冷凍
冷凍 in 30 Sekunden
- Reitō means freezing, primarily used for food preservation and household freezers.
- It functions as a noun and a suru-verb (reitō suru) for intentional freezing.
- Commonly seen in 'reitō shokuhin' (frozen food) and 'reitōko' (freezer compartment).
- Must be distinguished from 'reizō' (refrigeration) and 'tōketsu' (technical/natural freezing).
The Japanese word 冷凍 (reitō) is a fundamental noun that translates most directly to 'freezing' or 'frozen.' In the context of modern Japanese life, it is an indispensable term that bridges the gap between culinary convenience, industrial logistics, and scientific preservation. Unlike the simple verb 凍る (kooru), which describes the natural act of water turning to ice, reitō specifically refers to the intentional process of lowering the temperature of an object—usually food—below its freezing point to preserve its quality and prevent decay. When you walk through a Japanese supermarket, you will encounter the 'reitō shokuhin' (frozen food) section, which is a marvel of variety, featuring everything from flash-frozen gyoza to sophisticated pasta dishes. The word is composed of two kanji: 冷 (cold/chill) and 凍 (freeze), creating a logical compound that describes the state of being chilled to the point of solidification.
- Daily Utility
- Used when discussing leftovers, grocery shopping, or appliance features like the 'reitōko' (freezer).
余ったご飯を冷凍して、後で食べます。
(I will freeze the leftover rice and eat it later.)
The cultural significance of reitō in Japan cannot be overstated. Since the 1960s, the development of 'flash freezing' (shunkan reitō) technology has revolutionized the Japanese diet. It allows high-quality sashimi to be transported from distant oceans to landlocked cities without losing the 'fresh' taste. In social contexts, using the word implies a level of preparation or preservation. For instance, 'reitō hozon' (frozen storage) is a common household strategy for busy professionals who engage in 'tsukurioki' (making food in advance). The word is neutral in tone, making it suitable for both casual kitchen conversations and formal industrial reports on cold-chain logistics. It is often contrasted with 'reizō' (refrigeration), and mixing these up can lead to significant culinary mishaps, such as accidentally freezing a carton of milk or only refrigerating raw fish that needs long-term storage.
In technical settings, reitō extends to cryogenics and medical preservation. For example, 'reitō hozon' is used for egg freezing or tissue samples. However, for the average learner, the most common encounter will be in the kitchen or the store. Understanding the nuances of this word involves recognizing that it is not just about 'coldness,' but about the structural change into a frozen state. This is why you wouldn't use it for a cold drink (that would be 'reikyaku' or 'hiyasu'); it is reserved for things that actually become frozen solid. The term is also a key component of 'reitō-mikan' (frozen mandarin oranges), a nostalgic snack often sold at train stations in the past, representing a specific era of Japanese travel culture.
この肉は冷凍庫に入れておいてください。
(Please put this meat in the freezer.)
- Industrial Context
- Refers to the 'Cold Chain' (reitō mō), the logistics network that keeps food frozen from producer to consumer.
Finally, the word appears in many compound words that are essential for B1-level proficiency. 'Reitō-shokuhin' (frozen food) is perhaps the most common. In Japan, these are not just 'TV dinners' but are often gourmet-quality items used in 'bento' (lunch boxes). Because Japanese mornings are often rushed, many parents rely on 'reitō-shokuhin' that are specifically designed to fit into small bento compartments. This has led to a massive industry where 'reitō' is synonymous with 'convenient yet tasty.' By mastering this word, you unlock a large part of Japanese consumer culture and household management vocabulary.
Using 冷凍 (reitō) correctly requires understanding its grammatical role as a noun that frequently functions as a 'suru-verb.' When used as a noun, it often modifies other nouns to describe 'frozen' states. When used as a verb (reitō suru), it describes the action of freezing something. It is important to distinguish this from the intransitive verb 凍る (kooru), which means 'to freeze' (e.g., the lake froze), whereas 'reitō suru' is transitive (e.g., I froze the berries). This distinction is crucial for English speakers who use the word 'freeze' for both situations.
- Grammar Pattern: Noun + Noun
- 冷凍 (Reitō) + 食品 (Shokuhin) = 冷凍食品 (Frozen Food)
最近の冷凍食品は、手作りと同じくらい美味しい。
(Recent frozen foods are as delicious as handmade ones.)
Another common usage is in the phrase 'reitō hozon' (frozen storage). This is used when talking about preserving ingredients. In Japanese kitchens, 'reitō' is often the solution to food waste. You will hear people say 'reitō dekiru?' (Can this be frozen?) when asking about the properties of a specific ingredient. The response might be 'reitō ni wa mukanai' (It's not suitable for freezing), which is common for vegetables with high water content like lettuce or cucumbers. Using the particle 'ni' here indicates suitability for the process of freezing.
In more complex sentences, reitō can be part of a sequence of actions. For example, 'Kaitō shite kara, reitō suru no wa yamete kudasai' (Please stop freezing things after they have been thawed). This highlights the relationship between 'reitō' (freezing) and its opposite, 'kaitō' (thawing). Understanding this cycle is vital for following cooking instructions on Japanese packaging. You will often see 'kanetsu shite kudasai' (please heat) following 'reitō' on microwaveable meals. The word is also used metaphorically in some business contexts, such as 'reitō ginko' (frozen bank accounts), though this is less common than in English.
この魚は、船の上ですぐに冷凍されました。
(This fish was frozen immediately on the boat.)
- Passive Usage
- 冷凍される (reitō sareru) - To be frozen. Common in industrial or culinary descriptions.
Finally, consider the nuances of 'reitō' versus 'toketsu.' While 'reitō' is the go-to word for food and household items, 'toketsu' (凍結) is often used for the freezing of assets, the freezing of a project, or the freezing of pipes in winter. If you say your water pipes are 'reitō,' it sounds like you intentionally put them in a freezer. Therefore, for natural or accidental freezing of liquids, 'toketsu' or 'kooru' is preferred. For the intentional preservation of items by making them icy cold, 'reitō' is the absolute winner. Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural and precise.
The most frequent place you will hear 冷凍 (reitō) is undoubtedly the supermarket (supa). As you walk through the aisles, signs hanging from the ceiling will clearly mark the '冷凍食品' (reitō shokuhin) section. In Japan, this section is a cultural hub. You'll hear announcements about discounts on 'reitō shokuhin' on certain days of the week, often 'reitō shokuhin han'gaku' (frozen food half-price) days, which are highly anticipated by budget-conscious shoppers and students. Cashiers might also ask if you want a 'reitō-yō' (for freezing) bag or dry ice to keep your items from thawing on the way home.
「すみません、冷凍食品の売り場はどこですか?」
(Excuse me, where is the frozen food section?)
Television commercials (CM) in Japan are another major source of this word. Companies like Nichirei, Ajinomoto, and Nissui spend millions of yen advertising their latest 'reitō' technology. They might boast about 'shunkan reitō' (instant freezing) which 'tojikomeru' (locks in) the 'umami' (flavor). These commercials often feature a busy parent or a student late for a meal, emphasizing the speed and quality of the product. Listening to these ads is a great way to hear the word pronounced with various intonations and to see it paired with enticing visual imagery of steaming hot food coming out of a freezer.
In the workplace, especially in the restaurant or hospitality industry, 'reitō' is a constant topic of conversation. Kitchen staff will discuss 'reitō hozon' (frozen storage) for pre-prepped ingredients. You might hear a chef say, 'Kore wa reitō de todokimasu' (This will arrive frozen). In the logistics and shipping industry, the 'reitō-sha' (refrigerated/frozen truck) is a specific type of vehicle used for the 'cold chain.' If you work in an office, you might hear it regarding the office pantry: 'Reitōko ni aisu ga arimasu yo' (There's ice cream in the freezer!).
- Context: Home Electronics Store
- When buying a refrigerator (reizōko), the salesperson will highlight the 'reitō' capacity and the 'kyūsoku reitō' (rapid freeze) function.
Finally, news reports and documentaries often use 'reitō' when discussing global issues. You might hear about the 'reitō hozon' of endangered species' DNA or the 'reitō' shipping of vaccines, which was a major topic during the COVID-19 pandemic. In these contexts, the word carries a more serious, scientific weight. Whether it's the casual 'reitō-mikan' (frozen orange) of a summer memory or the high-tech 'reitō' logistics of a global supply chain, the word is omnipresent in the Japanese auditory landscape.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 冷凍 (reitō) is confusing it with its close cousin, 冷蔵 (reizō). While 'reitō' means freezing (below 0°C), 'reizō' means refrigeration (usually 1-5°C). In English, we often use 'the fridge' to refer to the whole appliance, but in Japanese, the appliance is a 'reizōko' (refrigerator), and the specific freezer compartment is the 'reitōko.' If you tell someone to put the milk in the 'reitōko,' you will end up with a frozen block of milk that might burst its carton. Always remember: 'tō' (凍) involves ice, while 'zō' (蔵) involves storage.
- Common Confusion
- 冷凍 (Reitō) = Freezer (-18°C) vs. 冷蔵 (Reizō) = Fridge (4°C)
❌ ビールを冷凍してください。
✅ ビールを冷蔵してください。
(Unless you want a beer slushie or a broken bottle, use 'reizō'!)
Another mistake is using 'reitō' to describe the weather or a person's feeling of being cold. In English, we might say 'I'm freezing!' when it's snowing outside. In Japanese, you should say 'Kogoeru!' (I'm freezing/numb with cold) or simply 'Samui!' (It's cold). Using 'reitō' for a person makes it sound like you are a piece of meat being prepared for long-term storage. Similarly, for weather, use 'Hyōtenka' (below freezing point) or 'Shibareru' (bitterly cold). 'Reitō' is almost exclusively for objects and technical processes.
A grammatical pitfall is the misuse of the particle 'de' versus 'ni.' When you say 'reitō de hozon suru' (preserve via freezing), 'de' indicates the means or method. However, when you say 'reitō ni suru,' it implies changing the state of something into a frozen one. Beginners often use 'reitō o suru' which is grammatically okay but less common than the compound verb 'reitō-suru.' Also, be careful with the word 'kaitō' (thawing). Many learners forget that 'reitō' and 'kaitō' are a pair. If you 'reitō' something, you eventually have to 'kaitō' it. Using 'tokasu' (to melt) for food is technically understandable but 'kaitō' is the proper culinary term.
❌ このパンを溶かしてください。
✅ このパンを解凍してください。
(Use 'kaitō' for thawing food, not 'tokasu' which is for melting ice or metal.)
Lastly, pay attention to the kanji. The second kanji 凍 (tō) is often confused with 練 (ren - practice) or 運 (un - carry) by beginners due to the radical on the right. However, the 'ice' radical (冫) on the left of 凍 is a clear giveaway of its meaning. Similarly, the first kanji 冷 (rei) also features the ice radical. Remembering that both kanji in 'reitō' have the 'ice' radical will help you avoid reading errors in the supermarket or on menus.
While 冷凍 (reitō) is the most common word for freezing, several synonyms and related terms exist, each with its own specific nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right context. The most frequent alternative is 凍結 (tōketsu). While 'reitō' is used for food and intentional cooling, 'tōketsu' is used for the freezing of liquids in pipes, the freezing of assets (shisān tōketsu), or the freezing of a computer screen. It has a more formal, technical, or accidental connotation.
- Comparison: Reitō vs. Tōketsu
- 冷凍 (Reitō): Intentional, food-related, household. (e.g., frozen gyoza)
凍結 (Tōketsu): Technical, systemic, natural. (e.g., frozen bank account, frozen road)
冬は水道管が凍結することがあります。
(In winter, water pipes sometimes freeze.)
Another related word is 氷結 (hyōketsu). This word specifically emphasizes the formation of ice. It is often used in literary contexts or in product names (like the famous Kirin 'Hyoketsu' Chu-hi). It describes the state of turning into ice rather than the process of preservation. Then there is 凝固 (gyōko), which is the scientific term for 'solidification.' This is used in chemistry or physics to describe a liquid becoming a solid, regardless of whether it involves ice or heat (like wax solidifying).
For verbs, 凍る (kooru) and 凍える (kogoeru) are the primary alternatives. 'Kooru' is the intransitive 'to freeze' (The water froze). 'Kogoeru' is specifically for living things feeling extremely cold (My hands are freezing). In a culinary context, you might also hear チルド (chirudo), which refers to 'chilled' food that is kept just above freezing. This is a common marketing term for fresh pasta or processed meats that are better than 'reitō' but have a shorter shelf life.
この肉は冷凍ではなく、チルドで保存してください。
(Please store this meat chilled, not frozen.)
Finally, when discussing the act of cooling something down without freezing it, use 冷やす (hiyasu). This is what you do to a watermelon in summer or a bottle of sake. 'Reitō' is much more extreme than 'hiyasu.' By learning these distinctions, you can navigate Japanese supermarkets and kitchens with the precision of a native speaker, ensuring your food is stored correctly and your descriptions are accurate.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji for 'Rei' (冷) also appears in 'Reizōko' (fridge), but the 'Tō' (凍) is what specifically indicates the solid ice state. In ancient times, ice was stored in 'Himuro' (ice houses), but the word 'Reitō' became common with the advent of mechanical refrigeration.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'rei' as 'ray-ee' (it should be a smooth diphthong or long 'e' sound).
- Making the 'to' too short (it must be 'tō').
- Confusing the 'r' with an English 'l'.
- Mixing up the pitch with 'reito' (courtesy/bowing - though the kanji and context differ).
- Adding a 'u' sound at the very end that is too distinct.
Schwierigkeitsgrad
Kanji are common but can be confused with similar-looking ones.
The ice radical is easy, but the right side of 'tō' requires practice.
Simple pronunciation with a long vowel.
Very distinct sound, common in supermarkets.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Suru-verbs
冷凍する (reitō-suru)
Noun-modifying 'no'
冷凍の肉 (reitō no niku)
Passive voice with 'suru'
冷凍される (reitō-sareru)
Compound nouns
冷凍食品 (reitō-shokuhin)
Adverbial 'de'
冷凍で送る (reitō de okuru)
Beispiele nach Niveau
これは冷凍食品です。
This is frozen food.
Simple A is B sentence.
冷凍庫はどこですか?
Where is the freezer?
Using 'reitōko' as a noun.
冷凍のピザを買いました。
I bought a frozen pizza.
Using 'no' to link 'reitō' and 'pizza'.
ご飯を冷凍します。
I will freeze the rice.
Basic suru-verb usage.
冷凍みかんは美味しいです。
Frozen mandarins are delicious.
Common compound noun.
お肉を冷凍してください。
Please freeze the meat.
Polite command with 'te kudasai'.
これは冷凍ですか?
Is this frozen?
Simple question.
冷凍の魚があります。
There is frozen fish.
Existential sentence with 'arimasu'.
余ったパンを冷凍保存しました。
I stored the leftover bread in the freezer.
Compound 'reitō hozon'.
冷凍食品は便利ですね。
Frozen food is convenient, isn't it?
Using 'ne' for agreement.
この肉は冷凍できますか?
Can this meat be frozen?
Potential form 'dekiru'.
冷凍する前に切ってください。
Please cut it before freezing.
Using 'mae ni' (before).
冷凍庫がいっぱいです。
The freezer is full.
Adjective 'ippai'.
冷凍食品を温めます。
I will heat up the frozen food.
Verb 'atatamemasu'.
安かったので、たくさん冷凍しました。
Since it was cheap, I froze a lot.
Using 'node' for reason.
冷凍のベリーをヨーグルトに入れます。
I put frozen berries in the yogurt.
Directional particle 'ni'.
冷凍技術の進歩により、魚の鮮度が保たれています。
Due to advances in freezing technology, the freshness of fish is maintained.
Using 'ni yori' (due to).
一度解凍したものを再び冷凍しないでください。
Please do not re-freeze something that has been thawed once.
Negative command 'naide kudasai'.
この商品は急速冷凍されています。
This product is flash-frozen.
Passive voice 'sarete iru'.
冷凍食品の需要が年々高まっています。
The demand for frozen food is increasing year by year.
Noun 'juyō' (demand).
手作り料理を冷凍して、弁当に入れます。
I freeze handmade dishes and put them in lunch boxes.
Connecting clauses with 'te' form.
冷凍保存は食品ロスを減らすのに役立ちます。
Frozen storage helps in reducing food loss.
Using 'no ni yakudatsu' (useful for).
この野菜は冷凍しても食感が変わりません。
The texture of these vegetables doesn't change even if frozen.
Using 'te mo' (even if).
冷凍庫の温度設定を確認してください。
Please check the temperature setting of the freezer.
Compound 'ondo sette'i'.
コールドチェーンとは、冷凍状態を維持する物流網のことです。
The cold chain refers to a logistics network that maintains a frozen state.
Defining a term with 'to wa ... no koto da'.
冷凍食品の普及が家庭の家事負担を軽減しました。
The spread of frozen foods has reduced the burden of household chores.
Verb 'keigen suru' (reduce/alleviate).
この技術はマイナス四十度での冷凍を可能にします。
This technology enables freezing at minus 40 degrees.
Using 'o kanō ni suru' (make possible).
長期保存のために、真空パックにしてから冷凍します。
For long-term preservation, it is vacuum-packed and then frozen.
Using 'tame ni' (for the purpose of).
冷凍焼けを防ぐために、空気を抜いて保存しましょう。
Let's store it by removing air to prevent freezer burn.
Term 'reitō-yake' (freezer burn).
冷凍食品の市場規模は拡大し続けています。
The market size of frozen food continues to expand.
Verb stem + 'tsuzukeru' (continue to).
細胞を冷凍保存する研究が進められています。
Research into cryopreserving cells is being advanced.
Passive 'susumerarete iru'.
冷凍による品質の変化を最小限に抑える。
Minimize the change in quality caused by freezing.
Using 'ni yoru' (caused by).
瞬間冷凍は、氷結晶の肥大化を抑制し、細胞破壊を防ぐ。
Flash freezing suppresses the enlargement of ice crystals and prevents cell destruction.
Technical terminology.
冷凍倉庫の自動化により、人手不足が解消されつつある。
The labor shortage is being resolved through the automation of frozen warehouses.
Using 'tsutsu aru' (in the process of).
物流業界において、冷凍輸送の効率化は喫緊の課題だ。
In the logistics industry, improving the efficiency of frozen transport is an urgent issue.
Using 'ni oite' (in/at).
冷凍技術の革新が、食のグローバル化を支えている。
Innovations in freezing technology support the globalization of food.
Formal noun 'kakushin' (innovation).
高度な冷凍技術を駆使して、旬の味を一年中提供する。
By making full use of advanced freezing technology, seasonal flavors are provided year-round.
Using 'o kushite' (making full use of).
冷凍保存されたサンプルの管理には細心の注意が必要だ。
The management of cryopreserved samples requires meticulous care.
Noun 'saishin no chūi' (meticulous care).
環境負荷を低減した、次世代の冷凍システムの開発。
Development of next-generation freezing systems with reduced environmental impact.
Relative clause modifying 'shisutemu'.
冷凍食品のラベル表示に関する規制が強化された。
Regulations regarding the labeling of frozen foods have been strengthened.
Using 'ni kansuru' (regarding).
冷凍保存という概念は、人類の食糧安全保障に革命をもたらした。
The concept of frozen preservation brought a revolution to human food security.
Abstract noun 'gainen' (concept).
極低温冷凍技術は、超伝導リニアの開発に不可欠な要素である。
Cryogenic freezing technology is an indispensable element in the development of superconducting maglev trains.
Technical term 'kyokuteion' (cryogenic).
冷凍された記憶のように、その風景は私の心に刻まれている。
Like a frozen memory, that landscape is etched into my heart.
Metaphorical usage.
企業の資産凍結は、経済制裁の最も強力な手段の一つだ。
Freezing corporate assets is one of the most powerful means of economic sanctions.
Using 'tōketsu' in a high-level context.
冷凍技術の変遷を辿れば、近代日本の食文化の軌跡が見えてくる。
If we trace the transition of freezing technology, we can see the trajectory of modern Japanese food culture.
Using 'ba' conditional and 'kiseki' (trajectory).
生命倫理の観点から、胚の冷凍保存には慎重な議論が求められる。
From the perspective of bioethics, cautious debate is required for the cryopreservation of embryos.
Formal phrasing 'kanten kara' (from the perspective of).
冷凍流通網の脆弱性が、災害時に食料供給のボトルネックとなる。
The vulnerability of the frozen distribution network becomes a bottleneck for food supply during disasters.
Advanced vocabulary 'zeijakusei' and 'bottleneck'.
冷凍という物理現象を分子レベルで解析する。
Analyze the physical phenomenon of freezing at the molecular level.
Scientific register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To decide to freeze something or put it in a frozen state.
これは冷凍にしましょう。
— Something that can be frozen well without losing quality.
この野菜は冷凍がきく。
— To be delivered in a frozen state.
荷物は冷凍で届きました。
— To run out of frozen stock (usually in a store).
冷凍食品が品切れだ。
— To thaw (less common than 'kaitō suru').
冷凍を解いてから使う。
— While still frozen.
冷凍のまま調理する。
— To freeze something in advance for later use.
パンを冷凍しておく。
— To go into the freezer (usually said of food).
アイスが冷凍に入った。
— To take something out of the freezer.
冷凍から肉を出す。
— Something is not frozen solidly enough.
冷凍が甘くて溶けている。
Wird oft verwechselt mit
Refrigeration. This is keeping things cold but not frozen. Fridge vs. Freezer.
Formal freezing, used for assets, roads, or computer screens.
The physical act of icing over, often used in product names.
Redewendungen & Ausdrücke
— A cold-hearted person (rare, slangy).
彼は冷凍人間だ。
Slang— To have one's thoughts freeze up or become rigid.
緊張で思考が冷凍された。
Metaphorical— To suppress or 'freeze' a memory.
悲しい記憶を冷凍する。
Poetic— To capture a moment perfectly (like a photo).
写真を撮って時間を冷凍する。
Literary— A cold, impersonal city.
都会は冷凍都市のようだ。
Literary— A love that has not changed but is no longer active.
それは冷凍保存された愛だ。
Poetic— An extremely cold room.
この部屋は冷凍庫のようだ。
Colloquial— A convenient but artificial relationship.
二人は冷凍食品のような関係だ。
Metaphorical— A fake, stiff smile.
彼女は冷凍された笑顔を見せた。
Literary— A cold, impenetrable barrier between people.
二人の間には冷凍の壁がある。
MetaphoricalLeicht verwechselbar
Sounds similar to Reizō.
Reitō is frozen (solid), Reizō is chilled (liquid).
冷凍庫 (Freezer) vs. 冷蔵庫 (Fridge).
Both mean freeze.
Kooru is a verb for the natural state change; Reitō is the noun/process of intentional preservation.
湖が凍る (Lake freezes) vs. 肉を冷凍する (Freeze meat).
Both involve cold.
Hiyasu means to cool down (like a drink); Reitō means to freeze solid.
ビールを冷やす (Cool beer) vs. 肉を冷凍する (Freeze meat).
Opposite meaning.
Reitō is freezing; Kaitō is thawing.
冷凍してから解凍する (Freeze then thaw).
Technical cooling.
Reikyaku is general cooling (like an engine); Reitō is specifically for freezing.
エンジンの冷却 (Engine cooling) vs. 食品の冷凍 (Food freezing).
Satzmuster
これは[Noun]の冷凍です。
これは魚の冷凍です。
[Noun]を冷凍します。
パンを冷凍します。
[Noun]は冷凍に向いています。
キノコは冷凍に向いています。
冷凍した[Noun]を[Verb]。
冷凍した肉を焼きます。
冷凍することで、[Result]。
冷凍することで、長期保存が可能です。
[Noun]が冷凍焼けしている。
この肉が冷凍焼けしている。
[Noun]を冷凍保存する際は、[Caution]。
肉を冷凍保存する際は、空気を抜いてください。
冷凍技術の[Noun]が、[Impact]。
冷凍技術の革新が、流通を変えた。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily life and industrial contexts.
-
Using 'reitō' for weather.
→
Hyōtenka (below freezing) or Samui.
Reitō is for intentional freezing of objects.
-
Confusing 'reitō' with 'reizō'.
→
Reitō = Freezer, Reizō = Fridge.
One makes ice, the other just keeps things cold.
-
Using 'tokasu' for thawing food.
→
Kaitō suru.
Tokasu is for melting ice or metal; kaitō is for food.
-
Saying 'reitō-niku' without 'no'.
→
Reitō no niku.
While compound nouns exist, 'no' is safer for beginners.
-
Using 'reitō' to mean 'I am freezing'.
→
Kogoeru!
Reitō sounds like you are being processed as food.
Tipps
Kitchen Efficiency
Freeze your rice in small portions immediately after cooking to keep it tasting fresh. This is a common Japanese practice called 'reitō-gohan'.
Shopping Tip
Look for the blue sections in the supermarket. Blue usually signifies the 'reitō' area.
Verb vs Noun
Remember that 'reitō' is a noun. You can say 'reitō no niku' (frozen meat) but not 'reitō niku' (though the latter is sometimes used as a compound).
Bento Hack
Many Japanese frozen foods are designed to be put into a bento while still frozen; they thaw by lunchtime and keep the rest of the bento cool!
Long Vowels
Don't forget the long 'ō' at the end. 'Reitō' (frozen) vs 'Reito' (courtesy) is a subtle but real difference.
Avoid Freezer Burn
To prevent 'reitō-yake,' wrap food tightly in plastic wrap before putting it in a 'reitō-yō' bag.
Kanji Clue
The 'ice' radical (冫) is your best friend. Both kanji in 冷凍 have it!
Fridge vs Freezer
Double-check if you mean 'reizō' (fridge) or 'reitō' (freezer). Putting eggs in the 'reitōko' is a bad idea!
Tech Terms
If you see 'kyūsoku reitō' on a fridge, it means it has a 'super freeze' mode.
Asking for Help
If you are at a restaurant and want to know if the fish is fresh, you can ask 'Kore wa reitō desu ka?' (Is this frozen?).
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **RAY** of cold light hitting a **TOE**, freezing it instantly. RAY-TOE (Reitō).
Visuelle Assoziation
Visualize a bag of frozen gyoza with the kanji 冷凍 printed in bold blue letters.
Word Web
Herausforderung
Go to a Japanese grocery store (or look at one online) and find five items with '冷凍' on the label.
Wortherkunft
The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Rei' (冷) comes from the Middle Chinese word for 'cold,' and 'Tō' (凍) comes from the word for 'freeze' or 'jelly.'
Ursprüngliche Bedeutung: To chill until frozen.
Japonic (Sino-Japanese vocabulary).Kultureller Kontext
No major sensitivities; it is a very neutral and practical word.
In English, 'frozen' can be an adjective or a verb. In Japanese, 'reitō' is primarily a noun that acts as a verb with 'suru.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Supermarket Shopping
- 冷凍食品売り場
- 冷凍コーナー
- 冷凍ピザ
- 冷凍うどん
Cooking at Home
- 冷凍保存する
- 冷凍庫に入れる
- 小分けにして冷凍
- 冷凍のまま焼く
Logistics/Shipping
- 冷凍便
- 冷凍倉庫
- 冷凍車
- コールドチェーン
Buying Appliances
- 冷凍室の容量
- 急速冷凍機能
- 自動霜取り
- 冷凍性能
Scientific Research
- 細胞の冷凍保存
- 冷凍サンプル
- 極低温冷凍
- 凍結乾燥
Gesprächseinstiege
"「よく冷凍食品を買いますか?」 (Do you often buy frozen food?)"
"「ご飯は冷凍して保存する派ですか?」 (Are you the type to freeze rice for storage?)"
"「おすすめの美味しい冷凍食品はありますか?」 (Do you have any recommendations for delicious frozen food?)"
"「冷凍庫がいつもいっぱいで困っています。」 (I'm troubled because my freezer is always full.)"
"「この野菜、冷凍しても大丈夫だと思いますか?」 (Do you think it's okay to freeze these vegetables?)"
Tagebuch-Impulse
今日食べた冷凍食品について書いてください。 (Write about the frozen food you ate today.)
あなたの国の冷凍食品と日本の冷凍食品の違いを説明してください。 (Explain the difference between frozen food in your country and Japan.)
食費を節約するために、どのように冷凍を活用していますか? (How do you use freezing to save on food costs?)
冷凍技術がなかったら、私たちの生活はどう変わると思いますか? (How do you think our lives would change if freezing technology didn't exist?)
「冷凍みかん」のような、子供の頃の思い出の冷凍の食べ物はありますか? (Is there a frozen food from your childhood memories, like 'frozen mandarins'?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'furiizu' (フリーズ) or 'tōketsu' (凍結) for a computer screen freezing. 'Reitō' is for physical objects becoming icy.
A 'reizōko' is the whole refrigerator. A 'reitōko' is specifically the freezer compartment. In Japanese, people often call the whole machine a 'reizōko' but specify the 'reitō-shitsu' for the freezer part.
Generally, yes. Japanese frozen foods are known for high quality and minimal preservatives compared to some Western counterparts, though it depends on the product.
It is called 'reitō-yake' (冷凍焼け), which literally means 'frozen burn.'
Usually, 'tōketsu' (凍結) is used for bank accounts or assets. 'Reitō' is rarely used in this legal sense.
It is a nostalgic snack. While less common at train stations now, you can still find them in supermarkets and schools.
No. Say 'Samui!' or 'Kogoeru!' if you are freezing. 'Reitō' is for objects.
It means 'instant freezing' or 'flash freezing,' a technology that preserves food quality by freezing it very quickly.
Yes, 'reitō suru' is the verb form.
Use 'o' for the object (niku o reitō suru) and 'de' for the method (reitō de hozon suru).
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'I bought frozen food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please put it in the freezer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will freeze the leftovers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This fish was frozen at sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Frozen food is convenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't re-freeze it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this suitable for freezing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like frozen mandarins.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The freezer is full.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thaw it before cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why people freeze food in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shunkan reitō'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'reitō-yake'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Logistics of frozen goods.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cryopreservation of cells.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The demand for frozen food is rising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to put it in the freezer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Heat it up from frozen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price of frozen food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Frozen storage is effective.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Frozen food is very convenient.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I put the meat in the freezer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I freeze this?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I freeze rice every day.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please don't re-freeze it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought frozen pizza at the supermarket.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The freezer is full of ice cream.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Flash freezing keeps it fresh.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll send it by frozen delivery.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like frozen mandarins.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to store leftovers in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the frozen food section is.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This meat is freezer burned.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for it to thaw.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm making frozen udon for lunch.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The technology of freezing is amazing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put it in the freezer immediately.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought frozen berries for smoothies.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this frozen or chilled?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I use frozen food for my bento.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Reitō-shokuhin' (Assume audio input). What was said?
Listen and identify: 'Reitōko ni irete' (Assume audio input). What to do?
Listen and identify: 'Kaitō shite kudasai' (Assume audio input). What to do?
Listen and identify: 'Reitō-bin de okuru' (Assume audio input). How is it sent?
Listen and identify: 'Shunkan reitō' (Assume audio input). What technology?
Listen: 'Kore, reitō dekiru?' (Assume audio input). Is it a question or statement?
Listen: 'Reitō-yake shiteru ne.' (Assume audio input). Is the food in good condition?
Listen: 'Reitō-mikan ga natsukashii.' (Assume audio input). How does the speaker feel?
Listen: 'Gohan o reitō shita.' (Assume audio input). What was frozen?
Listen: 'Reitō-shitsu wa shita desu.' (Assume audio input). Where is the freezer?
Listen: 'Kyūsoku reitō botan o osu.' (Assume audio input). What button is pressed?
Listen: 'Reitō-shokuhin no juyō.' (Assume audio input). What is being discussed?
Listen: 'Reitō hozon no kotsu.' (Assume audio input). What is the topic?
Listen: 'Niku o reitō ni suru.' (Assume audio input). What's happening to the meat?
Listen: 'Reitō gijutsu no kakushin.' (Assume audio input). What is the topic?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
冷凍 (reitō) is the essential word for 'frozen' in daily Japanese life. Whether you're buying 'reitō shokuhin' (frozen food) or using your 'reitōko' (freezer), it implies an intentional act of preservation. Example: 'Gohan o reitō suru' (I freeze the rice).
- Reitō means freezing, primarily used for food preservation and household freezers.
- It functions as a noun and a suru-verb (reitō suru) for intentional freezing.
- Commonly seen in 'reitō shokuhin' (frozen food) and 'reitōko' (freezer compartment).
- Must be distinguished from 'reizō' (refrigeration) and 'tōketsu' (technical/natural freezing).
Kitchen Efficiency
Freeze your rice in small portions immediately after cooking to keep it tasting fresh. This is a common Japanese practice called 'reitō-gohan'.
Shopping Tip
Look for the blue sections in the supermarket. Blue usually signifies the 'reitō' area.
Verb vs Noun
Remember that 'reitō' is a noun. You can say 'reitō no niku' (frozen meat) but not 'reitō niku' (though the latter is sometimes used as a compound).
Bento Hack
Many Japanese frozen foods are designed to be put into a bento while still frozen; they thaw by lunchtime and keep the rest of the bento cool!
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
少々
B1Bitte warten Sie einen kleinen Moment. Fügen Sie dem Gericht eine kleine Prise Salz hinzu.
〜ほど
B1Es dauert etwa fünf Minuten. (It takes about five minutes.)
~ほど
B1Etwa, ungefähr; in dem Maße, dass; so sehr, dass. Beispiel: Ich bin so müde, dass ich sterben könnte. (死ぬほど疲れた). Heute ist es nicht so kalt wie gestern. (今日は昨日ほど寒くない).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Diese Creme verwendet <mark>ふんだんに</mark> (reichlich) natürliche Inhaltsstoffe.
足す
B1Etwas hinzufügen, um eine Menge zu vervollständigen. Zum Beispiel Salz zur Suppe geben.
添加物
B1Zusatzstoff. Lebensmittelzusatzstoffe werden verwendet, um die Haltbarkeit, Farbe oder den Geschmack von Produkten zu beeinflussen.
〜てから
B1Nachdem man etwas getan hat. 'Nachdem ich gegessen habe, putze ich mir die Zähne.'
~てから
B1Verwenden Sie '~te kara', um 'nachdem' auszudrücken. Zum Beispiel: 'Nachdem ich gegessen habe, gehe ich aus.'
熟成させる
B1Wir lassen den Käse in einem kühlen Keller reifen, um das Aroma zu verbessern.