似ている
§ 似ている in the Workplace
You'll often hear 似ている in a professional setting when comparing different products, ideas, or even people's skills. It's a useful phrase for pointing out similarities without necessarily implying they are identical.
- DEFINITION
- Similar; resembling.
Let's say you're in a meeting discussing a new project, and someone presents a proposal. You might hear or use 似ている to comment on how it relates to previous work.
この新しい提案は前回のプロジェクトによく似ていますね。
Hint: "This new proposal is quite similar to the previous project, isn't it?"
§ 似ている in School
In a school environment, 似ている is common when comparing historical events, mathematical problems, or even literary themes. It helps students draw connections and understand concepts better.
成功した過去の失敗と、現在の状況はとても似ている。
Hint: "The past failure that succeeded and the current situation are very similar."
You might also hear it when describing people, like classmates or teachers.
彼はお父さんに顔が似ている。
Hint: "His face resembles his father's."
§ 似ている in the News
News reports often use 似ている when drawing comparisons between current events and past occurrences, or when describing things that bear a resemblance to something else. This can be for analytical purposes or simply to make information more relatable to the audience.
今回の経済危機は1990年代のものにおおいに似ている。
Hint: "This economic crisis is largely similar to that of the 1990s."
It can also be used in reporting about trends or new developments.
最新のスマートフォンは以前のモデルに機能がいくつか似ている。
Hint: "The latest smartphone has several functions that are similar to previous models."
Understanding 似ている will help you better grasp nuances in various Japanese contexts, from formal discussions to casual conversations.
- Use 似ている to describe resemblances.
- It can be used for people, objects, or abstract ideas.
- Pay attention to particles like に (“ni”) which often precedes it to specify what something is similar to.
§ Don't Confuse 似ている with 似合う (niau)
Many learners mix up 似ている (niteiru), which means 'similar' or 'resembling', with 似合う (niau), which means 'to suit' or 'to look good on someone'. While both words involve a sense of 'fitting' or 'matching', their applications are quite different. 似ている describes a similarity between two or more things, while 似合う describes how well something (like clothes or a hairstyle) suits a person.
- Correct Usage
- Use 似ている to state that two things share common characteristics or appearance.
彼女と彼女のお母さんはとても似ていますね。
- Hint
- Her and her mother are very similar, aren't they?
Now, let's look at 似合う:
その赤いドレスはあなたにとても似合います。
- Hint
- That red dress really suits you.
§ Incorrectly Using Particles with 似ている
When using 似ている, the particle that often comes before the object of comparison can be tricky. Learners sometimes mistakenly use particles like を (o) or へ (e) instead of に (ni) or と (to).
When you want to say 'A is similar to B', you typically use B に 似ている or B と 似ている.
Using に (ni): This particle emphasizes the point of comparison or the thing being resembled.
- Example
この絵は有名な画家のスタイルに似ています。
- Hint
- This painting is similar to the style of a famous artist.
Using と (to): This particle is more general and suggests a 'with' or 'and' relationship, implying a comparison between two entities.
- Example
彼の話し方は父親とよく似ています。
- Hint
- His way of speaking is very similar to his father's.
Avoid using を (o) or へ (e) directly before 似ている, as these particles typically indicate direct objects or direction of movement, which doesn't fit the meaning of 'being similar to'.
§ Omitting the 〜ている Ending
Remember that 似ている is an い-adjective form that expresses a state of being similar. Sometimes learners might drop the 〜ている part, saying just 似る (niru).
- Why it's a mistake
- 似る (niru) is the plain verb 'to resemble' or 'to become similar'. While technically correct in some contexts (like 'they will become similar'), it doesn't convey the ongoing state of 'being similar' that 似ている does. Most often, when you want to say something 'is similar', you need the 〜ている form.
彼の意見は私の意見と似ています。
- Hint
- His opinion is similar to mine. (Correct)
Saying 彼の意見は私の意見と似る would sound unnatural in most common situations where you mean 'is similar'.
Redewendungen & Ausdrücke
"瓜二つ (うりふたつ)"
Two gourds; spitting image (referring to being identical or very similar in appearance)
彼女と彼女のお母さんは瓜二つだ。
neutral"似たり寄ったり (にたりよったり)"
Much of a muchness; six of one, half a dozen of the other (meaning things are very similar in quality or characteristic, often with a slightly negative or indifferent nuance)
この二つの製品は性能が似たり寄ったりだね。
neutral"そっくり"
Just like; exactly alike (often used for appearance or behavior)
彼は父親にそっくりだ。
neutral"どことなく似ている (どことなくにている)"
Somewhat similar; vaguely resembling (implying a subtle or hard-to-pinpoint resemblance)
あの二人はどことなく似ている気がする。
neutral"共通点がある (きょうつうてんがある)"
To have common points; to have similarities
彼らには多くの共通点がある。
formal"一脈通じるものがある (いちみゃくつうじるものがある)"
To have a thread of connection; to have something in common (implying a deeper or underlying similarity)
彼の作品には、以前の巨匠の作品と一脈通じるものがある。
formal"血は争えない (ちはあらそえない)"
Blood will tell; you can't fight your nature/heritage (often used when family members show similar traits)
彼もまた音楽家になった。やはり血は争えないね。
neutral"似た者夫婦 (にたものふうふ)"
A couple who resemble each other (in personality or appearance); like-minded couple
あの夫婦はいつも一緒にいて、本当に似た者夫婦だ。
neutral"同じ穴のムジナ (おなじあなのむじな)"
Badgers from the same hole; birds of a feather (implies that people are similar, often in a negative or conspiratorial sense)
彼らはいつも一緒に悪いことをしている。同じ穴のムジナだ。
informal"~のような (~のような)"
Like ~; similar to ~ (a general way to express similarity)
彼女は天使のような声を持っている。
neutralEinprägen
Eselsbrücke
Imagine two things that are 似ている (nite iru), or 'similar,' as having been born 'nigh-together' or 'near each other.' The sound 'nite' can remind you of 'nigh-together.'
Visuelle Assoziation
Picture two identical or very similar-looking objects, like two matching socks or two identical twins. As you visualize them, repeat '似ている' (nite iru) to yourself. You can even imagine one saying to the other, 'We are nite iru!'
Word Web
Herausforderung
Describe things around you using '似ている.' For example, 'あの猫とこの猫は似ている' (Ano neko to kono neko wa nite iru - That cat and this cat are similar). Or, '彼の声は私の父の声に似ている' (Kare no koe wa watashi no chichi no koe ni nite iru - His voice is similar to my father's voice). Try to use it in at least 3 unique sentences today.
Teste dich selbst 18 Fragen
The speaker is talking about two pictures.
Someone's voice is being compared to their mother's.
The speaker is comparing the content of two books.
Read this aloud:
彼の意見は私の意見と似ている。
Focus: ni-te-i-ru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その二つの単語は意味が似ている。
Focus: i-mi ga ni-te-i-ru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この果物はリンゴに似ている。
Focus: rin-go ni ni-te-i-ru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'They resemble each other like brothers.' The basic structure is 'Subject は Adverbのように Verb'.
This means 'Her clothes are very similar to mine.' '私のと' means 'to mine'. 'とても' means 'very'.
This translates to 'This painting and that painting are similar in style.' 'スタイルが' indicates the aspect of similarity.
The two incidents are very similar.
His story was similar to what I heard before.
This painting closely resembles the work of a famous artist.
Read this aloud:
あなたの意見は私のと似ていますね。
Focus: 似ていますね (nite imasu ne)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは双子なので、顔がとても似ている。
Focus: 似ている (nite iru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この味は母が作る料理に似ている。
Focus: 似ている (nite iru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr family Wörter
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.