まったく
When you hear 「まったく」 (mattaku), think of it as meaning "entirely" or "completely." It's an adverb, so it modifies verbs and adjectives, telling you to what extent something is happening or true. You'll often hear it used with negative expressions, emphasizing that something is "not at all" or "completely not" the case. For example, 「まったくわかりません」 (mattaku wakarimasen) means "I completely don't understand." This makes it a very useful word for expressing a strong negative.
When you hear 「まったく」 (mattaku), it means "entirely" or "completely." It's an adverb, so it describes how something is done or to what extent something is true. Often, you'll find 「まったく」 used in sentences that express a negative feeling or a complete lack of something.
For example, if you want to say "I don't understand at all," you could say 「まったくわかりません」. It emphasizes the completeness of not understanding. You might also hear it in phrases like 「まったく問題ない」, meaning "no problem at all."
So, think of 「まったく」 as a strong intensifier, usually for negative statements or to emphasize a complete absence. It's a very useful word for adding emphasis to your Japanese sentences.
When you hear 「まったく」 (mattaku), it means "entirely" or "completely." However, it's very often used in sentences that express a negative sentiment or a complete lack of something.
For instance, you might hear 「まったくわかりません」 (mattaku wakarimasen), which means "I completely don't understand." Or, 「まったく食べなかった」 (mattaku tabenakatta) means "I didn't eat at all."
It emphasizes the totality of the negative situation, making it stronger than just saying "not." So, it's a useful word for expressing strong negation.
When used with a negative, まったく means "not at all" or "not in the least". For example, 「私は全く分かりません」 (Watashi wa mattaku wakarimasen) means "I don't understand at all."
It can also emphasize a positive statement, meaning "really" or "truly," like in 「全くその通りです」 (Mattaku sono tōri desu), which means "That is absolutely right."
まったく can also express surprise or exasperation, similar to "good grief" or "honestly." For instance, 「全く困ったものだ」 (Mattaku komatta mono da) implies "What a troublesome situation, honestly."
So, depending on the context and whether it's paired with a negative, まったく can convey a strong sense of completeness, affirmation, or even frustration.
When you hear 「まったく」 (mattaku), it means "entirely" or "completely." However, it's very often used in sentences that express a negative sentiment or a complete lack of something.
For instance, you might hear 「まったく分からない」 (mattaku wakaranai) which means "I don't understand at all." Or 「まったくできない」 (mattaku dekinai), meaning "I can't do it at all."
While it can sometimes be used positively, like 「まったくその通り」 (mattaku sono tōri), meaning "That's completely right," its negative connotations are much more common.
So, when you see 「まったく」, be prepared for a strong statement, often indicating something is entirely absent or completely unachievable.
まったく in 30 Sekunden
- completely
- entirely
- really
§ What does 「まったく」 mean and when do people use it?
You're learning Japanese, and you've probably come across adverbs like とても (very) or 少し (a little). Today, we're diving into another common adverb: 「まったく」 (mattaku). At first glance, it means "entirely" or "completely." Simple enough, right? Not quite. While it can mean that, its most common and crucial use is actually in negative sentences, where it strongly emphasizes the negativity. Think of it as saying "not at all" or "absolutely not." This is super important to remember, as using it incorrectly can change the nuance of your sentence completely.
Let's break down its two main uses. First, the straightforward meaning of "entirely" or "completely." You'll see it in positive sentences, but it's less frequent than its negative counterpart. For example, if something is completely different, you might use 「まったく違います」. It highlights the completeness of a state or action. However, be aware that this usage is sometimes considered a bit more formal or literary, though still perfectly understandable.
彼の話はまったく事実と異なる。
- Translation hint
- His story is entirely different from the truth.
The second, and by far most common, use of 「まったく」 is with negative expressions. When you combine 「まったく」 with a negative verb or adjective, it intensifies the negation. It makes the statement much stronger than just using the negative form alone. Imagine you're trying to say "I don't understand at all." In Japanese, that would be 「まったく分かりません」. Without 「まったく」, it would just be 「分かりません」 (I don't understand), which is softer. The addition of 「まったく」 adds that emphasis of "not even a little bit" or "absolutely not."
This negative usage is incredibly versatile and you'll hear it constantly in daily conversation. You can use it to express strong disagreement, a complete lack of understanding, or that something is not happening at all. For example:
- To express not understanding: 「彼の言っていることがまったく理解できません。」(I don't understand what he's saying at all.)
- To express not knowing: 「そのニュースについてはまったく知りませんでした。」(I didn't know anything at all about that news.)
- To express something not happening: 「今日はまったくやる気がありません。」(I have no motivation at all today.)
Let's look at another example of 「まったく」 in a negative context:
今日の試験はまったくできなかった。
- Translation hint
- I couldn't do the exam today at all.
Notice how it strengthens the idea of being unable to do something. Without 「まったく」, the sentence would still mean "I couldn't do the exam today," but the emphasis on the complete failure wouldn't be as strong. This is why 「まったく」 is so useful in daily conversation – it allows for more precise and emphatic expression of complete absence or inability.
Understanding the distinction between its positive and negative uses is key to sounding natural in Japanese. While its positive use exists, you'll encounter its negative pairing much more frequently. Pay attention to how native speakers use it in various contexts, and you'll quickly get a feel for its nuance. Don't be afraid to experiment with it in your own sentences, always keeping in mind its strong intensifying effect, especially in negative statements.
§ Understanding まったく (mattaku)
Hello everyone! Today we're going to break down the Japanese adverb まったく (mattaku). This is a really useful word that you'll hear all the time in everyday conversation, news, and even at work or school. It's classified as a B1 level word, so it's essential for anyone serious about understanding natural Japanese.
- Japanese Word
- まったく (mattaku)
- Part of Speech
- Adverb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Entirely, completely. It often carries a negative connotation, emphasizing a complete lack of something or a total failure.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
Let's look at how まったく is used in various real-world situations. This isn't just a textbook word; it's part of daily Japanese life.
§ At Work
In a professional setting, まったく can be used to express frustration or a complete lack of progress or understanding. It's a strong way to convey a sense of 'nothing at all' or 'not at all'.
このプロジェクトはまったく進んでいませんね。
- Hint
- This project is not progressing *at all*.
彼の説明はまったく理解できませんでした。
- Hint
- I couldn't understand his explanation *at all*.
§ At School
In an academic context, students might use まったく to describe how difficult something is, or how unprepared they feel. Teachers might use it to talk about a student's lack of effort or understanding.
今日のテストはまったくできませんでした。
- Hint
- I couldn't do *anything* on today's test. / I *completely* failed today's test.
彼はこの問題をまったくわかっていないようです。
- Hint
- It seems he *doesn't understand* this problem *at all*.
§ In the News
News reports often use まったく to emphasize a complete lack of progress, a total denial, or an unexpected turn of events. It adds a strong, definite tone to the statement.
政府は、この問題についてまったくコメントしていません。
- Hint
- The government has *not commented at all* on this issue.
容疑者は容疑をまったく否認しています。
- Hint
- The suspect *completely denies* the charges.
§ Common Phrases with まったく
You'll often hear まったく used in specific common phrases. Knowing these will boost your comprehension significantly.
まったく〜ない (mattaku ~ nai): This is the most common negative construction, meaning "not at all" or "not ~ completely."
私は日本語がまったく話せません。
- Hint
- I cannot speak Japanese *at all*.
まったくその通り (mattaku sono tōri): This means "exactly right" or "that's absolutely true." While まったく often has a negative sense, in this fixed phrase, it's used for strong affirmation.
A: 「今日の会議は長すぎましたね。」B: 「まったくその通りです。」
- Hint
- A: "Today's meeting was too long, wasn't it?" B: "That's *absolutely* right."
By understanding these real-world applications, you'll be able to not only recognize まったく but also use it effectively yourself. Keep practicing, and you'll master this word in no time!
Let's be direct: Many learners mess up まったく. It's a common adverb, but it has specific uses. Don't just throw it in when you want to say 'completely.' It often carries a negative nuance. Understanding this nuance is key to using it correctly.
§ Mistake 1: Using Mattaku for Positive 'Completely'
This is the biggest trap. If you want to say something is 'completely good' or 'completely finished' in a positive sense, まったく is usually not the right choice. It strongly implies a negative outcome or a lack of something. For positive 'completely,' words like 完全に (kanzen ni) or すっかり (sukkari) are much better.
- Bad Example
このケーキはまったく美味しい。(This cake is completely delicious.) - This sounds unnatural and wrong because 'delicious' is a positive word.
- Good Alternative
このケーキはすごく美味しい。(This cake is very delicious.) orこのケーキはとても美味しい。(This cake is very delicious.)
§ Mistake 2: Not Using Mattaku with Negative Forms
When まったく is used for emphasis, it almost always partners with negative verb forms (〜ない, 〜ません) or negative adjectives. It strengthens the negative statement. For instance, まったくわからない means 'I completely don't understand' or 'I don't understand at all.' If you say まったくわかる, it's incorrect.
日本語がまったくわかりません。
(I entirely don't understand Japanese. / I don't understand Japanese at all.)
彼はまったく勉強しない。
(He never studies at all.)
§ Mistake 3: Overusing Mattaku as a Simple Intensifier
While まったく emphasizes, it's not a generic intensifier like 'very' (とても, すごく) or 'really' (本当に). It specifically emphasizes the *degree* of something, often a negative degree or a total lack thereof. If you just want to say something is 'really amazing,' 本当に素晴らしい is better than trying to force まったく素晴らしい.
- Correct Use (with negative implication)
彼の話はまったく信じられない。(His story is totally unbelievable.) - Here, 'unbelievable' is negative, soまったくfits.
§ Summary of Mattaku Usage
Here’s a quick recap to avoid those common mistakes:
Use
まったくwith negative forms (〜ない,〜ません) to mean 'not at all,' 'entirely not,' 'completely not.'It can express strong agreement or exasperation ('Exactly!', 'Indeed!'), often in response to a negative statement or situation, but this is a specific conversational use.
Avoid using it with positive adjectives or verbs if you mean 'completely' in a good sense.
Pay attention to context. If you hear まったく, expect a negative follow-up or a strong sense of a complete lack of something.
How Formal Is It?
"その計画は全く意味がありません。"
"宿題がまったく終わりません。"
"まったく、もう!"
"このおもちゃ、ぜんぜん動かないよ。"
"今日のテスト、全然ダメだった。"
Wusstest du?
The modern use of 'mattaku' often implies a sense of exasperation or complete disbelief when used with negative connotations.
Aussprachehilfe
- Prolonging the 'a' sound at the beginning.
- Not properly enunciating the double 't' sound.
Schwierigkeitsgrad
Short word, common kanji or hiragana.
Easy to write in hiragana.
Simple pronunciation, common usage.
Clear sound, frequently heard.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Can be used to emphasize a negative statement.
全然 (zenzen) + ありません (arimasen): I have absolutely no...
Can also be used with positive statements to mean "truly" or "really".
まったくその通りです (mattaku sono toori desu): That is absolutely right.
Often appears with negative forms of verbs or adjectives.
まったくわかりません (mattaku wakarimasen): I completely don't understand.
Can be used to express surprise or astonishment.
まったく! (Mattaku!): Good grief! / Honestly!
Functions as an adverb and typically precedes the verb or adjective it modifies.
彼はまったく食べません (Kare wa mattaku tabemasen): He completely doesn't eat.
Beispiele nach Niveau
これはまったく新しい本です。
This is an entirely new book.
彼女の言うことはまったく理解できません。
I entirely don't understand what she's saying.
その話はまったく信じられません。
That story is entirely unbelievable.
彼の意見は私とまったく違います。
His opinion is entirely different from mine.
この料理はまったく美味しくない。
This dish is entirely not delicious.
テストはまったく難しくなかった。
The test was entirely not difficult.
私はまったく泳げません。
I entirely cannot swim.
それはまったく問題ありません。
That is entirely no problem.
これはまったく新しい本です。
This is an entirely new book.
まったく emphasizes the newness of the book.
彼の話はまったく面白くなかった。
His story was not interesting at all.
まったく + negative verb/adjective emphasizes a complete lack of something.
私はまったく彼を理解できませんでした。
I couldn't understand him at all.
まったく can be used with potential verbs to express a complete inability.
彼女は彼のことをまったく知りません。
She doesn't know him at all.
Used with 知りません (don't know) to express a complete lack of knowledge.
今日の試験はまったく難しかった。
Today's exam was completely difficult.
まったく can be used with adjectives to emphasize their degree.
このパソコンはまったく動きません。
This computer doesn't work at all.
Used with negative verbs to emphasize a complete malfunction.
彼はそのことをまったく気にしていません。
He doesn't care about that at all.
Used with negative verbs to emphasize a complete lack of concern.
この問題はまったく解決できません。
This problem cannot be solved at all.
Used with potential verbs in the negative to express an complete inability to solve.
これはまったく新しい考え方だ。
This is a completely new way of thinking.
彼はそのことについてまったく何も知らない。
He knows absolutely nothing about that.
この本はまったく面白くない。
This book is not interesting at all.
彼女は私の言うことをまったく理解していないようだ。
She doesn't seem to understand what I'm saying at all.
その問題は、まったく予想外だった。
That problem was completely unexpected.
彼はまったくの嘘つきだ。
He is a complete liar.
このパソコンはまったく動かない。
This computer doesn't work at all.
私は彼の意見にまったく同意できない。
I cannot agree with his opinion at all.
彼の話はまったく理解できませんでした。
I entirely couldn't understand his story.
この問題はまったく解決していません。
This problem is entirely not solved.
彼女は彼のことをまったく信用していません。
She entirely doesn't trust him.
その計画はまったく現実的ではない。
That plan is entirely not realistic.
私はそのニュースにまったく驚かなかった。
I was entirely not surprised by that news.
彼の態度はまったく許せない。
His attitude is entirely unforgivable.
あのレストランの料理はまったく美味しくなかった。
The food at that restaurant was entirely not delicious.
彼は試験の準備をまったくしていなかった。
He entirely hadn't prepared for the exam.
彼の話は全く理解できなかった。
I entirely couldn't understand his story.
全く (mattaku) emphasizes the complete lack of understanding.
これは私が全く知らなかった事実だ。
This is a fact I completely didn't know.
全く (mattaku) highlights the absolute unfamiliarity with the fact.
彼女は全くピアノが弾けない。
She entirely can't play the piano.
全く (mattaku) indicates a total inability to play the piano.
その計画は全くの失敗に終わった。
That plan completely ended in failure.
全く (mattaku) underscores the utter failure of the plan.
この問題は全く解決の見込みがない。
This problem has entirely no prospect of resolution.
全く (mattaku) emphasizes the absolute lack of hope for solving the problem.
彼の態度は全く変わっていない。
His attitude hasn't changed at all.
全く (mattaku) stresses the complete lack of change in his attitude.
この件については全く異論はない。
Regarding this matter, I have entirely no objection.
全く (mattaku) reinforces the absence of any disagreement.
彼は私が言ったことを全く聞いていなかったようだ。
He seemed to entirely not have listened to what I said.
全く (mattaku) indicates a complete lack of attention to what was said.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼の日本語はまったく分からない。
I don't understand his Japanese at all.
これは私が思っていたのとまったく違う。
This is completely different from what I thought.
彼の話はまったく面白くなかった。
His story was utterly uninteresting.
そのアイデアはまったく役に立たない。
That idea is completely useless.
この状況は私にとってまったく初めてだ。
This situation is entirely new to me.
私は彼の意見にまったく賛成できない。
I cannot agree with his opinion at all.
宿題をまったくやっていない。
I haven't done my homework at all.
彼女の言うことはまったく信じられない。
I can't believe anything she says.
彼の行動はまったく理解できない。
His actions are completely incomprehensible.
これはまったくの時間の無駄だった。
This was a complete waste of time.
Wird oft verwechselt mit
While both can mean 'not at all' with a negative, ぜんぜん is more informal and cannot be used in positive contexts like まったく.
全く means 'entirely/completely' (often with negative). 随分 means 'quite/very' and indicates a high degree, but not necessarily absoluteness. They are similar in expressing degree but differ in nuance.
全く can mean 'entirely' or 'exactly.' もちろん means 'of course.' They can both express agreement, but もちろん is specifically for 'of course' while まったく is for 'exactly' or 'completely.'
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"まったく知らない"
Don't know at all
私はそのことについてはまったく知らない。 (I don't know anything at all about that.)
neutral"まったく違う"
Completely different
彼の意見は私のとまったく違う。 (His opinion is completely different from mine.)
neutral"まったく問題ない"
No problem at all
ご心配なく、それはまったく問題ないです。 (Don't worry, that's no problem at all.)
neutral"まったくできない"
Can't do at all
私は日本語がまったくできない。 (I can't speak Japanese at all.)
neutral"まったく意味がない"
Completely meaningless
そんなことをしてもまったく意味がない。 (Doing something like that is completely meaningless.)
neutral"まったくその通り"
Exactly, that's absolutely right
あなたの言う通り、まったくその通りだ。 (As you say, that's absolutely right.)
neutral"まったく興味がない"
Have no interest at all
彼女はその話題にまったく興味がないようだった。 (She seemed to have no interest at all in that topic.)
neutral"まったく食べない"
Don't eat at all
彼は野菜をまったく食べない。 (He doesn't eat vegetables at all.)
neutral"まったく読まない"
Don't read at all
最近は本をまったく読まない。 (Lately, I don't read books at all.)
neutral"まったく新しい"
Completely new
これはまったく新しいコンセプトだ。 (This is a completely new concept.)
neutralLeicht verwechselbar
Like まったく, it can mean 'completely' or 'just as if'. However, まるで is more often used for comparisons or hypothetical situations, emphasizing the 'as if' aspect. まったく focuses more on the absolute degree of something.
まるで is used for comparisons or hypothetical situations. まったく is used for emphasis on absolute degree, often with negation.
彼はまるで先生のようだ。 (He's just like a teacher.) まったく理解できない。 (I completely don't understand.)
Both まったく and ぜんぜん can mean 'not at all' when used with a negative. However, ぜんぜん is generally more emphatic and informal than まったく. まったく can also be used in positive contexts, which ぜんぜん cannot.
ぜんぜん is more informal and emphatic, used only with negation. まったく can be used in both negative and positive contexts.
ぜんぜんわからない。 (I don't understand at all.) まったくその通りです。 (That's exactly right.)
すっかり means 'completely' or 'entirely,' similar to まったく. However, すっかり emphasizes a change or a state of being completely finished or gone. まったく can express this, but it's not its primary nuance.
すっかり emphasizes a complete change or finished state. まったく emphasizes the absolute degree of something.
すっかり忘れてしまった。 (I completely forgot.) まったく同じだ。 (It's exactly the same.)
本当に means 'really' or 'truly,' and can sometimes overlap with まったく in expressing degree. However, 本当に is about truthfulness or genuineness, while まったく is about completeness or absoluteness.
本当に is about truth or genuineness. まったく is about completeness or absoluteness.
本当に美味しい。 (It's really delicious.) まったく新しい。 (It's completely new.)
完全に is a very direct translation of 'completely' or 'perfectly,' and is quite similar to まったく. The nuance difference is subtle: 完全に implies a state of being faultless or without anything missing, while まったく can just mean 'entirely' without that 'perfect' connotation.
完全に implies faultlessness or perfection. まったく implies entirety or absoluteness.
完全に準備できた。 (I'm completely prepared.) まったく意味がない。 (It's completely meaningless.)
Satzmuster
まったく + Vません/Vませんでした
彼らはまったく食べませんでした。
まったく + Adjくない/Adjくありません
この本はまったく面白くない。
まったく + Nではありません
それはまったく事実ではありません。
まったく + Positive Statement (emphasis)
まったくその通りだ。
まったく + 感嘆文 (exclamation)
まったく困ったことだ!
まったく + の + N
まったくの偶然です。
AもBもまったく~ない
彼も彼女もまったく来なかった。
まったく~ない + わけではない
まったく理解できないわけではない。
So verwendest du es
まったく (mattaku) is a versatile adverb that primarily means "entirely" or "completely." While it can be used in positive contexts, it's very often used with negative verbs or phrases to emphasize the totality of the negative statement. For example, 「まったく分かりません」 (mattaku wakarimasen) means "I entirely don't understand" or "I don't understand at all." It adds a strong sense of emphasis.
A common mistake is using まったく with positive verbs without a strong negative implication. While grammatically possible in some specific nuances (like expressing complete surprise), beginners should generally associate it with negative statements for "not at all" or "completely not." Another mistake is confusing it with other adverbs like ぜんぜん (zenzen). While both mean "not at all" in negative contexts, まったく can also express surprise or an absolute state in certain positive contexts (though less common for learners), whereas ぜんぜん is almost exclusively used with negatives.
Tipps
Basic Meaning
「まったく」 (mattaku) means entirely or completely. Think of it as a strong intensifier.
Often Negative
While it can be positive, 「まったく」 is most frequently used with negative verbs or adjectives. This is a key point to remember.
Example: Negative State
「まったく分かりません。」 (Mattaku wakarimasen.) means "I don't understand at all." Here, it emphasizes the lack of understanding.
Example: Negative Action
「まったく食べませんでした。」 (Mattaku tabemasen deshita.) means "I didn't eat anything at all." It stresses the complete absence of eating.
Example: Expressing Surprise
「まったく知らなかった!」 (Mattaku shiranakatta!) can mean "I had no idea at all!" or "I didn't know a thing!" expressing strong surprise.
With Positive Meaning (Less Common)
In some rare cases, it can be positive, like 「まったくその通りです。」 (Mattaku sono tōri desu.) meaning "That's exactly right." This is often in a formal or emphatic context.
Don't Confuse with 「ぜんぜん」
Both mean "not at all" or "completely," but 「まったく」 often feels a bit stronger or more formal than 「ぜんぜん」 (zenzen). 「ぜんぜん」 is more casual.
Practice with Negation
The best way to learn 「まったく」 is to practice using it with various negative forms of verbs and i-adjectives/na-adjectives. Focus on complete negation.
Listen for Nuance
When listening to native speakers, pay attention to the situations where they use 「まったく」. You'll notice it often conveys a sense of frustration, surprise, or strong emphasis on a negative state.
Can be an Interjection
Sometimes, 「まったく!」 can be used as an interjection to express exasperation or annoyance, similar to "Good grief!" or "Honestly!" on its own.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a cat named Matt (まった). He ate 'entirely' too much and is 'completely' full, even a little 'negative' about food now.
Visuelle Assoziation
Picture a 'mat' (まったく) covering an entire floor, leaving no space visible. This represents 'entirely' or 'completely'. Then, imagine a broken mat, making you feel 'negative'.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences using 'まったく'. One expressing a negative sentiment, one expressing agreement, and one expressing a neutral completeness. For example: 1. 彼はまったく宿題をしませんでした。(He entirely did not do his homework.) 2. それはまったくその通りです。(That is entirely true.) 3. 私は彼の話をまったく理解できませんでした。(I completely could not understand his story.)
Wortherkunft
From Middle Chinese 'ma' (莫) meaning 'not' and 'taku' (托) meaning 'to rely on'.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally meant 'without relying on anything' or 'completely lacking'.
Sino-JapaneseKultureller Kontext
In Japanese communication, using 'mattaku' with a negative statement can convey strong feelings of disappointment, frustration, or agreement with a negative sentiment. It's often heard in casual conversation among close friends or family to express shared grievances or a sense of hopelessness about a situation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Expressing complete negation or disagreement.
- それはまったく違います。
- That is entirely wrong.
- まったく知りませんでした。
- I completely didn't know.
Expressing complete lack of something or absence.
- やる気がまったくありません。
- I have absolutely no motivation.
- お金がまったくありません。
- I have completely no money.
Describing a complete state or condition.
- 彼は日本語がまったく話せません。
- He cannot speak Japanese at all.
- この仕事はまったく終わりません。
- This work completely won't end.
Emphasizing a strong negative feeling or impossibility.
- 彼の意見はまったく理解できません。
- I completely cannot understand his opinion.
- それはまったく無理です。
- That is entirely impossible.
When something is utterly or totally different.
- 以前とはまったく違う。
- It's completely different from before.
- 私の想像とはまったく違いました。
- It was completely different from my imagination.
Gesprächseinstiege
"最近、何か新しいことを始めて、まったく予想と違った経験はありますか?"
"今までまったく知らなかったけど、最近知って驚いたことは何ですか?"
"あなたがまったく共感できない意見や考え方はありますか?"
"もし、あなたがまったく違う仕事に就くとしたら、どんな仕事をしてみたいですか?"
"学生時代、まったく興味がなかったけど、今では面白いと思う科目はありますか?"
Tagebuch-Impulse
今日一日、まったくうまくいかなかったことは何ですか? その原因は何だと思いますか?
あなたが将来、まったく違う自分になりたいとしたら、どんな自分になりたいですか? そのために今日からできることは何だと思いますか?
今まで読んだ本や観た映画の中で、まったく想像と違った結末だったものはありますか? その時の感想を書いてみましょう。
もし、まったく新しい趣味を始めるとしたら、どんな趣味に挑戦してみたいですか? その理由も書いてみましょう。
あなたが今までまったくやったことがないことだけど、いつかやってみたいことは何ですか? それをやるために何が必要だと思いますか?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen『全く』(mattaku) is an adverb that means "entirely" or "completely." It's often used with negative expressions to emphasize a lack of something or a complete absence.
While 『全く』(mattaku) is frequently paired with negatives, it can be used with some positive statements, especially to express complete agreement or to emphasize a fact. For instance, 「全くその通りです。」(Mattaku sono toori desu.) means "That is completely correct."
Yes, 『全く』(mattaku) is a strong intensifying adverb. It emphasizes the degree of something to be 100%. Using it makes your statement very definitive.
Both 『全く』(mattaku) and 『全然』(zenzen) mean "entirely" or "completely" and are often used with negatives. However, 『全く』(mattaku) generally conveys a stronger, more emphatic sense of absolute negativity or totality than 『全然』(zenzen). While 『全然』 can sometimes be used informally with positives, 『全く』 is more restrictive in its positive uses.
Sure. A common example is 「全く分からない。」(Mattaku wakaranai.) which means "I completely don't understand." or "I don't understand at all."
Yes, you can! 『全く』(mattaku) can be used interjectionally to express exasperation, annoyance, or a strong sense of disbelief, similar to saying "Good grief!" or "Honestly!" in English. For example, 「全く!」(Mattaku!) followed by a sigh.
『全く』(mattaku) itself is neither particularly formal nor informal. Its politeness depends on the overall sentence structure and the verb it modifies. You can use it in both casual and formal contexts.
Here's one: 「彼の言うことは全く正しい。」(Kare no iu koto wa mattaku tadashii.) This means "What he says is completely correct."
No, its core meaning remains "entirely" or "completely." The nuances come from the context and the words it modifies, especially whether it's used with positive or negative expressions, or as an exclamation.
A good way to remember is to think of 『全く』(mattaku) as creating an 'absolute zero' or 'absolute absence.' If you're talking about something being entirely not present, entirely not understood, or entirely not true, 『全く』 is your go-to word.
Teste dich selbst 156 Fragen
私は___日本語がわかりません。
「まったく」は「完全に〜ない」という意味で、否定的な文脈で使われます。ここでは「全く日本語が分からない」となります。
この本は___面白くありません。
「まったく面白くありません」は「全く面白くない」という意味です。
彼は___宿題をしませんでした。
「まったく宿題をしませんでした」は「全然宿題をしなかった」という意味です。
私は昨日のパーティーが___覚えていません。
「まったく覚えていません」は「全然覚えていない」という意味です。
この問題は___難しくありません。
「まったく難しくありません」は「全然難しくない」という意味です。
彼は___話しません。
「まったく話しません」は「全然話さない」という意味です。
The speaker is talking about something being completely new.
The speaker is talking about someone not eating at all.
The speaker is saying something is not interesting at all.
Read this aloud:
これはまったく簡単です。
Focus: まったく (mattaku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はまったく来ません。
Focus: 来ません (kimasen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はまったく分かりません。
Focus: 分かりません (wakarimasen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you completely don't understand Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は全く日本語が分かりません。
Write a short sentence saying the food is completely not delicious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この食べ物は全く美味しくないです。
Write a short sentence saying you completely don't like natto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は全く納豆が好きじゃないです。
What does B think about the book?
Read this passage:
A: この本、面白いですか? B: いいえ、全く面白くありません。
What does B think about the book?
全く面白くありません means 'it's completely not interesting'.
全く面白くありません means 'it's completely not interesting'.
Has B finished their homework?
Read this passage:
A: 宿題、終わりましたか? B: いいえ、まだ全く終わっていません。
Has B finished their homework?
全く終わっていません means 'not at all finished'.
全く終わっていません means 'not at all finished'.
What does B say about understanding the movie?
Read this passage:
A: この映画、理解できますか? B: いいえ、全く理解できません。
What does B say about understanding the movie?
全く理解できません means 'completely don't understand'.
全く理解できません means 'completely don't understand'.
This means 'I don't know at all.' 「全く」 modifies 「知らない」.
This means 'This is completely different.' 「全く」 emphasizes the difference.
This means 'She doesn't eat at all.' 「全く」 is used with the negative form of the verb.
この映画は___面白くなかったです。
「まったく」は「完全に〜ない」という否定的な意味合いで使われます。
彼の言っていることは、私には___理解できません。
「まったく理解できない」で、「少しも理解できない」という意味になります。
今日は___宿題をしていません。
「まったく〜ない」で、完全にその行為をしていないことを表します。
彼女は彼のことを___信用していません。
「まったく信用していない」で、少しも信用していないことを意味します。
この問題は___難しくないです。
「まったく難しくない」で、少しも難しくない、という意味になります。
昨夜は___眠れませんでした。
「まったく眠れない」で、少しも眠れなかったことを表します。
Choose the best English translation for: 「私はまったく彼を理解できません。」
「まったく」 (mattaku) in this context is used with a negative verb 「理解できません」 (rikai dekimasen), meaning 'completely not understand'.
Which sentence correctly uses 「まったく」 to express a strong negative?
「まったく」 is often used with negative verbs to emphasize a complete lack of something. 「話せません」 means 'cannot speak'.
Fill in the blank: 「この問題は___分かりません。」 (This problem I ___ understand.)
「まったく」 (mattaku) is used here to indicate that one 'completely does not understand' the problem, emphasizing the negative.
The phrase 「まったく」 can be used to mean 'entirely' or 'completely'.
Yes, 「まったく」 (mattaku) translates to 'entirely' or 'completely', often used with negative connotations but not exclusively.
In the sentence 「まったく美味しいです。」, 「まったく」 is used to mean 'not delicious at all'.
No, while 「まったく」 often accompanies negative expressions, it can also emphasize positive statements, in which case 「まったく美味しいです」 would mean 'it's absolutely delicious'. However, its primary B1 use is with negatives. This question focuses on the primary B1 usage.
When 「まったく」 is used with a negative verb, it makes the negative stronger.
Yes, 「まったく」 (mattaku) is frequently paired with negative verbs to emphasize a complete absence or inability, making the negative meaning stronger.
The speaker thinks something is not interesting at all.
The speaker is talking about someone's Japanese speaking ability.
This is an exclamation of exasperation.
Read this aloud:
これはまったく美味しくないです。
Focus: ma-t-ta-ku, o-i-shi-ku-na-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はまったく理解していません。
Focus: ri-kai, shi-te-i-ma-sen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この映画はまったくつまらない。
Focus: ei-ga, tsu-ma-ra-nai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese using まったく to express that something is 'completely different'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この二つの本はまったく違います。 (These two books are completely different.)
Form a Japanese sentence using まったく to say 'I completely don't understand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は彼の言っていることがまったくわからない。 (I completely don't understand what he is saying.)
Create a Japanese sentence using まったく to describe a situation where you 'completely forgot' something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は彼の誕生日をまったく忘れていました。 (I completely forgot his birthday.)
Bさんは映画についてどう思っていますか?
Read this passage:
A: この映画どうだった? B: まったく面白くなかったね。時間が無駄だったよ。
Bさんは映画についてどう思っていますか?
Bさんの返答「まったく面白くなかったね。」から、映画が全く面白くなかったことがわかります。
Bさんの返答「まったく面白くなかったね。」から、映画が全く面白くなかったことがわかります。
田中さんがパーティーに来なかった理由は何ですか?
Read this passage:
田中さんはパーティーに来ませんでした。彼は、パーティーがあることをまったく知らなかったそうです。
田中さんがパーティーに来なかった理由は何ですか?
文章に「彼は、パーティーがあることをまったく知らなかったそうです。」とあります。
文章に「彼は、パーティーがあることをまったく知らなかったそうです。」とあります。
話し手は最初、日本の文化についてどう感じていましたか?
Read this passage:
私は日本の生活に慣れるまで時間がかかりました。最初は日本の文化がまったく理解できませんでした。
話し手は最初、日本の文化についてどう感じていましたか?
「最初は日本の文化がまったく理解できませんでした。」という部分が答えです。
「最初は日本の文化がまったく理解できませんでした。」という部分が答えです。
This sentence means 'I don't eat at all.' '全く' (mattaku) is placed before the negative verb.
This sentence means 'He can't speak Japanese at all.' '全く' (mattaku) modifies the negative verb.
This sentence means 'I don't understand this problem at all.' '全く' (mattaku) emphasizes the lack of understanding.
Choose the best English translation for 「彼はまったく日本語が分かりません。」
「まったく」 often pairs with negative verbs to mean 'not at all' or 'completely not'.
Which sentence correctly uses 「まったく」 in a negative context?
「まったく」 modifies the negative verb 「歌いません」 (doesn't sing) to emphasize 'not at all'.
Fill in the blank: 彼は私の話を___聞いていませんでした。
The sentence implies he wasn't listening at all, making 「まったく」 the most appropriate choice to pair with the negative verb.
The phrase 「まったく問題ありません」 means 'There is absolutely no problem.'
「まったく」 combined with 「ありません」 emphasizes a complete lack of something, in this case, problems.
「まったく」 can only be used with negative verbs.
While frequently used with negative verbs, 「まったく」 can also be used with positive expressions to mean 'entirely' or 'completely', though this usage is less common at the B1 level.
If someone says 「まったく違う!」, they mean 'It's slightly different!'
「まったく違う!」 means 'It's completely different!' or 'It's entirely wrong!' The nuance is strong and absolute, not slight.
He doesn't understand Japanese at all.
This problem is not difficult at all.
Really, you're always late!
Read this aloud:
この本はまったく面白くない。
Focus: まったく (mattaku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の話はまったく理解できなかった。
Focus: まったく (mattaku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
まったく、どうしてこんなことをしたんだ?
Focus: まったく (mattaku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese using 「まったく」 to express that you completely forgot something. (Hint: use 「忘れる」- to forget)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日のことはまったく忘れました。
Form a Japanese sentence using 「まったく」 to say that something is 'not good at all.' (Hint: use 「よくない」)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理はまったくよくないです。
Write a Japanese sentence expressing that you have 'absolutely no idea' about something. (Hint: use 「分かりません」- don't know)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の考えはまったく分かりません。
Bさんは映画についてどう思っていますか?
Read this passage:
A: この映画どうだった? B: うーん、まったく面白くなかった。
Bさんは映画についてどう思っていますか?
Bさんは「まったく面白くなかった」と言っているので、映画はまったく面白くなかったと思っています。
Bさんは「まったく面白くなかった」と言っているので、映画はまったく面白くなかったと思っています。
筆者は夏に海で何をしていますか?
Read this passage:
私はまったく泳げません。夏はいつも海に行きますが、砂浜で座って本を読んでいます。
筆者は夏に海で何をしていますか?
筆者は「私はまったく泳げません」と言い、海では「砂浜で座って本を読んでいます」と説明しています。
筆者は「私はまったく泳げません」と言い、海では「砂浜で座って本を読んでいます」と説明しています。
「まったく彼の悪い癖だ」は何を意味しますか?
Read this passage:
彼はいつも時間通りに来ない。約束の時間に遅れるのはまったく彼の悪い癖だ。
「まったく彼の悪い癖だ」は何を意味しますか?
「まったく」は「完全に」という意味で、「悪い癖」を強調しています。
「まったく」は「完全に」という意味で、「悪い癖」を強調しています。
This sentence means 'He couldn't speak Japanese at all.' '全く' (mattaku) modifies '話せませんでした' (hanasemasen deshita - couldn't speak).
This sentence means 'I completely disagree with that plan.' '全く' (mattaku) strengthens the negative '賛成できません' (sansei dekimasen - cannot agree).
This sentence means 'I couldn't understand this problem at all.' '全く' (mattaku) emphasizes the inability to understand.
この映画は___面白くなかったです。
「まったく」は「少しも~ない」という否定的な表現と一緒に使われ、「完全に~ない」という意味になります。
彼の言っていることは___理解できませんでした。
「まったく」は動詞の否定形と結びつき、「完全に理解できない」という状況を表します。
私は漢字が___書けません。
「まったく」は「完全に書けない」という強い否定を表す際に使われます。
今日のテストは___準備していなかったので、難しかったです。
「まったく」は「完全に準備していなかった」ということを意味し、否定的な状況を強調します。
彼の態度は___信用できません。
「まったく」は「完全に信用できない」という強い否定的な感情を表します。
この問題は___解決策が見つかりません。
「まったく」は「完全に解決策が見つからない」という状況を強調します。
Choose the sentence where 「まったく」 is used correctly with a negative nuance.
「まったく」 often pairs with negative verbs to express 'not at all' or 'completely not'. In this sentence, it emphasizes that 'he doesn't understand Japanese at all'.
Which of these sentences means 'I don't understand it at all'?
「まったく」 combined with the negative form 「分かりません」 (don't understand) conveys the meaning 'not at all'.
Select the most appropriate sentence using 「まったく」 to describe a situation that is completely unexpected or surprising.
「まったく」 can be used with negative potential forms (e.g., 「予測できませんでした」 - 'could not predict') to emphasize that something was entirely unpredictable or surprising.
The sentence 「彼女はまったく料理が上手だ」 means 'She is not good at cooking at all.'
「まったく」 often implies a negative nuance, but when used with a positive statement like 「上手だ」 (is good at), it tends to mean 'completely' or 'really'. So, the sentence means 'She is really good at cooking.'
「この問題はまったく簡単ではない」 means 'This problem is not easy at all.'
「まったく」 paired with the negative form 「簡単ではない」 (is not easy) correctly conveys the meaning 'not easy at all' or 'completely not easy'.
In the phrase 「まったく同感です」, 「まったく」 is used to express complete agreement.
「まったく同感です」 means 'I completely agree' or 'I totally agree'. Here, 「まったく」 emphasizes the totality of the agreement, even though 'agreement' itself isn't a negative concept, it's about a complete state.
The speaker is expressing surprise or disappointment about someone's absence.
The speaker is having a lot of trouble understanding something.
The speaker is talking about a lack of knowledge about someone.
Read this aloud:
この映画は全く面白くなかった。
Focus: まった (matta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は全くやる気がない。
Focus: やるき (yaruki)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その話は全くの嘘です。
Focus: うそ (uso)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something that was completely unexpected using 「まったく」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の反応はまったく予想外だった。
Describe a situation where someone shows absolutely no interest in something, using 「まったく」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はその映画にまったく興味がないようだった。
Write a sentence expressing that you completely forgot something important, using 「まったく」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大事な会議の時間をまったく忘れてしまっていた。
Bさんはパーティーの何について不満を持っていますか?
Read this passage:
A: 昨日のパーティー、どうだった? B: いや、それがね、食事の味がまったく良くなかったんだよ。 A: え、そうなの?期待していたのに。
Bさんはパーティーの何について不満を持っていますか?
Bさんは「食事の味がまったく良くなかった」と言っています。
Bさんは「食事の味がまったく良くなかった」と言っています。
筆者がその問題を理解できなかった理由は何ですか?
Read this passage:
その問題は、私がまったく理解できないほど複雑だった。何度も説明を聞いたが、結局解決策を見つけることはできなかった。
筆者がその問題を理解できなかった理由は何ですか?
「私がまったく理解できないほど複雑だった」と書かれています。
「私がまったく理解できないほど複雑だった」と書かれています。
この状況から、筆者は彼に対してどのような感情を抱いていると考えられますか?
Read this passage:
彼は約束の時間にまったく現れなかった。連絡も取れず、私は30分以上待ちぼうけを食らった。こんなことは初めてだ。
この状況から、筆者は彼に対してどのような感情を抱いていると考えられますか?
約束を破られ、連絡も取れず、待たされたことから、筆者は困惑し不満を抱いていると推測できます。
約束を破られ、連絡も取れず、待たされたことから、筆者は困惑し不満を抱いていると推測できます。
This sentence means 'My Japanese isn't improving at all.' 'まったく' comes before the verb it modifies.
This means 'That movie was not interesting at all.' 'まったく' modifies the adjective '面白くなかった'.
This translates to 'He didn't say anything at all.' 'まったく' often reinforces negative statements.
彼の計画は___うまくいかなかった。
「まったく」は「完全にうまくいかなかった」という否定的な意味合いを強調します。
この映画は___面白くなかった。
「全く」は「完全に面白くなかった」という否定的な意味を強めます。
彼女の言うことは___理解できなかった。
「まったく」は「完全に理解できなかった」という否定的な状況を強調します。
私は彼の冗談が___面白くなかった。
「ぜんぜん」は「まったく」と同様に否定的な状況を強調します。
その問題は___解決できなかった。
「まったく」は「完全に解決できなかった」という否定的な結果を示します。
彼の態度は___変わらなかった。
「まったく」は「完全に変わらなかった」という否定的な変化の欠如を表します。
この映画は___面白くなかった。
「まったく」は動詞や形容詞を修飾し、完全に〜ない、全く〜ないといった否定的な意味を強調します。ここでは「面白くなかった」という否定的な表現を強調しています。
彼の言っていることは___理解できない。
「まったく」は「完全に〜ない」という強い否定を表します。ここでは「理解できない」という否定を強調しています。
彼女は彼のことを___信用していない。
「まったく」は「完全に〜ない」という強い否定を表す副詞です。ここでは「信用していない」という否定を強調しています。
「まったく」は肯定的な文脈でも使える。
「まったく」は通常、否定的な文脈で使われます。肯定的な文脈では、「完全に」や「すっかり」などの表現がより適切です。
「まったく」は「完全に」と同じ意味で使われることがある。
「まったく」は「完全に」という意味合いで使われますが、特に否定的な表現を伴うことが多いです。
「まったく」は丁寧な表現なので、上司にも使える。
「まったく」は丁寧さとは関係なく、表現の強調に用いられます。文脈によっては、少し直接的すぎる印象を与えることもあります。
This is a completely new idea. (The speaker is emphasizing the newness.)
I couldn't understand his story at all. (The speaker is expressing a complete lack of understanding.)
There are two of the exact same thing. (The speaker is highlighting the perfect sameness.)
Read this aloud:
全く問題ない。
Focus: まった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
それは全く違う。
Focus: まったくちがう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
全く知らない人だった。
Focus: まったくしらない
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're writing a formal complaint about a service that was completely unsatisfactory. Use 「まったく」to express your complete dissatisfaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回のサービスには、まったく満足できませんでした。改善を強く求めます。
Describe a situation where a friend's explanation was utterly confusing, making no sense at all. Use 「まったく」in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の説明は、まったく理解できませんでした。何が言いたいのか、さっぱりわかりませんでした。
You are discussing a new project with a colleague. Express your complete lack of understanding or agreement with a proposed idea using 「まったく」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その新しいプロジェクトの進め方には、まったく賛成できません。別の方法を検討すべきです。
Bさんは昨日の会議についてどう感じていますか?
Read this passage:
A: 昨日の会議、どうだった? B: まったく時間の無駄だったよ。何も決まらなかったし、同じ話の繰り返しだった。
Bさんは昨日の会議についてどう感じていますか?
「まったく時間の無駄だったよ」というBさんの発言から、会議が全く役に立たなかったと感じていることがわかります。
「まったく時間の無駄だったよ」というBさんの発言から、会議が全く役に立たなかったと感じていることがわかります。
この文章から、筆者は新しいソフトウェアについてどう考えていますか?
Read this passage:
新しいソフトウェアをインストールしてみたのですが、期待していた機能がまったく動作しませんでした。これで仕事が進まないのは困ります。
この文章から、筆者は新しいソフトウェアについてどう考えていますか?
「期待していた機能がまったく動作しませんでした」という記述から、ソフトウェアが全く機能せず、筆者が不満を感じていることが読み取れます。
「期待していた機能がまったく動作しませんでした」という記述から、ソフトウェアが全く機能せず、筆者が不満を感じていることが読み取れます。
筆者は彼の言っていることについてどのように感じていますか?
Read this passage:
彼が言っていることは、私にはまったく理解できませんでした。まるで違う言語を話しているかのようでした。
筆者は彼の言っていることについてどのように感じていますか?
「私にはまったく理解できませんでした」という表現から、筆者が彼の話を全く理解できなかったことが明確にわかります。
「私にはまったく理解できませんでした」という表現から、筆者が彼の話を全く理解できなかったことが明確にわかります。
This sentence means 'He didn't understand my story at all.' The word 'まったく' emphasizes the complete lack of understanding.
This sentence means 'This problem is completely new to me.' 'まったく' highlights the newness.
This sentence means 'She didn't keep her promise at all.' 'まったく' indicates a complete failure to keep the promise.
彼の話は___理解できなかった。
「まったく」は「完全に〜ない」という否定的な意味合いで使われます。
この計画は___うまくいかないだろう。
「まったく」は「完全に〜ないだろう」と、実現しないことを強調する際に用います。
彼の言っていることは、私には___意味がわからない。
「まったく」は「完全に理解できない」という意味で、強い否定を表します。
そんなことは___知らない。
「まったく知らない」は「少しも知らない」という、強い否定の表現です。
この問題の解決策は___見つからない。
「まったく見つからない」は「完全に発見できない」という意味合いで使われます。
彼女の気持ちは___理解できなかった。
「まったく理解できなかった」は「完全に理解できなかった」という、強い否定を示します。
You're writing a formal complaint about a service that was completely unsatisfactory. Use 「まったく」to express your complete dissatisfaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このたびのサービスには、まったく不満が残ります。改善を強く求めます。
Describe a situation where a friend's explanation was completely unconvincing. Use 「まったく」in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の言い訳はまったく納得できるものではありませんでした。正直に話してほしかったです。
You are writing a short diary entry about a day where everything went completely wrong. Use 「まったく」to convey the sense of complete failure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は何をやってもまったくうまくいかず、最悪の一日でした。
このプロジェクトの初期段階で何が問題でしたか?
Read this passage:
先日、新しいプロジェクトが始まりました。しかし、最初のミーティングから参加者の意見がまったくまとまらず、議論は平行線をたどるばかりでした。このままでは、期限内に目標を達成するのは非常に困難でしょう。
このプロジェクトの初期段階で何が問題でしたか?
「参加者の意見がまったくまとまらず」という記述から、意見の不一致が問題であったことがわかります。
「参加者の意見がまったくまとまらず」という記述から、意見の不一致が問題であったことがわかります。
田中さんが新しい仕事についてどのように感じていますか?
Read this passage:
友人の田中さんは、新しい仕事に就くことになりました。しかし、彼はその仕事の内容について、まったく知識がないと言っていました。新しい環境でのスタートは、彼にとって大きな挑戦となるでしょう。
田中さんが新しい仕事についてどのように感じていますか?
「まったく知識がないと言っていました」という記述から、田中さんが新しい仕事の内容について知識がないことがわかります。
「まったく知識がないと言っていました」という記述から、田中さんが新しい仕事の内容について知識がないことがわかります。
筆者がこのレストランで最も不満に感じた点は何ですか?
Read this passage:
このレストランの評判は素晴らしいと聞いていましたが、実際に訪れてみると、期待していたサービスがまったく提供されませんでした。料理は美味しかったものの、スタッフの対応にはがっかりです。もう二度と来たくありません。
筆者がこのレストランで最も不満に感じた点は何ですか?
「期待していたサービスがまったく提供されませんでした」という記述から、サービスに不満を感じたことがわかります。
「期待していたサービスがまったく提供されませんでした」という記述から、サービスに不満を感じたことがわかります。
This sentence means 'He didn't understand my story at all.' The word 'まったく' emphasizes the complete lack of understanding.
This sentence translates to 'This problem gave me a completely new perspective.' Here, 'まったく' is used to emphasize the novelty of the perspective.
This means 'She was not informed about that plan at all.' 'まったく' highlights the complete lack of information.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
まったく emphasizes completeness, especially when used with negative statements, or to express strong affirmation.
- completely
- entirely
- really
Basic Meaning
「まったく」 (mattaku) means entirely or completely. Think of it as a strong intensifier.
Often Negative
While it can be positive, 「まったく」 is most frequently used with negative verbs or adjectives. This is a key point to remember.
Example: Negative State
「まったく分かりません。」 (Mattaku wakarimasen.) means "I don't understand at all." Here, it emphasizes the lack of understanding.
Example: Negative Action
「まったく食べませんでした。」 (Mattaku tabemasen deshita.) means "I didn't eat anything at all." It stresses the complete absence of eating.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.