان عربی، ما برای بیان مالکیت یا انتساب یک اسم به اسم دیگر، از ساختاری بسیار کلیدی و پرکاربرد به نام «إِضَافَة» (Idafa) استفاده می‌کنیم. در زبان فارسی، ما برای این کار از «نقش‌نمای اضافه» یا همان «کسره» استفاده می‌کنیم. برای مثال، وقتی می‌گوییم «کتابِ دانش‌آموز»، در واقع یک رابطه اضافه میان «کتاب» و «دانش‌آموز» برقرار کرده‌ایم.
در عربی، این ساختار بسیار فراتر از یک کسره ساده است و قوانین دستوریِ خاص و بسیار دقیقی دارد که تسلط بر آن‌ها، تفاوت بین یک گویشور مبتدی و یک گویشور مسلط را مشخص می‌کند.
تفاوت اصلی در اینجاست که در فارسی، ما «کسره» را بین دو اسم قرار می‌دهیم، اما در عربی، کلمات مستقیماً کنار هم می‌نشینند و کلمه اول (مُضاف) دچار تغییرات ساختاری مشخصی می‌شود. درک این ساختار برای شما که فارسی‌زبان هستید، یک مزیت بزرگ دارد؛ چرا که مفهوم «اضافه» در ذهن شما کاملاً آشناست، اما باید مراقب باشید که قوانینِ صلبِ عربی را با راحتیِ فارسی اشتباه نگیرید. در عربی، «إِضَافَة» نه تنها برای مالکیت (مانند «قلمِ علی»)، بلکه برای توصیف، تعیینِ جنس، یا حتی بیانِ ظرفیت (مانند «فنجانِ قهوه») به کار می‌رود.
بدون یادگیری این ساختار، جملات شما در عربی ناقص و غیرطبیعی به نظر خواهند رسید. در ادامه، به بررسی دقیق این ساختار می‌پردازیم.
### How This Grammar Works
ساختار «إِضَافَة» از دو جزء اصلی تشکیل شده است: «مُضَاف» (اسم اول) و «مُضَاف إِلَيْهِ» (اسم دوم). برای درک بهتر، بیایید این دو را با معادل‌های فارسی مقایسه کنیم. در فارسی، وقتی می‌گوییم «درِ خانه»، «در» مضاف و «خانه» مضاف‌الیه است. در عربی، این عبارت می‌شود بَابُ الْبَيْتِ.
نکته حیاتی اینجاست: «مُضَاف» (کلمه اول) هرگز نباید «الـ» (حرف تعریف) بگیرد و هرگز نباید «تنوین» (ن، ان، ین) داشته باشد. این در حالی است که در فارسی ما هیچ محدودیت مشابهی برای کلمه اول نداریم. برای مثال، در فارسی می‌توانیم بگوییم «آن کتابِ علی»، اما در عربی اگر کلمه اول مضاف باشد، نمی‌تواند «الـ» داشته باشد.
دومین نکته مهم، نقش «مُضَاف إِلَيْهِ» (کلمه دوم) است. در عربی، مضاف‌الیه همیشه باید در حالت «مَجْرُور» (Genitive Case) باشد. در فارسی، ما چیزی به نام «حالت مجرور» برای اسم‌ها نداریم و کلمات تغییر شکل نمی‌دهند، اما در عربی، اسم در حالت مجرور معمولاً با «کسره» (ـِ) در پایان کلمه مشخص می‌شود.
نکته‌ای که بسیاری از فارسی‌زبانان فراموش می‌کنند، حذف «ن» در حالت جمع و مثنی است. اگر مضاف ما یک اسم جمع (مثلاً مُعَلِّمُونَ) باشد، وقتی به مضاف‌الیه متصل می‌شود، باید «ن» آخر آن حذف شود و تبدیل به مُعَلِّمُو شود. این دقیقاً مشابه حالتی است که در فارسی ادبی می‌گوییم «معلمانِ مدرسه»، اما در عربی این حذف «ن» اجباری و دستوری است.
همچنین، اگر مضاف به «تَاء مَرْبُوطَة» (ة) ختم شود، هنگام اضافه شدن، صدای آن از «ه» به «ت» تغییر می‌کند که برای فارسی‌زبانان که با این حرف آشنا هستند، تمرینِ تلفظی خوبی است.
### Formation Pattern
برای ساخت یک ترکیب اضافی، کافی است مراحل زیر را دنبال کنید:
| گام | دستورالعمل | مثال (عربی) | معادل فارسی |
|---|---|---|---|
| ۱ | انتخاب مضاف (بدون ال و تنوین) | بَابُ | درِ |
| ۲ | انتخاب مضاف‌الیه (مجرور) | الْبَيْتِ | خانه |
| ۳ | ترکیب نهایی | بَابُ الْبَيْتِ | درِ خانه |
در جدول زیر تفاوت‌های ساختاری را مشاهده می‌کنید:
| ویژگی | ساختار فارسی | ساختار عربی |
|---|---|---|
| حرف تعریف | «درِ خانه» (بدون حرف) | بَابُ الْبَيْتِ (ال در کلمه دوم) |
| تنوین | ندارد | مضاف هرگز تنوین نمی‌گیرد |
| حذف نون | ندارد | در جمع و مثنی «ن» حذف می‌شود |
| نقش‌نما | کسره (ـِ) | موقعیت کلمات (ترتیب) |
### When To Use It
ساختار «إِضَافَة» در عربی کاربرد بسیار گسترده‌ای دارد. شما از این ساختار در موارد زیر استفاده می‌کنید:
  1. 1مالکیت: برای نشان دادن اینکه چیزی متعلق به کسی است، مانند قَلَمُ الطَّالِبِ (قلمِ دانش‌آموز).
  2. 2تعیین جنس یا ماده: برای بیان اینکه یک شیء از چه چیزی ساخته شده است، مانند خَاتَمُ ذَهَبٍ (انگشترِ طلا).
  3. 3ظرفیت یا محتوا: برای بیان آنچه درون چیزی است، مانند كُوبُ مَاءٍ (لیوانِ آب).
  4. 4مکان و جهت: بسیاری از کلمات ظرفیت‌ساز مانند «فوق»، «تحت»، «امام» و «خلف» همیشه به صورت مضاف به کار می‌روند، مانند فَوْقَ الطَّاوِلَةِ (رویِ میز).
شما در محیط کار یا دانشگاه، هر زمان بخواهید بگویید «رئیسِ بخش» (مُدِيرُ الْقِسْمِ) یا «کلاسِ عربی» (حِصَّةُ الْعَرَبِيَّةِ)، مستقیماً از همین ساختار استفاده می‌کنید. تسلط بر این ساختار باعث می‌شود جملات شما دقیق‌تر و رسمی‌تر به نظر برسند.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از «الـ» در مضاف: فارسی‌زبانان تمایل دارند بگویند الْكِتَابُ الطَّالِبِ که کاملاً غلط است. دلیل آن تداخل زبان مادری است؛ چون در فارسی «کتابِ دانش‌آموز» داریم و فکر می‌کنیم کلمه اول باید معرفه باشد. یادتان باشد: مضاف هرگز «الـ» نمی‌گیرد.
  2. 2حفظ کردن «ن» در جمع: بسیاری از زبان‌آموزان فارسی‌زبان فراموش می‌کنند «ن» را از کلمات جمع حذف کنند و مثلاً می‌گویند مُعَلِّمُونَ الْمَدْرَسَةِ. این به دلیل عادت به ساختار فارسی است که کلمه تغییر نمی‌کند. قانون عربی می‌گوید: «ن» در مضاف باید حذف شود.
  3. 3اشتباه در تنوین: فارسی‌زبانان گاهی تنوین را روی مضاف می‌گذارند (مثلاً كِتَابٌ الطَّالِبِ). این به دلیل ناآشنایی با قوانینِ «ممنوعیت تنوین در مضاف» است. همیشه به یاد داشته باشید که مضاف باید سبک باشد (بدون تنوین).
### Contrast With Similar Patterns
ساختار «إِضَافَة» را با «صفت و موصوف» اشتباه نگیرید. در فارسی، هم اضافه و هم صفت با کسره می‌آیند (مثلاً «کتابِ بزرگ» و «کتابِ علی»). اما در عربی این دو کاملاً متفاوت‌اند.
| ویژگی | الإضافة (اضافه) | النعت (صفت و موصوف) |
|---|---|---|
| الـ (حرف تعریف) | مضاف الـ نمی‌گیرد | صفت و موصوف هر دو الـ می‌گیرند |
| تنوین | مضاف تنوین نمی‌گیرد | صفت و موصوف هر دو تنوین می‌گیرند |
| مطابقت | نیاز به مطابقت ندارد | صفت باید با موصوف مطابقت کند |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم بیش از دو کلمه را به هم اضافه کنم؟ بله، این «إِضَافَة» زنجیره‌ای نام دارد. مانند مِفْتَاحُ بَابِ الْبَيْتِ (کلیدِ درِ خانه). در اینجا «باب» هم مضاف‌الیه برای «مفتاح» است و هم مضاف برای «بیت».
  2. 2اگر مضاف‌الیه ضمیر باشد چه می‌شود؟ ضمیر به انتهای کلمه می‌چسبد و همان نقش مضاف‌الیه را ایفا می‌کند، مانند كِتَابُهُ (کتابِ او). این هم نوعی اضافه است.
  3. 3چرا مضاف الـ نمی‌گیرد؟ چون اضافه شدن به مضاف‌الیه، خودبه‌خود کلمه را معرفه یا مشخص می‌کند. وقتی می‌گویید «کتابِ علی»، دیگر نیازی نیست بگویید «آن کتابِ علی»، چون «علی» خودش معرفه است.

Idafa Structure Components

Role Grammar Rule Definiteness Case
Mudaf
First Noun
Indefinite
Depends on sentence
Mudaf Ilayhi
Second Noun
Definite/Indefinite
Genitive (Majrur)

Pronoun Suffixes (Idafa)

Noun My His Her
Kitab
Kitabi
Kitabuhu
Kitabuha

Meanings

The Idafa is a grammatical structure used to link two or more nouns to show that the second noun possesses or defines the first.

1

Direct Possession

Showing ownership of an object.

“قلمُ الطالبِ (The student's pen)”

“بيتُ العائلةِ (The family's house)”

2

Material Composition

Describing what something is made of.

“خاتمُ ذهبٍ (A gold ring)”

“طاولةُ خشبٍ (A wooden table)”

3

Categorization

Defining the type or purpose of an object.

“طالبُ علمٍ (A student of knowledge)”

“كتابُ تاريخٍ (A history book)”

Reference Table

Reference table for مالکیت در عربی: ساختار اضافه (الإضافة)
نقش اصطلاح شناسایی (ال-) پایانه (حالت)
مالکیت‌پذیر
مضاف
هرگز مجاز نیست
بستگی به جمله دارد
مالک
مضاف‌الیه
معمولاً دارد
همیشه مضاف‌الیه (i)
مثال ۱
سیارةُ المدیرِ
در 'سیارة' "ال-" نیست
ماشین مدیر
مثال ۲
بابُ البیتِ
در 'باب' "ال-" نیست
در خانه
مثال ۳
قلمُ طالبٍ
نسخه نامشخص
خودکار یک دانش‌آموز
مثال ۴
اسمُ المدینةِ
تاء مربوطه به 'ت' تبدیل می‌شود
اسم شهر

طیف رسمیت

رسمی
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

خنثی
سيارةُ المديرِ

سيارةُ المديرِ (Professional)

غیر رسمی
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

عامیانه
سيارة المدير

سيارة المدير (Professional)

The Idafa Chain

Idafa

Possession

  • قلمُ الطالبِ Student's pen

Material

  • خاتمُ ذهبٍ Gold ring

Idafa vs. Adjective Phrase

Idafa
بيتُ الرجلِ The man's house
Adjective
البيتُ الكبيرُ The big house

Forming an Idafa

1

Is the first noun definite?

YES
Remove 'al-'
NO
Keep as is
2

Is the second noun genitive?

YES
Correct
NO
Add kasra

Idafa Categories

🏠

Ownership

  • Car
  • House
  • Pen
💍

Material

  • Gold
  • Wood
  • Glass

مثال‌ها بر اساس سطح

1

بابُ البيتِ

The house door

2

كتابُ الطالبِ

The student's book

3

سيارةُ أبي

My father's car

4

مفتاحُ الغرفةِ

The room key

1

حقيبةُ المدرسةِ

The school bag

2

لونُ السماءِ

The color of the sky

3

اسمُ صديقي

My friend's name

4

طاولةُ الطعامِ

The dining table

1

مديرُ الشركةِ الجديدُ

The company's new manager

2

قوانينُ الدولةِ

The laws of the state

3

أهدافُ المشروعِ

The project's goals

4

مستقبلُ الأجيالِ

The future of generations

1

وزارةُ التربيةِ والتعليمِ

The Ministry of Education

2

تطورُ التكنولوجيا الحديثةِ

The development of modern technology

3

نتائجُ البحثِ العلميِّ

The results of scientific research

4

قوةُ الإرادةِ البشريةِ

The power of human will

1

مُعلِّمو المدرسةِ

The school teachers

2

طالبا العلمِ

The two students of knowledge

3

مُهندسو المشروعِ

The project engineers

4

مُدراءُ الأقسامِ

The department managers

1

خاتمةُ الروايةِ الأدبيةِ

The conclusion of the literary novel

2

مقتضياتُ العقدِ القانونيِّ

The requirements of the legal contract

3

تداعياتُ الأزمةِ الاقتصاديةِ

The repercussions of the economic crisis

4

سماتُ الشخصيةِ القياديةِ

The traits of a leadership personality

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) در مقابل Idafa vs. Adjective Phrase

Learners mix up the word order and definiteness rules.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) در مقابل Idafa vs. Preposition 'Li'

Both show possession.

Arabic Possession: The Idafa Structure (الإضافة) در مقابل Idafa vs. Pronoun Suffixes

Learners forget that suffixes are a type of Idafa.

اشتباهات رایج

Al-Kitab al-waladi

Kitab al-waladi

The first noun cannot have 'al-'.

Kitab al-waladu

Kitab al-waladi

The second noun must be genitive.

Kitaban al-waladi

Kitab al-waladi

No tanween on the first noun.

Al-Kitab walad

Kitab al-waladi

Both nouns need to be linked correctly.

Sayyara al-rajuli

Sayyarat al-rajuli

Missing the ta-marbuta connection.

Kitab-hu al-waladi

Kitabu-hu

Cannot have both pronoun and noun possessor.

Bint al-mudira

Bint al-mudiri

Gender agreement confusion.

Mu'allimuna al-madrasa

Mu'allimu al-madrasa

The 'n' must be dropped in plural.

Kitab al-talib al-jadid

Kitab al-talib al-jadidi

Adjective must match the second noun.

Bab al-bayt al-kabir

Bab al-bayt al-kabiri

Adjective agreement.

Mudir al-sharikat

Mudir al-sharika

Number agreement.

Qalam al-talib al-ahmar

Qalam al-talib al-ahmari

Adjective agreement.

Bab al-ghurfa al-kabira

Bab al-ghurfa al-kabiri

Adjective agreement.

Kitab al-talibayn

Kitab al-talibayni

Case error.

الگوهای جمله‌سازی

هذا ___ ___.

أين ___ ___؟

أنا أحبُ ___ ___.

لقد قرأتُ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

صورةُ اليومِ

Job Interview common

أهدافُ الشركةِ

Food Delivery common

قائمةُ الطعامِ

Travel common

مطارُ القاهرةِ

Texting very common

اسمُ صديقي

Academic common

نتائجُ البحثِ

⚠️

مخفی 'Of'

تو عربی دنبال کلمه 'of' نگرد. اضافه خودش این معنی رو میده، فقط با ترتیب کلمات و حرکت آخرشون: «سيارةُ المعلّمِ.»
🎯

اتصال 'ت'

اگه اسم اول به «ة» ختم بشه، توی اضافه صدای 'ت' میده. مثلاً «مدينة» میشه «مدینةُ الریاضِ» (شهر ریاض).
💬

میانبر لهجه‌ای

عربی رسمی از اضافه خالص استفاده می‌کنه، ولی تو لهجه‌ها ممکنه کلماتی مثل «تبع» (شامی) یا «بتاع» (مصری) رو برای نشون دادن مالکیت استفاده کنن، مثل کلمه 'of': «الكتابُ تبعا لي» (این کتاب مال منه).

Smart Tips

Check if the first one has 'al-'. If it does, it's probably NOT an Idafa.

Al-Kitab al-talib Kitab al-talibi

Use the Idafa instead of a preposition for a more natural sound.

Kitab li-al-talib Kitab al-talibi

Remember to drop the 'n' (nun) from the plural Mudaf.

Mu'allimuna al-madrasa Mu'allimu al-madrasa

Make sure the adjective matches the noun it modifies, not the whole phrase.

Bab al-bayt al-kabir Bab al-bayt al-kabiri

تلفظ

al-rajuli

Kasra

The final 'i' sound must be clear.

Sayyarat-il-rajuli

Elision

The 'al-' is dropped in speech.

Falling

Sayyarat al-rajuli ↓

Statement of fact

حفظ کنید

روش یادسپاری

The Idafa is a 'Light-Heavy' pair: The first noun is light (no 'al-'), the second is heavy (it carries the weight of the genitive case).

تداعی تصویری

Imagine a train. The first car (Mudaf) is light and empty. The second car (Mudaf Ilayhi) is heavy and full of cargo (the kasra).

Rhyme

First noun is light, no 'al' in sight, second noun gets the 'i' sound, possession is found!

Story

Ahmed wanted to describe his favorite book. He said 'Kitab Ahmed'. He realized he had to remove the 'al-' from the book and give the name a 'kasra'. Now he says 'Kitabu Ahmedin' perfectly.

شبکه واژگان

MudafMudaf IlayhiGenitiveKasraPossessionDefinite

چالش

Look around your room and name 5 objects using the Idafa structure (e.g., 'Door of the room', 'Leg of the chair').

نکات فرهنگی

Often replaced by 'taba' (belonging to).

Idafa is used very formally.

Often uses 'bita'a' instead of Idafa.

The Idafa is a Semitic construction, common to Arabic, Hebrew, and Aramaic.

شروع‌کننده‌های مکالمه

ما اسمُ صديقِكَ؟

ما لونُ سيارةِ أبيكَ؟

ما هي أهدافُ عملِكَ؟

ما رأيُكَ في سياسةِ الدولةِ؟

موضوعات نگارش

Describe your family members using the Idafa structure.
Write about your favorite book and its author.
Discuss the goals of your current project.
Analyze the impact of technology on modern education.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بگی 'کتاب دانش‌آموز'

___ الطالب (Book)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتابُ
اسم اول تو اضافه (مضاف) نباید «ال-» یا تنوین داشته باشه.
کدوم جمله 'کلید خانه' رو درست با اضافه بیان می‌کنه؟ چند گزینه‌ای

عبارت درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مفتاح البيتِ
'مفتاح' (مضاف) «ال-» نداره، و 'البیت' (مضاف‌الیه) تو حالت مضاف‌الیه با کسره هست.
اشتباه جمله 'ماشین معلم سریع است' رو تصحیح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

السيارة المعلم سريعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارةُ المعلمِ سريعة.
باید «ال-» رو از 'السیارة' حذف کنی چون قسمت اول اضافه هست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct form.

___ الطالبِ (The student's pen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قلم
The first noun must be indefinite.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بيتُ الرجلِ
First noun indefinite, second genitive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Al-sayyarat al-rajuli

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sayyarat al-rajuli
Remove 'al-' from the first noun.
Transform into Idafa. Sentence Transformation

Kitab li-al-talib

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab al-talibi
Remove preposition, use Idafa.
Build the sentence. Sentence Building

Bab / Al-bayt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bab al-bayti
Correct Idafa structure.
Sort the words. Grammar Sorting

Mudaf / Mudaf Ilayhi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab / Al-talibi
Mudaf is indefinite, Mudaf Ilayhi is genitive.
Add suffix. Conjugation Drill

Kitab + hu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitabuhu
Correct pronoun suffix.
Match the meanings. جفت کردن

Match: 1. Bab al-bayti, 2. Qalam al-talibi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. House door, 2. Student pen
Correct vocabulary matching.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا بگی 'مرکز شهر زیباست' Sentence Reorder

جميل | مركز | المدينة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مركز المدينة جميل
به عربی ترجمه کن: 'در مغازه' ترجمه

The shop door

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: باب المحل
انگلیسی رو به اضافه عربی مربوطه وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو با هم جور کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رقم الهاتف:Phone number, كوب قهوة:A cup of coffee, اسم البنت:The girl's name, مفتاح السيارة:The car key
علامت آخر اسم دوم رو تو این عبارت انتخاب کن: 'دفتر مدیر' پر کردن جای خالی

مكتب المدير___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ِ (i)
اضافه مشخص رو شناسایی کن: چند گزینه‌ای

کدوم یکی از اینها مشخصه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سيارة المعلم
اشتباه رو تو عبارت اضافه تصحیح کن: 'یک لیوان آب' Error Correction

كأساً ماء

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كأسُ ماءٍ
مرتب کن: 'صفحه گوشی رو میخوام' Sentence Reorder

شاشة | أريد | الهاتف

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد شاشة الهاتف
ترجمه کن: 'معلم زبان' ترجمه

The teacher of the language

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مدرس اللغة
چطور میگی 'کتابخانه دانشگاه'؟ چند گزینه‌ای

مورد درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مكتبة الجامعة
عبارت رو کامل کن: 'پنجره خانه' پر کردن جای خالی

نافذة ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البيتِ

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, the Mudaf is always indefinite. If you need it to be definite, you must make the Mudaf Ilayhi definite.

You can chain them: 'Bab bayt al-mudir' (The door of the house of the manager).

Yes, but it is often replaced by particles like 'taba' or 'haqq' in casual speech.

It is a grammatical rule that the possessor in an Idafa must be in the genitive case.

Yes, but the adjective must agree with the noun it modifies in definiteness and case.

Adding 'al-' to the first noun.

In an Idafa, the second word is a noun. In an adjective phrase, it is an adjective.

Some frozen expressions don't follow the rules, but these are rare.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

French moderate

De + Noun

Arabic uses no preposition.

German partial

Genitive case

German changes the noun form; Arabic adds a vowel.

Japanese high

No + Noun

Arabic has no particle.

Chinese moderate

De + Noun

Arabic has no marker.

English low

Apostrophe-s

Arabic word order is Noun-Noun.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!