B1 particle #1,500 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

に加えて

ni kuwaete
At the A1 level, you might not use 'ni kuwaete' yourself, as it is a bit formal. However, you can understand it as a way to say 'and' or 'also' between two nouns. Think of it like a plus sign (+). If you see 'A ni kuwaete B', it just means 'A and B'. For example, 'Coffee ni kuwaete cake' means 'Coffee and cake'. It's a slightly fancy way to list things. At this stage, just remember that 'ni kuwaete' means you are adding one thing to another. You will usually see a noun before it. It's like saying 'A, and also B'. It's helpful to recognize it when you read signs or simple news, but for speaking, you can stick to 'to' or 'mo'.
At the A2 level, you are starting to learn more connectors. 'Ni kuwaete' is a step up from the simple 'to' (and). You use it when you want to sound a bit more organized. It specifically follows a noun. For example, 'Ame ni kuwaete kaze mo tsuyoi' (In addition to rain, the wind is also strong). Notice the 'mo' at the end? That's a big hint! When you use 'ni kuwaete', you are telling the listener that you have more than one point to make. It's very common in weather reports or when describing a person's skills. It makes your Japanese sound more 'adult' and less like a basic list. Try using it when you want to list two reasons for something.
At the B1 level, 'ni kuwaete' becomes a key tool for your intermediate grammar. You should be able to use it to link not just simple nouns, but also complex noun phrases. You also learn how to use it with verbs by nominalizing them (using 'koto' or 'no'). For example, 'Mainichi benkyou suru koto ni kuwaete...' (In addition to studying every day...). This level is where you start using it in written essays or formal emails. It helps you structure your arguments logically. You should also be able to distinguish it from 'dake de naku' (not only). While 'dake de naku' adds emphasis, 'ni kuwaete' is more about the factual accumulation of points. It's a very useful phrase for the JLPT N3 level.
At the B2 level, you should use 'ni kuwaete' with precision in formal contexts. You understand that it carries a certain 'weight' and is often used in professional or academic settings. You can use it to build complex sentences that describe multifaceted situations, such as economic trends or social issues. For instance, 'Jinkou genshou ni kuwaete, shoushika ga susunde iru' (In addition to population decline, the birthrate is also falling). You also recognize its use in literature to create a cumulative descriptive effect. At this level, you should be comfortable using it in speeches or presentations to transition between related points, ensuring that the 'mo' particle is correctly placed to maintain the grammatical flow.
At the C1 level, you have a nuanced command of 'ni kuwaete'. You can use it to create sophisticated, multi-layered sentences that reflect deep thought. You understand the subtle differences between 'ni kuwaete', 'narabi ni', and 'awasete'. You might use 'ni kuwaete' to introduce a secondary but significant factor that reinforces your primary argument. You are also aware of how it can be used to set a specific tone—objective, professional, and thorough. In high-level writing, you use it to manage the flow of information, ensuring that the reader can follow the logical progression of your points. You can also use it effectively in debates to stack evidence against an opposing view, making your argument feel comprehensive and difficult to refute.
At the C2 level, 'ni kuwaete' is part of your mastery of the Japanese register. You use it instinctively in the most formal of settings, such as legal documents, high-level diplomatic communication, or academic dissertations. You understand its historical roots in the verb 'kuwaeru' and how that informs its modern usage. You can manipulate the structure of the sentence around 'ni kuwaete' to achieve specific rhetorical effects, such as suspense or climax. You are also capable of identifying when 'ni kuwaete' might be *too* formal for a given situation and can seamlessly switch to a more appropriate synonym. Your use of this particle is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, contributing to a style that is both elegant and logically sound.

に加えて in 30 Sekunden

  • A formal way to say 'in addition to' or 'besides' in Japanese, primarily used with nouns.
  • Functions by attaching to a noun (Noun + に加えて) to add a second, often related, point.
  • Commonly paired with the particle 'mo' in the latter half of the sentence for emphasis.
  • Ideal for formal writing, news, and business contexts where multiple factors are being listed.

The Japanese particle construction に加えて (ni kuwaete) is a sophisticated way to express the concept of addition, functioning much like the English phrases "in addition to," "besides," or "on top of." At its core, it stems from the verb kuwaeru (加える), which means "to add." When transformed into the te-form and paired with the particle ni, it becomes a functional connector that links two or more nouns or nominalized clauses, suggesting that the second element is being added to the first, often implying a cumulative effect or a list of contributing factors. This expression is particularly common in written Japanese, news reports, and formal speeches, though it is also frequently used in polite daily conversation when one wants to provide a comprehensive explanation of a situation.

Grammatical Function
It acts as a compound particle that attaches directly to nouns. It signifies that the noun preceding it is the base, and the following information is an extra layer or additional fact. It is more formal than simple 'to' (and) or 'mo' (also).
Semantic Nuance
Unlike 'dake de naku' (not only), which emphasizes the unexpected nature of the addition, 'ni kuwaete' focuses on the objective accumulation of items or reasons. It suggests a structured layering of information.

大雨に加えて、強い風も吹き始めました。(In addition to the heavy rain, a strong wind also started to blow.)

In this context, the speaker is presenting a worsening weather situation. The rain is the primary condition, and the wind is the added complication. The use of に加えて elevates the tone, making it sound more descriptive and observational than a simple list. It is often found in contexts where multiple factors lead to a single outcome, such as economic reports discussing various reasons for a market shift or a doctor explaining several symptoms a patient is experiencing.

英語に加えて、彼はフランス語も話せます。(In addition to English, he can also speak French.)

Logical Structure
[Noun A] + に加えて + [Noun B] + [Verb/Predicate]. This structure implies A + B = Total State.

人手不足に加えて、材料費も高騰している。(In addition to the labor shortage, material costs are also skyrocketing.)

知識に加えて、経験も必要だ。(In addition to knowledge, experience is also necessary.)

Synonym Comparison
Compared to 'niプラスして' (ni purasu shite), 'ni kuwaete' is more traditional and formal. Compared to 'sore ni' (furthermore), 'ni kuwaete' specifically identifies the noun being added to.

美しさに加えて、彼女は知性も兼ね備えている。(In addition to beauty, she also possesses intelligence.)

Using に加えて correctly requires an understanding of Japanese noun-based structures. Unlike some conjunctions that can link full sentences, に加えて is strictly a post-positional phrase that follows a noun or a nominalized phrase. This means you cannot directly attach it to a verb in its plain form or an adjective without first turning that word into a noun-equivalent. For example, to say "In addition to eating," you must say "Taberu koto ni kuwaete." This grammatical rigidity is what gives the expression its formal and precise character.

Basic Formula
[Noun] + に加えて + [Rest of the sentence]. The rest of the sentence almost always includes the particle 'mo' (also) to reinforce the additive meaning.
Nominalizing Verbs
[Verb Dictionary Form] + こと/の + に加えて. Example: 'Benkyou suru koto ni kuwaete, undou mo taisetsu desu' (In addition to studying, exercise is also important).

この携帯は、デザインの良さに加えて、機能も充実している。(This phone, in addition to its good design, is also full of features.)

One of the key stylistic choices when using に加えて is the placement of the phrase. While it usually appears at the beginning of a clause to set the stage, it can also be embedded within a sentence to provide extra detail about a subject. In academic writing, it is used to build a cumulative argument, where each 'ni kuwaete' adds a new layer of evidence. It is important to note that the tone is objective; it doesn't necessarily imply that the addition is surprising, but rather that it is a factual part of the total sum.

数学に加えて、物理も得意です。(In addition to math, I am also good at physics.)

Negative Contexts
While it often lists positive traits, it is equally effective for listing negative ones. 'Zutsuu ni kuwaete, hakike mo suru' (In addition to a headache, I also feel nauseous).

寒さに加えて、雪も降りだした。(In addition to the cold, it started to snow.)

給料の安さに加えて、残業も多い。(In addition to the low salary, there is also a lot of overtime.)

Punctuation
In writing, a comma (tōten) is often placed after 'ni kuwaete' to provide a rhythmic pause, especially if the preceding noun phrase is long.

趣味に加えて、実益も兼ねている。(In addition to being a hobby, it also serves a practical benefit.)

The phrase に加えて is a staple of formal and semi-formal Japanese communication. You are most likely to encounter it in environments where information needs to be conveyed clearly, logically, and with a touch of professional polish. This includes news broadcasts, newspaper articles, business meetings, and academic lectures. It is less common in very casual, slang-heavy conversations between close friends, where speakers might opt for simpler connectors like "ato wa" (and then) or "sore to" (and that).

News & Media
Journalists use it to list multiple factors in a story. For example, 'The falling yen, in addition to rising oil prices, is affecting the economy.' It provides a structured way to present complex data.
Business Settings
In presentations, it helps in listing product features or project risks. 'In addition to the high cost, the timeline is also a concern.' It sounds more objective and less emotional than other additive phrases.

円安に加えて、物価も上昇しています。(In addition to the weak yen, prices are also rising.)

In the world of Japanese literature and high-end journalism, に加えて serves as a rhythmic device. It allows the writer to build momentum by stacking descriptions. For example, a travel writer might describe a temple by saying, "In addition to the beautiful garden, the history of the building is also fascinating." This creates a sense of richness and depth in the description. In academic contexts, it is indispensable for connecting various pieces of evidence to support a thesis, showing that the researcher has considered multiple angles.

技術力に加えて、創造性も求められる。(In addition to technical skill, creativity is also required.)

Public Announcements
Train stations or airports might use it: 'In addition to the delay, the platform has changed.' It ensures that multiple pieces of vital information are linked together clearly.

台風に加えて、地震も発生した。(In addition to the typhoon, an earthquake also occurred.)

経験に加えて、やる気も評価された。(In addition to experience, my motivation was also evaluated.)

Documentary Narration
Narrators use it to build atmosphere: 'In addition to the silence of the forest, the mist added a sense of mystery.'

疲れに加えて、空腹も限界だった。(In addition to fatigue, my hunger was also at its limit.)

While に加えて is a relatively straightforward grammar point, learners often stumble over its formal nuances and its specific grammatical requirements. One of the most frequent errors is using it with a plain verb without nominalization. Because it functions as a particle attached to a noun, you cannot say "Taberu ni kuwaete." You must use a noun or a nominalizer like 'koto' or 'no'. Another common mistake is forgetting the 'mo' (also) in the second half of the sentence, which makes the addition sound grammatically incomplete or logically jarring to a native speaker.

Mistake 1: Direct Verb Attachment
Incorrect: 勉強するに加えて... (Benkyou suru ni kuwaete...)
Correct: 勉強することに加えて... (Benkyou suru koto ni kuwaete...)
Mistake 2: Missing the 'Mo'
While not strictly 'wrong' in every single case, omitting 'mo' (also) often makes the sentence feel unfinished. 'A ni kuwaete B ga aru' is less natural than 'A ni kuwaete B mo aru'.

❌ 忙しいに加えて、病気になった。
✅ 忙しさに加えて、病気になった。(In addition to the busyness, I got sick.)

Another subtle mistake involves the 'weight' of the items being added. に加えて is typically used when the second item is of similar or greater importance than the first. If you use it to add something trivial to something very serious, it can sound slightly odd. For example, "In addition to the house burning down, I lost my pen" sounds strange because the loss of the pen is insignificant compared to the house. In such cases, a different connector might be more appropriate to show the contrast in scale.

❌ りんごに加えて、バナナを買った。
✅ りんごとバナナを買った。(I bought apples and bananas.)

Confusion with 'Dake de naku'
'Dake de naku' (not only) implies that the first thing is already a lot, and the second thing is a surprise. 'Ni kuwaete' is more like a mathematical addition (A + B).

❌ 彼は優しいに加えて、ハンサムだ。
✅ 彼は優しさに加えて、ハンサムだ。(In addition to his kindness, he is handsome.)

❌ 寒いにつれて、雪も降った。
✅ 寒さに加えて、雪も降った。(In addition to the cold, it snowed.)

Register Mismatch
Using 'ni kuwaete' in a very casual text to a friend might sound a bit stiff or overly dramatic. Stick to 'sore ni' or 'mo' for casual texts.

❌ 宿題に加えて、掃除もしなきゃ。
✅ 宿題もあるし、掃除もしなきゃ。(I have homework, and I have to clean too.)

Japanese has several ways to express addition, and choosing the right one depends on the context and the nuance you want to convey. に加えて sits in the middle-to-high range of formality. Understanding how it differs from its synonyms will help you sound more natural and precise. The most common alternatives are だけでなく (dake de naku), のほかに (no hoka ni), and とともに (to tomo ni). Each has a specific 'flavor' that changes the meaning of the sentence slightly.

だけでなく (Dake de naku)
Meaning: 'Not only... but also.' This focuses on the scope of something. It suggests that the first item is expected, but the second item is an extra, often surprising, inclusion. 'Ni kuwaete' is more neutral and cumulative.
のほかに (No hoka ni)
Meaning: 'Besides' or 'Other than.' This is used to set one thing aside and mention others. It is slightly more conversational than 'ni kuwaete' and is often used in simple lists.

野菜のほかに、果物も買いました。(Besides vegetables, I also bought fruit.)

Then there is とともに (to tomo ni), which means "along with" or "at the same time as." While it can imply addition, its primary focus is on simultaneity—two things happening together. に加えて, on the other hand, is strictly about the accumulation of items or facts. Another formal alternative is ならびに (narabi ni), which is almost exclusively used in legal or very formal business documents to mean "as well as." It is much stiffer than に加えて.

技術とともに、精神力も鍛える。(Along with technique, I also train my mental strength.)

Comparison: Ni kuwaete vs. Sore ni
'Sore ni' is a conjunction used at the start of a new sentence. 'Ni kuwaete' is a particle phrase used within a sentence to link nouns.

雨が降っている。それに、風も強い。(It's raining. Besides, the wind is strong.)

才能に加えて、努力も惜しまない。(In addition to talent, he spares no effort.)

Formal Alternative: 併せて (Awasete)
'Awasete' is often used in business to mean 'combined with' or 'at the same time.' It is very formal and often used when presenting multiple items in a package.

本編に加えて、特典映像も収録されている。(In addition to the main feature, bonus footage is also included.)

How Formal Is It?

Formell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

パンに加えて、卵も食べます。

In addition to bread, I also eat eggs.

Noun + に加えて

2

ペンに加えて、ノートも買いました。

In addition to a pen, I also bought a notebook.

Basic addition of items.

3

犬に加えて、猫もいます。

In addition to a dog, there is also a cat.

Using 'ni kuwaete' for pets.

4

水に加えて、お茶も飲みます。

In addition to water, I also drink tea.

Listing drinks.

5

日本語に加えて、英語もわかります。

In addition to Japanese, I also understand English.

Listing languages.

6

月曜日に加えて、火曜日も休みです。

In addition to Monday, Tuesday is also a holiday.

Adding days of the week.

7

兄に加えて、弟も来ました。

In addition to my older brother, my younger brother also came.

Adding people.

8

赤に加えて、青も好きです。

In addition to red, I also like blue.

Adding colors.

1

雨に加えて、風も強くなりました。

In addition to the rain, the wind also became strong.

Weather description.

2

頭痛に加えて、熱もあります。

In addition to a headache, I also have a fever.

Describing symptoms.

3

漢字に加えて、文法も難しいです。

In addition to Kanji, grammar is also difficult.

Describing study challenges.

4

この部屋は、広さに加えて、日当たりもいいです。

This room, in addition to its size, also has good sunlight.

Noun form of adjective + に加えて.

5

野菜に加えて、肉もたくさん食べなさい。

In addition to vegetables, eat plenty of meat too.

Giving advice.

6

仕事に加えて、家事も大変です。

In addition to work, housework is also hard.

Adding responsibilities.

7

歌に加えて、ダンスも上手です。

In addition to singing, they are also good at dancing.

Listing skills.

8

東京に加えて、大阪も行きたいです。

In addition to Tokyo, I also want to go to Osaka.

Adding travel destinations.

1

人手不足に加えて、原材料費も上がっている。

In addition to the labor shortage, raw material costs are also rising.

Business/Economic context.

2

読むことに加えて、書く練習も必要だ。

In addition to reading, writing practice is also necessary.

Nominalized verb (koto) + に加えて.

3

彼は、才能に加えて、並外れた努力家でもある。

In addition to talent, he is also an extraordinary hard worker.

Adding personal traits.

4

この映画は、ストーリーの面白さに加えて、音楽も素晴らしい。

This movie, in addition to the interesting story, also has wonderful music.

Reviewing media.

5

交通の便の良さに加えて、治安もいいので住みやすい。

In addition to good transportation, the safety is also good, so it's easy to live here.

Describing a location.

6

不景気に加えて、増税が追い打ちをかけた。

In addition to the recession, the tax hike dealt a further blow.

Formal/Serious context.

7

知識を身につけることに加えて、それを活用する力も大切だ。

In addition to acquiring knowledge, the ability to use it is also important.

Nominalized phrase + に加えて.

8

大雪に加えて、停電まで発生してしまった。

In addition to heavy snow, a power outage even occurred.

Adding a worse complication.

1

少子高齢化に加えて、労働人口の減少が深刻な問題となっている。

In addition to the declining birthrate and aging population, the decrease in the working population is becoming a serious problem.

Societal issues.

2

新製品は、機能の多様性に加えて、環境への配慮もなされている。

The new product, in addition to its variety of functions, also takes the environment into consideration.

Corporate/Product description.

3

彼女の文章は、論理の明快さに加えて、情緒的な深みもある。

Her writing, in addition to logical clarity, also has emotional depth.

Literary analysis.

4

円安による輸入品の値上がりに加えて、エネルギー価格の高騰が家計を圧迫している。

In addition to the price increase of imported goods due to the weak yen, skyrocketing energy prices are putting pressure on household budgets.

Economic reporting.

5

その建築物は、歴史的価値に加えて、現代的な美学も兼ね備えている。

That building, in addition to historical value, also possesses modern aesthetics.

Architecture/Art context.

6

多忙なスケジュールに加えて、責任の重さが彼を苦しめていた。

In addition to a busy schedule, the weight of responsibility was causing him suffering.

Psychological/Work context.

7

理論的な研究に加えて、実証的なデータ収集が不可欠である。

In addition to theoretical research, empirical data collection is indispensable.

Academic context.

8

自然の美しさに加えて、地元の人々の温かさがこの町の魅力だ。

In addition to the beauty of nature, the warmth of the local people is the charm of this town.

Travel/Appreciation.

1

グローバル化の進展に加えて、デジタル変革が産業構造を根本から変えつつある。

In addition to the progress of globalization, digital transformation is fundamentally changing the industrial structure.

High-level socio-economic analysis.

2

その政策は、経済的合理性に加えて、倫理的な妥当性も問われている。

That policy, in addition to economic rationality, is also being questioned for its ethical validity.

Political/Ethical discussion.

3

言語の壁に加えて、文化的な摩擦が交渉を難航させている。

In addition to the language barrier, cultural friction is making negotiations difficult.

International relations.

4

遺伝的な要因に加えて、環境的なストレスが発症の引き金となったと考えられる。

In addition to genetic factors, environmental stress is thought to have triggered the onset.

Scientific/Medical hypothesis.

5

既存の枠組みに加えて、新たな視点を取り入れることがイノベーションには不可欠だ。

In addition to existing frameworks, incorporating new perspectives is essential for innovation.

Business strategy.

6

情報の洪水に加えて、フェイクニュースの拡散が社会の分断を招いている。

In addition to the flood of information, the spread of fake news is leading to social fragmentation.

Media criticism.

7

法的な制約に加えて、社会的な通念が個人の行動を縛っている。

In addition to legal constraints, social norms bind individual behavior.

Sociological observation.

8

技術的な完成度に加えて、ユーザーの感性に訴えるデザインがヒットの要因だ。

In addition to technical perfection, a design that appeals to the user's sensibilities is the factor behind the hit.

Marketing analysis.

1

地政学的なリスクの増大に加えて、気候変動がもたらす不確実性が、世界経済の不透明感を強めている。

In addition to the increase in geopolitical risks, the uncertainty brought about by climate change is heightening the sense of opacity in the global economy.

Advanced geopolitical analysis.

2

古典的な美学の踏襲に加えて、前衛的な試みが随所に見られるこの作品は、芸術界に衝撃を与えた。

This work, which features avant-garde attempts throughout in addition to following classical aesthetics, shocked the art world.

Sophisticated art criticism.

3

言語学的なアプローチに加えて、認知科学的な知見を統合することで、言語習得の謎に迫る。

By integrating cognitive science findings in addition to a linguistic approach, we approach the mystery of language acquisition.

Academic research methodology.

4

制度的な不備に加えて、運用上のミスが重なり、取り返しのつかない事態を招いた。

In addition to institutional flaws, operational errors piled up, leading to an irreversible situation.

Administrative/Legal failure analysis.

5

単なる知識の集積に加えて、それを批判的に吟味する精神こそが、真の教養と言えるだろう。

In addition to the mere accumulation of knowledge, the spirit of critically examining it is what can be called true education.

Philosophical reflection.

6

歴史的な文脈の理解に加えて、現代的な意義の再定義が、古典を読み直す際には求められる。

In addition to understanding the historical context, a redefinition of contemporary significance is required when re-reading the classics.

Hermeneutics/Literary theory.

7

マクロ経済的な視点に加えて、ミクロな市場動向の分析が、投資判断には欠かせない。

In addition to a macroeconomic perspective, analysis of micro market trends is indispensable for investment decisions.

High-level financial strategy.

8

身体的な衰えに加えて、精神的な孤独感が、高齢者の生活の質を著しく低下させている。

In addition to physical decline, a sense of mental loneliness is significantly lowering the quality of life for the elderly.

Gerontology/Social welfare.

Häufige Kollokationen

雨に加えて (in addition to rain)
才能に加えて (in addition to talent)
知識に加えて (in addition to knowledge)
不景気に加えて (in addition to the recession)
円安に加えて (in addition to the weak yen)
人手不足に加えて (in addition to labor shortage)
美しさに加えて (in addition to beauty)
機能に加えて (in addition to functions)
歴史に加えて (in addition to history)
経験に加えて (in addition to experience)

Häufige Phrasen

〜に加えてさらに (in addition to..., furthermore...)

〜に加えて言うなら (if I were to add to...)

〜に加えて重要なのは (what is important in addition to...)

〜に加えてもう一つ (one more thing in addition to...)

〜に加えて最近では (in addition to..., recently...)

〜に加えて驚くべきことに (in addition to..., surprisingly...)

〜に加えて残念ながら (in addition to..., unfortunately...)

〜に加えて幸いなことに (in addition to..., fortunately...)

〜に加えて具体的には (in addition to..., specifically...)

〜に加えて結論として (in addition to..., in conclusion...)

Wird oft verwechselt mit

に加えて vs だけでなく (dake de naku) - Dake de naku is more about scope/surprise.

に加えて vs とともに (to tomo ni) - To tomo ni is more about simultaneity.

に加えて vs につれて (ni tsurete) - Ni tsurete is about proportional change.

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

に加えて vs

に加えて vs

に加えて vs

に加えて vs

に加えて vs

Satzmuster

So verwendest du es

formal tone

It is much more formal than 'sore ni'.

cumulative focus

It emphasizes that things are being added together.

noun requirement

It must follow a noun or nominalized phrase.

Häufige Fehler
  • Using 'ni kuwaete' directly after a verb (e.g., *taberu ni kuwaete).
  • Using 'ni kuwaete' directly after an adjective (e.g., *samui ni kuwaete).
  • Forgetting to use 'mo' in the second part of the sentence.
  • Using it in very casual settings where 'sore ni' would be more appropriate.
  • Confusing it with 'ni tsurete' (as something changes, something else changes).

Tipps

The 'Mo' Connection

Always look for the particle 'mo' later in the sentence. It acts as a grammatical anchor for 'ni kuwaete'. If you are writing a sentence, adding 'mo' will make it sound much more native and balanced. It's the most natural way to complete the thought.

Formal Situations

Use 'ni kuwaete' in job interviews or when writing formal emails. It shows that you have a good grasp of intermediate Japanese and can organize your points logically. It sounds much better than just repeating 'sore kara' over and over.

Noun First

Remember that 'ni kuwaete' is like a magnet for nouns. If you have a verb or an adjective, you must convert it. 'Hayai' becomes 'hayasa', and 'iku' becomes 'iku koto'. This is the number one rule to avoid grammatical errors.

Neutral Addition

Use this phrase when you want to be objective. It doesn't carry the 'emotional' weight of 'dake de naku'. It's great for reports, news, and factual descriptions where you just want to state the facts as they are.

Comma Usage

In written Japanese, it's very common to put a comma after 'ni kuwaete'. This helps the reader separate the 'added' part from the rest of the sentence, especially if the noun phrase before it is quite long.

Verb Origin

Remembering that it comes from 'kuwaeru' (to add) helps you understand its meaning. If you know the verb, the particle phrase becomes much easier to memorize. It's literally 'at the adding of...'

Pacing

When speaking, don't rush through 'ni kuwaete'. Give it a little bit of space. It's a transition phrase, so it's meant to help the listener follow your logic. A slight pause after it makes your speech sound more deliberate and clear.

News Clues

When you hear 'ni kuwaete' on the news, the next noun is usually a key piece of information. Journalists use it to stack facts. If you miss the first noun, the second one (after 'ni kuwaete') will often give you the context you need.

Avoid Overuse

While it's a great phrase, don't use it for every single 'and'. If you use it too much in a short paragraph, it can sound repetitive and overly stiff. Mix it up with 'sore ni' or 'mata' to keep your Japanese sounding natural.

Building Arguments

In a debate or an essay, use 'ni kuwaete' to add your second strongest point. It makes your argument feel like it's growing in strength. It's a powerful tool for persuasive writing in Japanese.

Einprägen

Eselsbrücke

Ni (at) Kuwaete (adding) = At the point of adding.

Wortherkunft

Derived from the classical Japanese verb 'kuwaeru', which has meant 'to add' since ancient times.

Kultureller Kontext

It is a 'go-to' phrase for news anchors when listing multiple events.

It is a standard connector in Japanese academic papers (Ronbun).

Using 'ni kuwaete' in business reports shows a high level of professionalism.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"最近の物価高に加えて、何が大変ですか? (In addition to recent price hikes, what is difficult?)"

"日本語の勉強に加えて、他に何をしていますか? (In addition to studying Japanese, what else are you doing?)"

"この街の魅力は、便利さに加えて何だと思いますか? (In addition to convenience, what do you think is the charm of this city?)"

"仕事のスキルに加えて、何が重要だと思いますか? (In addition to work skills, what do you think is important?)"

"健康のために、食事に加えて気をつけていることは? (For health, in addition to diet, what are you careful about?)"

Tagebuch-Impulse

今日の忙しさに加えて、感じたことを書いてください。 (Write about what you felt in addition to today's busyness.)

将来の夢に加えて、今頑張っていることを書きましょう。 (Write about what you are working hard on now in addition to your future dreams.)

自分の長所に加えて、短所についても考えてみましょう。 (Think about your weaknesses in addition to your strengths.)

旅行の思い出に加えて、学んだことを記録してください。 (Record what you learned in addition to your travel memories.)

最近のニュースに加えて、自分の意見を述べてください。 (State your opinion in addition to recent news.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but you must turn the adjective into a noun first. For example, 'samui' (cold) becomes 'samusa' (coldness). So you would say 'samusa ni kuwaete'. You cannot say 'samui ni kuwaete'. This is a common mistake for learners. Always ensure the word before 'ni kuwaete' is a noun.

It is rarely used in very casual talk between friends. In those cases, people usually use 'sore ni' or 'ato' or just 'mo'. 'Ni kuwaete' sounds a bit like a news reporter or a teacher. If you use it with friends, you might sound a bit too stiff or formal, unless you are discussing a serious topic.

'Dake de naku' means 'not only' and often implies that the second thing is surprising or exceeds expectations. 'Ni kuwaete' is more neutral and just means 'in addition to'. It's like adding items to a list. Use 'ni kuwaete' for factual addition and 'dake de naku' for emphasis or surprise.

While it's not a strict rule that applies 100% of the time, using 'mo' (also) is extremely common and makes the sentence sound much more natural. It completes the 'addition' logic. Without 'mo', the sentence might feel like it's missing its partner. In 90% of cases, you should use 'mo'.

No, 'ni kuwaete' is a particle phrase that must follow a noun. If you want to start a sentence with 'In addition,' you should use 'Sore ni kuwaete' (In addition to that) or 'Sore ni' or 'Sara ni'. You cannot just start a sentence with 'Ni kuwaete' by itself.

'Purasu shite' is a more modern, slightly more casual way to say the same thing. It comes from the English word 'plus'. 'Ni kuwaete' is the traditional Japanese version and is preferred in formal writing and news. 'Purasu shite' is common in business talk or among younger people.

To use it with a verb, you must nominalize the verb using 'koto'. For example, if you want to say 'In addition to eating,' you say 'Taberu koto ni kuwaete'. This turns the action of eating into a noun phrase that 'ni kuwaete' can then attach to.

Yes, absolutely. It is often used to list multiple problems. For example, 'Ame ni kuwaete kaze mo tsuyoi' (In addition to rain, the wind is also strong). It works perfectly for both positive and negative cumulative lists.

Yes, it is a common grammar point for the JLPT N3 level. You will likely see it in the reading section or the grammar section where you have to choose the correct connector. Understanding its noun-attachment rule is key to passing those questions.

The opposite would be something that excludes, like 'o nozoite' (except for) or 'igai wa' (other than). While 'ni kuwaete' adds a brick to the wall, 'o nozoite' takes one away or leaves it out.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write: 'In addition to apples, I bought bananas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to rain, the wind is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to studying, exercise is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to talent, he is a hard worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the weak yen, prices are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to Japanese, I speak English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the headache, I have a fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the low salary, there is much overtime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to technical skill, creativity is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to Tokyo, I want to go to Osaka.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the story, the music is great.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the labor shortage, costs are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to legal issues, there are social ones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to cats, I like dogs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to reading, I practice writing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to beauty, she has intelligence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to globalization, DX is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to Monday, Tuesday is a holiday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to the cold, it snowed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'In addition to experience, motivation is evaluated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to coffee, I like tea.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to rain, it is windy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to studying, I work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to talent, effort is needed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to the weak yen, prices are up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to cats, I have a dog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to the headache, I feel sick.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to the design, the price is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to skill, creativity is key.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to Tokyo, I visited Kyoto.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to reading, I practice speaking.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to the cold, it's snowing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to knowledge, experience matters.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to the low pay, it's busy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to beauty, she is smart.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to news, I read books.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to snow, there was a blackout.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to experience, I have passion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to laws, there are rules.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'In addition to bread, I eat fruit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '雨に加えて、風も強い。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '才能に加えて、努力も必要だ。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '勉強することに加えて、運動も大切だ。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '円安に加えて、物価も上昇している。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '技術力に加えて、創造性も求められる。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '英語に加えて、フランス語も話せる。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '頭痛に加えて、熱もある。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '給料の安さに加えて、残業も多い。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '情報の洪水に加えて、フェイクニュースが問題だ。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '東京に加えて、大阪も行きたい。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '読むことに加えて、書く練習もする。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '美しさに加えて、知性もある。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '知識に加えて、経験も重要だ。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '大雪に加えて、停電も起きた。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '経験に加えて、やる気も評価された。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!