国籍
国籍 in 30 Sekunden
- 国籍 (kokuseki) means nationality or citizenship in a legal sense.
- It is a formal noun used in official documents, airports, and legal contexts.
- Japan generally requires people to have only one nationality by the age of 22.
- It is different from 'shusshin' (origin) which refers to where you were born or raised.
The term 国籍 (こくせき - kokuseki) is a fundamental noun in the Japanese language that refers to a person's legal status as a citizen of a particular country. While in English we often use 'nationality' and 'citizenship' interchangeably, in Japanese, 国籍 specifically denotes the legal membership in a nation-state. This word is composed of two kanji: 国 (koku) meaning 'country' and 籍 (seki) meaning 'register' or 'enrollment.' Together, they literally translate to 'entry in the national register.' This etymology is crucial because it reflects the administrative reality of Japan, where one's legal identity is strictly managed through the Koseki (Family Register) system. Understanding 国籍 is not just about learning a word; it is about understanding how the Japanese state defines belonging and legal identity within its borders.
- Formal Usage
- In formal documents, such as visa applications, passports, and census forms, 国籍 is the standard term used to inquire about one's country of citizenship.
In Japan, the concept of nationality is deeply tied to the principle of jus sanguinis (right of blood), meaning that Japanese nationality is primarily passed from parents to children, rather than being granted by birth on Japanese soil. This makes the word 国籍 a frequent topic in legal and social discussions, especially concerning the growing number of 'Haafu' (individuals of mixed heritage) and foreign residents seeking naturalization. For a learner, you will encounter this word almost immediately upon entering Japan at the immigration desk, where the officer will check your passport and confirm your 国籍. It is also a key term in the context of international sports, where athletes must declare their 国籍 to represent a country in the Olympics or World Cup.
空港の入国審査で、係官に国籍を尋ねられました。(At the airport immigration, I was asked about my nationality by the officer.)
Beyond the legal realm, 国籍 carries significant weight in identity politics. In a society that has historically viewed itself as homogeneous, having a non-Japanese 国籍 often defines one's social status as a 'Gaコクjin' (foreigner). However, as Japan becomes more globalized, the nuances of 国籍 are expanding. For instance, the term 二重国籍 (nijyuu kokuseki) or 'dual nationality' is a hot topic, as Japan technically requires citizens to choose a single nationality by age 22. This legal requirement makes the word 国籍 a source of anxiety and complex decision-making for many young people in Japan today.
- Identity vs. Legality
- While 国籍 refers to the legal passport you hold, terms like 民族 (minzoku) refer to your ethnic background. A person can have Japanese 国籍 but a different 民族 identity.
彼女は日本で生まれ育ちましたが、国籍はブラジルです。(She was born and raised in Japan, but her nationality is Brazilian.)
In daily conversation, while you might ask someone where they are from using どこから来ましたか? (Where did you come from?) or 出身はどこですか? (Where is your hometown/origin?), using 国籍 is more clinical and precise. It is used when the specific legal country of citizenship matters, such as when discussing voting rights, employment eligibility for government positions, or international travel restrictions. In summary, 国籍 is a pillar of legal identity in Japan, reflecting the intersection of law, heritage, and administrative bureaucracy.
彼は22歳になった時、日本国籍を選択した。(When he turned 22, he chose Japanese nationality.)
- Common Compounds
- 外国籍 (gaikokuseki) means foreign nationality, and 無国籍 (mukokuseki) means statelessness.
この書類には、現在の国籍を記入してください。(Please fill in your current nationality on this document.)
スポーツの国際大会では、選手の国籍が重要になります。(In international sports competitions, the athletes' nationality becomes important.)
Using 国籍 (kokuseki) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun. It often pairs with specific verbs like 持つ (motsu - to have/hold), 取得する (shutoku suru - to acquire), 喪失する (soushitsu suru - to lose), and 変更する (henkou suru - to change). Unlike English, where we might say 'I am American,' in Japanese, you would more formally say 私の国籍はアメリカです (My nationality is America) or アメリカ国籍を持っています (I hold American nationality). The latter is particularly common in official contexts.
- Verb Pairing: 取得 (Acquisition)
- Used when someone officially becomes a citizen of a country through legal processes like naturalization.
彼は長年日本に住み、ついに日本国籍を取得した。(He lived in Japan for many years and finally acquired Japanese nationality.)
Another frequent usage involves the particle の (no) to describe people or things. For example, 外国籍の社員 (gaikokuseki no shain) refers to employees with foreign nationality. This is a very common way to categorize groups in business or government reports. When describing a person's background, you might say 国籍を問わず (kokuseki o towazu), which means 'regardless of nationality.' This phrase is often seen in job advertisements or event descriptions to emphasize inclusivity.
In the context of the law, you will hear 国籍法 (Kokuseki-ho), the Nationality Act. Sentences discussing legal obligations often use 選択 (sentaku - choice). Because Japan generally does not allow dual nationality for adults, the phrase 国籍の選択 (kokuseki no sentaku) is a critical legal procedure. If someone has two nationalities, they must 'select' one. This leads to sentences like 国籍の選択届を提出する (To submit a notification of choice of nationality).
この奨学金は、日本国籍を持つ学生のみが対象です。(This scholarship is only for students who hold Japanese nationality.)
- Verb Pairing: 離脱 (Renunciation)
- Used when someone formally gives up their nationality, often to take another one.
彼はアメリカの市民権を得るために、元の国籍を離脱した。(He renounced his original nationality to obtain American citizenship.)
When asking someone about their nationality in a polite, formal setting (like an interview), you might say: 失礼ですが、ご国籍はどちらですか? (Shitsurei desu ga, gokokuseki wa dochira desu ka?). Adding the honorific ご (go) makes the question more respectful. However, in casual settings, this word is rarely used; people prefer asking どこ出身? (Where are you from?). Use 国籍 when you need to be precise about the legal country on someone's passport.
多国籍企業で働くことは、私の夢です。(Working for a multinational corporation is my dream.)
日本政府は二重国籍を認めていない。(The Japanese government does not recognize dual nationality.)
彼は自分の国籍に誇りを持っている。(He takes pride in his nationality.)
You will encounter 国籍 (kokuseki) in several specific environments in Japan. The most common place is at government offices and points of entry. When you arrive at Narita or Haneda Airport, the signs for 'Foreign Nationals' often use the term 外国籍 (gaikokuseki). Similarly, at a 区役所 (kuyakusho - ward office) or 市役所 (shiyakusho - city hall), if you are registering your address or applying for a certificate, the forms will invariably have a box labeled 国籍 (kokuseki). In these administrative settings, the word is used as a cold, hard legal fact.
- News and Media
- News reports frequently use 国籍 when discussing international incidents, crimes involving foreign residents, or the achievements of Japanese people abroad.
Another major arena for this word is the world of professional sports. When a foreign athlete naturalizes to play for the Japanese national team—a common occurrence in sports like rugby, basketball, and soccer—the media will report on their 日本国籍取得 (acquisition of Japanese nationality). High-profile cases, such as tennis star Naomi Osaka choosing her Japanese 国籍 over her American one due to Japanese law, are discussed extensively in talk shows and newspapers. In these contexts, 国籍 is often linked to themes of loyalty and national identity.
ニュースで、その容疑者の国籍はまだ分かっていないと言っていた。(On the news, they said the suspect's nationality is not yet known.)
In the business world, especially within HR departments, 国籍 is used when discussing workforce diversity. Companies might boast about having employees from over 20 different 国籍. In job interviews for positions that require a specific visa or security clearance, the interviewer might ask about your 国籍 to ensure legal compliance. It is also found in the term 多国籍軍 (takokuseki-gun) or 'multinational forces' when discussing international military alliances in world history or current affairs classes.
Finally, you might hear this word in legal dramas or documentaries about social issues. Issues like 無国籍児 (mukokuseki-ji)—stateless children born to undocumented migrants—are serious topics in Japanese sociology. These discussions highlight the rigid nature of the 国籍 laws and the human impact of being 'without a register.' Whether it's a dry administrative form or a heated political debate, 国籍 is the terminology used to define the boundaries of the Japanese state and its people.
このクラスには、様々な国籍の学生が集まっています。(Students of various nationalities are gathered in this class.)
- Travel & Tourism
- Hotels in Japan are legally required to record the 国籍 and passport numbers of foreign guests who do not have an address in Japan.
ホテルのチェックイン時に、国籍を確認されました。(My nationality was checked during hotel check-in.)
日本国籍を捨ててまで、彼がやりたかったことは何だろう? (What was it that he wanted to do so much that he even gave up his Japanese nationality?)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 国籍 (kokuseki) is confusing it with 出身 (shusshin). In English, when someone asks 'What is your nationality?', we might reply 'I'm from New York' or 'I'm American.' However, in Japanese, 出身 refers to where you are from (your hometown or place of origin), whereas 国籍 refers strictly to your legal citizenship. If you are a U.S. citizen born in Japan, your 出身 is Japan, but your 国籍 is the USA. Using 国籍 to mean 'hometown' sounds very strange and overly legalistic.
- Mistake: Confusing with Ethnicity
- Do not use 国籍 to describe someone's ethnic background (民族 - minzoku). A person can be ethnically Korean (Zainichi) but have Japanese 国籍.
Another common error is the phrasing of the question. Beginners often try to translate 'Are you [Nationality]?' literally. For example, 'Are you American?' is アメリカ人ですか? (Amerikajin desu ka?). You should almost never ask あなたの国籍はアメリカですか? in a casual conversation. It sounds like you are an immigration officer or a lawyer. 国籍 is a formal noun, and its use should be reserved for situations where legal status is the primary concern.
There is also a subtle mistake regarding the verb 'to have.' While 国籍がある (kokuseki ga aru) is grammatically correct and means 'to have a nationality,' in formal writing and speech, 国籍を持つ (kokuseki o motsu) or 国籍を有する (kokuseki o yuusuru) is much more professional. Using ある can sometimes sound a bit childish or overly simplified in a professional context. Conversely, using 持っている in a very casual chat might feel too heavy.
× 私は日本国籍です。(I am Japanese nationality - Incorrect)
○ 私は日本国籍を持っています。(I hold Japanese nationality - Correct)
Finally, learners often struggle with the concept of 二重国籍 (nijyuu kokuseki). Because many Western countries allow dual citizenship, learners might assume Japan does as well and use the term loosely. However, since Japan's laws are strict about this, using the term 二重国籍 in Japan often carries a nuance of a legal problem that needs to be resolved, rather than just a cool fact about one's identity. Being mindful of the legal weight of this word will help you use it more naturally.
- Mistake: Overusing the word
- In a party or social gathering, stick to どこから来たの? (Where are you from?). Using 国籍 makes you sound like you're conducting a census.
× 彼の国籍はアジアです。(His nationality is Asia - Incorrect. Asia is a continent, not a country.)
× 私はイギリスの国籍になりたいです。(I want to become British nationality - Grammatically awkward.)
○ 私はイギリス国籍を取得したいです。(I want to acquire British nationality - Correct.)
While 国籍 (kokuseki) is the most precise term for nationality, there are several related words that you should know to navigate different social and legal contexts. The most common alternative is 市民権 (shiminken), which translates to 'citizenship.' While 国籍 is about the state you belong to, 市民権 often emphasizes the rights and duties that come with that status, such as the right to vote. In Japan, 国籍 is used much more frequently than 市民権 in official documents.
- 国籍 vs 市民権
- 国籍 is the legal affiliation to a nation. 市民権 is the set of rights/responsibilities within that nation. In Japanese, 国籍 is more common for 'passport' talk.
Another important word is 出身 (shusshin). As mentioned before, this refers to one's origin. If you want to ask someone where they are from without being too formal, 出身はどこですか? is the way to go. You might also see 出身国 (shusshinkoku), which specifically means 'country of origin.' This is often used in statistics to show where people moved from, regardless of what their current 国籍 might be.
For those who have changed their nationality, the word 帰化 (kika) is essential. 帰化 means 'naturalization.' A person who was originally a foreign national but became a Japanese citizen is called a 帰化日本人 (kika nihonjin). This is a very specific legal term. On the other hand, if you are talking about someone's permanent residency status without a change in nationality, you use 永住権 (eijuuken).
- 国籍 vs 民族
- 国籍 is your passport. 民族 (minzoku) is your ethnic group. A person with Japanese 国籍 can belong to the Ainu 民族.
彼はアメリカ生まれですが、日本に帰化しました。(He was born in America but naturalized in Japan.)
In casual settings, people often just use the country name followed by 人 (jin). Instead of saying 'He has French nationality,' they will say 彼はフランス人です (He is French). This is the most natural way to speak in 90% of situations. Only switch to 国籍 when the conversation turns to legal requirements, travel documents, or formal introductions. Understanding these distinctions will make your Japanese sound much more nuanced and appropriate for the situation.
パスポートを見れば、その人の国籍が分かります。(You can tell a person's nationality by looking at their passport.)
私たちは国籍を超えて協力し合うべきだ。(We should cooperate with each other across national borders/nationalities.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
Before the word '国籍' became standard, Japanese people were identified by their 'Koseki' (Family Register). Even today, you cannot have a Japanese passport without being listed in a Koseki.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' in 'ku' too strongly. In 'kokuseki', the 'u' is often nearly silent.
- Confusing the 'se' sound with 'she'. It should be a crisp 's' sound.
- Stress on the wrong syllable. Don't say ko-KU-seki; start high on KO.
- Blending the 'k' sounds. Make sure both 'k' in 'ko' and 'ku' are distinct.
- Extending the final 'i' too long. It should be short and clipped.
Schwierigkeitsgrad
The first kanji is easy, but the second one is complex and rarely used outside this word.
Writing 'seki' (籍) correctly requires practice with its 20 strokes.
Pronunciation is straightforward as long as the 'u' is slightly elided.
Easily recognizable in formal announcements and news.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + は + Noun + です (Standard Copula)
私の国籍はアメリカです。
Noun + を + Verb (Direct Object)
国籍を取得する。
Noun + を + 問わず (Regardless of...)
国籍を問わず採用する。
Noun + の + Noun (Possessive/Modifying)
外国籍の友人。
Noun + に + 関わらず (Regardless of...)
国籍に関わらず、参加できる。
Beispiele nach Niveau
私の国籍はアメリカです。
My nationality is America.
Noun + は + Noun + です structure.
国籍をここに書いてください。
Please write your nationality here.
Object + を + Verb (Request form).
あなたの国籍は何ですか?
What is your nationality?
Standard question form.
日本国籍がほしいです。
I want Japanese nationality.
Noun + が + ほしい (expressing desire).
彼はイギリス国籍です。
He is of British nationality.
Direct attribution of nationality.
ホテルの国籍カード。
Hotel nationality card.
Noun + の + Noun (possessive/descriptive).
国籍は中国です。
Nationality is China.
Shortened sentence common on forms.
フランス国籍の友人。
A friend of French nationality.
Using 'no' to modify the noun 'friend'.
外国籍の人はこちらに並んでください。
Foreign nationals, please line up here.
Using 'no hito' to describe a group.
パスポートで国籍を確認します。
We will confirm your nationality with your passport.
Verb 'kakunin suru' (confirm) with object.
彼女は二つの国籍を持っています。
She has two nationalities.
Using 'motte imasu' for 'to have'.
国籍を変更するのは大変です。
Changing nationality is difficult.
Verb nominalization with 'no wa'.
日本国籍を取得しました。
I acquired Japanese nationality.
Past tense of 'shutoku suru'.
この書類には国籍が必要です。
Nationality is required for this document.
Noun + が + hitsuyou (necessary).
国籍を問わず、誰でも参加できます。
Anyone can participate, regardless of nationality.
Set phrase 'o towazu' (regardless of).
あなたの本当の国籍はどこですか?
Where is your actual nationality?
Adding 'hontou no' for emphasis.
彼は日本で生まれましたが、国籍は韓国です。
He was born in Japan, but his nationality is Korean.
Contrastive 'ga' connecting two clauses.
多国籍なチームでプロジェクトを進めています。
We are proceeding with the project in a multinational team.
Adjectival use of 'takokuseki na'.
国籍に関係なく、能力で評価されます。
Regardless of nationality, you are evaluated by ability.
Phrase 'ni kankei naku' (without relation to).
成人したら、一つの国籍を選ばなければなりません。
Once you become an adult, you must choose one nationality.
Conditional 'tara' and obligation 'nakereba narimasen'.
彼は国籍を捨てる決心をしました。
He decided to give up his nationality.
Using 'suteru' (to throw away/give up) metaphorically.
国籍を証明する書類を提出してください。
Please submit documents that prove your nationality.
Relative clause 'shoumei suru' modifying 'shorui'.
その選手は国籍を変えて、オリンピックに出場した。
The athlete changed their nationality and competed in the Olympics.
Te-form for sequence of actions.
国籍不明の船が領海に侵入した。
A ship of unknown nationality entered territorial waters.
Compound word 'kokuseki fumei' (unknown nationality).
日本は二重国籍を認めていないため、国籍の選択が必要です。
Since Japan does not recognize dual nationality, a choice of nationality is necessary.
Using 'tame' for cause/reason.
帰化申請には、現在の国籍を離脱する証明書が必要です。
For a naturalization application, a certificate of renunciation of current nationality is required.
Specific legal vocabulary 'kika shinsei' and 'ridatsu'.
彼は多国籍企業のCEOとして活躍している。
He is active as the CEO of a multinational corporation.
Using 'toshite' (as/in the role of).
国籍法が改正され、手続きが簡素化された。
The Nationality Act was amended, and the procedures were simplified.
Passive voice 'kaisei sare' and 'kansoka sareta'.
無国籍の状態にある子供たちを支援する団体があります。
There are organizations that support children in a state of statelessness.
Noun + 'no joutai ni aru' (being in the state of).
国籍という枠組みを超えて、地球規模の課題に取り組む。
We will tackle global-scale issues, transcending the framework of nationality.
Using 'to iu wakugumi' (the framework called...).
彼女は自身のルーツと国籍の間で葛藤している。
She is struggling between her roots and her nationality.
Noun + 'no aida de kattou suru' (struggle between).
国籍に関わらず、基本的人権は守られるべきだ。
Regardless of nationality, fundamental human rights should be protected.
Using 'ni kakawarazu' and 'beki da' (should).
日本国籍の喪失は、本人の意思によるものと、法律によるものがある。
Loss of Japanese nationality can occur either by the individual's will or by law.
Formal structure '...mono to, ...mono ga aru'.
便宜置籍船とは、税制上の利点から他国の国籍を持つ船舶のことだ。
A flag of convenience ship is a vessel that has the nationality of another country for tax advantages.
Defining a technical term 'bengi chisekisen'.
国籍の再取得には、一定の居住要件を満たす必要がある。
To re-acquire nationality, one must meet certain residency requirements.
Advanced kanji compounds 'saishutoku' and 'kyojuu youken'.
グローバル化に伴い、国籍の概念自体が揺らいでいる。
With globalization, the very concept of nationality is being shaken.
Using 'ni tomonai' (along with) and 'yuraide iru' (shaking/wavering).
国籍離脱の自由は、憲法によって保障されている。
The freedom to renounce nationality is guaranteed by the Constitution.
Passive 'hoshou sarete iru' (is guaranteed).
重国籍者が国籍選択を怠った場合、法務大臣から催告を受けることがある。
If a person with multiple nationalities fails to choose, they may receive a notice from the Minister of Justice.
Formal legal conditional 'baai' and verb 'okotatta' (neglected).
彼はその政治的発言により、国籍を剥奪される危機に瀕している。
He is on the verge of losing his nationality due to his political remarks.
Using 'hakudatsu' (deprivation) and 'kiki ni hinshite iru' (on the verge of crisis).
国籍という法的地位が、個人のアイデンティティを規定するわけではない。
The legal status of nationality does not necessarily define an individual's identity.
Using 'wakete dewa nai' (it's not that...).
国籍法第五条は、帰化の要件として、素行が善良であることを求めている。
Article 5 of the Nationality Act requires that naturalization candidates be of good conduct.
Citing specific legal articles using '...jou'.
血統主義を採用する日本において、国籍と戸籍は密接不可分な関係にある。
In Japan, which adopts jus sanguinis, nationality and the family register are inseparably linked.
Using 'missetsu fukabun' (inseparably linked).
国籍抵触の解決は、国際私法における最重要課題の一つである。
Resolving conflicts of nationality is one of the most important issues in private international law.
Technical term 'kokuseki teishoku' (conflict of nationality).
日本政府は、重国籍の容認が国家の統合を乱すとの懸念を根強く持っている。
The Japanese government holds a persistent concern that allowing dual nationality would disrupt national integration.
Using 'ne-tsuyoku' (persistently) and '...to no kenen' (concern that...).
出生による国籍取得は、父母のいずれかが日本国民である場合に限られる。
Acquisition of nationality by birth is limited to cases where either the father or mother is a Japanese national.
Formal limitation '...ni kagirareru'.
国籍離脱届の受理をもって、日本国籍は正式に喪失される。
Upon the acceptance of the notification of renunciation, Japanese nationality is formally lost.
Using '...o motte' (by means of/upon).
国民国家の枠組みが変容する中で、国籍の意義も再定義を迫られている。
As the framework of the nation-state transforms, the meaning of nationality is also being forced into redefinition.
Passive 'saiteigi o semararete iru' (being forced to redefine).
国籍という法的紐帯が、国家と個人の権利義務関係を基礎づけている。
The legal bond of nationality forms the basis of the relationship of rights and duties between the state and the individual.
Using 'hou-teki chuutai' (legal bond) and 'kisozukete iru' (founding/basing).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Nationality and Region. Used on forms to include places that are not fully recognized as sovereign states.
書類の国籍・地域の欄を記入する。
— To throw away (give up) one's nationality. A more emotional way to say renunciation.
彼は夢のために国籍を捨てた。
— To falsify or lie about one's nationality.
彼は国籍を偽って入国した。
— The barrier of nationality. Refers to difficulties caused by being from a different country.
国籍の壁を感じる場面が多い。
— Change of nationality. The process of switching from one citizenship to another.
国籍変更の手続きを行う。
— Proof of nationality. A document or process that confirms citizenship.
国籍証明が必要な場合は、領事館へ行ってください。
— Nationality clause. A rule in a contract or law that requires a specific nationality.
公務員採用には国籍条項がある。
— Notification of renunciation of nationality. The official form submitted to the government.
役所に国籍離脱届を出す。
— Multinational cuisine. Food that blends styles from many different countries.
このレストランでは多国籍料理が楽しめる。
— Nationality not questioned. Used in job ads to mean anyone can apply regardless of origin.
この求人は、経験があれば国籍不問です。
Wird oft verwechselt mit
Refers to hometown or origin, not necessarily legal nationality.
The family register. One must be in the koseki to have Japanese nationality, but they are different legal concepts.
Ethnicity. You can have Japanese nationality but be ethnically different.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have one's nationality 'placed' in a country. Similar to 'holding' nationality but sounds more administrative.
彼は日本に国籍を置いている。
Formal— Literally 'without nationality,' but often used to describe something that doesn't feel like it belongs to any specific country (e.g., music or art).
彼の作る音楽は、国籍のない不思議な魅力がある。
Metaphorical— To straddle nationalities. Used for people who live between two cultures or have dual backgrounds.
国籍を跨いで活躍するアーティスト。
Journalistic— To 'sell' one's nationality. A derogatory term for betraying one's country or changing nationality for money.
国籍を売るような真似はしたくない。
Informal/Negative— To be bound or restricted by one's nationality.
国籍に縛られずに自由に生きたい。
Poetic— To 'wash' (investigate) someone's nationality background. Used in police or detective contexts.
警察は容疑者の国籍を洗っている。
Slang/Police— To 'carry' one's nationality on one's back. Usually used for athletes representing their country.
彼は日本国籍を背負って戦っている。
Journalistic— The 'thread' of nationality. Refers to the thin legal link that connects a person to a distant homeland.
細い国籍の糸で祖国と繋がっている。
Literary— Nationality laundering. Changing nationality through questionable means to gain benefits.
国籍ロンダリングが問題になっている。
Slang/Critical— To hide one's nationality.
差別を恐れて国籍を隠して生きてきた。
SeriousLeicht verwechselbar
Both translate to citizenship/nationality in English.
Kokuseki is the legal belonging to a state. Shiminken is the status of having rights (like voting) within that state. In Japan, kokuseki is used for passports.
彼はアメリカの市民権を得たが、日本国籍は捨てていない(法的矛盾)。
Both allow you to live in Japan permanently.
Eijuuken is a visa status (Permanent Residency). You keep your original nationality. Kokuseki means you become a Japanese citizen.
私は永住権を持っていますが、国籍はタイです。
Japan's nationality is based on this.
Kettou is the bloodline. Kokuseki is the legal status. You can have the bloodline but not the nationality if procedures weren't followed.
彼は日本人の血統だが、国籍はブラジルだ。
Related to changing nationality.
Kika is the *process* of acquiring a new nationality. Kokuseki is the *status* itself.
帰化して、日本国籍を得る。
Both are required on forms.
Juusho is where you live. Kokuseki is your country of citizenship.
住所は東京ですが、国籍はドイツです。
Satzmuster
私の国籍は[Country]です。
私の国籍はフランスです。
[Country]国籍を持っています。
カナダ国籍を持っています。
国籍を問わず[Action]。
国籍を問わず募集しています。
[Reason]のため、国籍を選択する。
法律のため、国籍を選択する。
国籍という法的地位が[Effect]。
国籍という法的地位が権利を保障する。
国籍の喪失をもって[Result]。
国籍の喪失をもって、公務員の資格を失う。
二重国籍は[Opinion]。
二重国籍は認めるべきだと思う。
外国籍の方は[Instruction]。
外国籍の方はパスポートを見せてください。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in administrative and formal contexts, rare in casual daily talk.
-
Using 'kokuseki' for hometown.
→
Using 'shusshin'.
Saying 'My kokuseki is Osaka' is wrong because Osaka is a city, not a country. Use 'shusshin' for cities or regions.
-
Asking 'Kokuseki wa nani?'
→
Asking 'Kokuseki wa dochira desu ka?'
'Nani' (what) is too blunt for this formal word. 'Dochira' (which/where) is the polite and standard way to ask.
-
Confusing 'kokuseki' with 'jin'.
→
Using 'jin' for identity, 'kokuseki' for legal status.
Don't say 'I am American nationality' (Watashi wa Amerika kokuseki desu) in a bar. Just say 'Amerikajin desu'.
-
Writing the kanji 'seki' (籍) as 'seki' (席).
→
Using the 'register' kanji.
'席' means a seat (like in a theater). '籍' means a register. They sound the same but are completely different kanji.
-
Thinking 'kokuseki' includes permanent residency.
→
Distinguishing 'kokuseki' from 'eijuuken'.
Having permanent residency (eijuuken) does NOT change your nationality (kokuseki). You are still a foreign national.
Tipps
Use 'no' for people
When describing a person by their nationality, use '[Country]国籍の人'. For example, 'アメリカ国籍の人' (A person of American nationality). This is very formal.
Learn 'shusshin' too
Don't over-rely on 'kokuseki'. In 90% of social situations, 'shusshin' is the more natural and friendly word to use when asking where someone is from.
Sensitivity
Be aware that for many people of mixed heritage in Japan, the question of 'kokuseki' is a private and sometimes stressful legal matter. Ask with care.
Kanji components
Break down 籍 (seki): Bamboo (top) + 耒 (plow/left) + 昔 (old/right). Think of an 'old' record written on 'bamboo' about 'plowing' the land.
Dual Nationality
If you are a dual national, keep in mind that 'kokuseki sentaku' (choice of nationality) is a formal requirement you'll face at age 22 in Japan.
Honorific 'Go'
Adding 'Go' to 'Kokuseki' (Gokokuseki) is essential when asking a customer or a superior about their nationality to remain polite.
Silent 'u'
In fast speech, 'kokuseki' sounds like 'kok-seki'. Practice listening for that sharp 'k' sound followed immediately by 's'.
Multinational
'Takokuseki' (多国籍) is a great word for your resume if you've worked in international environments. Use it to describe teams or companies.
Hotel forms
Japanese law requires hotels to record the nationality of foreign guests. Look for the '国籍' box on the check-in card.
Suffix 'ho'
When studying Japanese law, 'Kokuseki-ho' (Nationality Act) is one of the fundamental laws you should be able to identify.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Koku' (Country) and 'Seki' (Seat/Register). You have a 'seat' in the 'country's' official book. KOKU-SEKI.
Visuelle Assoziation
Imagine a passport with a giant 'K' for Koku and an 'S' for Seki on the cover, representing your official registration.
Word Web
Herausforderung
Try to find the word '国籍' on your Japanese visa or arrival card. Write it down three times while saying 'nationality' in English.
Wortherkunft
The word '国籍' comes from the combination of two Sinitic characters (Kanji). '国' (koku) meaning country and '籍' (seki) meaning a register or record. It was adopted into Japanese during the modernization of the legal system in the Meiji era.
Ursprüngliche Bedeutung: Entry in the national register.
Sino-Japanese (Kango)Kultureller Kontext
Be careful when asking people about their 'kokuseki' as it can imply they look 'foreign' or don't belong, which can be offensive if they are Japanese citizens.
In the US/UK, 'nationality' often implies heritage, while 'citizenship' is the legal term. In Japan, 'kokuseki' covers both but leans toward the legal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Airport
- 国籍はどちらですか?
- 外国籍の方の列
- 国籍を確認します
- 日本国籍のパスポート
At the City Hall
- 国籍を記入してください
- 国籍証明書
- 国籍の変更手続き
- 外国籍住民
Job Interview
- 国籍は問いません
- 国籍を教えてください
- 日本国籍をお持ちですか?
- 多国籍な環境
News Report
- 国籍不明の人物
- 日本国籍を取得
- 二重国籍の問題
- 国籍離脱
Social Gathering
- 国籍はどこなの?
- 多国籍な友達
- 国籍が違う二人
- 国籍を超えた付き合い
Gesprächseinstiege
"あなたの国籍はどこですか? (Where is your nationality? - Formal)"
"多国籍な職場についてどう思いますか? (What do you think about multinational workplaces?)"
"二重国籍について日本はどうすべきだと思いますか? (What do you think Japan should do about dual nationality?)"
"国籍を変えたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought about changing your nationality?)"
"国籍とアイデンティティは関係があると思いますか? (Do you think nationality and identity are related?)"
Tagebuch-Impulse
自分の国籍に誇りを感じる瞬間はいつですか? (When do you feel pride in your nationality?)
もし別の国籍を選べるとしたら、どこの国がいいですか? (If you could choose another nationality, which country would it be?)
国籍がなくなる(無国籍)としたら、どんな生活になると思いますか? (If you became stateless, what kind of life do you think you would have?)
日本国籍を持つことのメリットとデメリットは何だと思いますか? (What do you think are the pros and cons of holding Japanese nationality?)
国籍が違う人と結婚する場合、どんな問題があると思いますか? (What problems do you think arise when marrying someone of a different nationality?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically, Japan's Nationality Act does not allow dual nationality for adults. If you have two nationalities, you are legally required to choose one by the age of 22. However, enforcement is complex and varies by situation.
No. 'Shusshin' means your hometown or origin. 'Kokuseki' is your legal citizenship. You can be 'shusshin' from Japan but have a foreign 'kokuseki' if you were born to foreign parents.
In a formal setting, say 'ご国籍はどちらですか?' (Gokokuseki wa dochira desu ka?). In a casual setting, it's better to ask 'どこから来たの?' (Doko kara kita no?).
'Gaikokuseki' (外国籍) means foreign nationality. It is a common term used in Japan to refer to non-Japanese citizens in a formal or administrative way.
No, Japan follows 'jus sanguinis' (right of blood). Being born in Japan does not automatically give you Japanese nationality unless at least one parent is a Japanese national.
'Mukokuseki' (無国籍) means stateless. It refers to individuals who are not recognized as a citizen by any country under its laws.
Yes, in the term 'takokuseki kigyou' (多国籍企業), which means a multinational corporation that operates in multiple countries.
The kanji 籍 (seki) means register. It is complex because it historically referred to bamboo strips used for record-keeping. It is also used in 'koseki' (family register) and 'shoseki' (books).
Yes, through a process called 'kika' (naturalization). You must meet residency, age, and conduct requirements, and usually renounce your original nationality.
It is a legal requirement that certain jobs (like becoming a government official or a police officer) can only be held by people with Japanese nationality.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'My nationality is [Your Country]'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please write your nationality here.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nijyuu kokuseki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We hire people regardless of nationality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about naturalization (帰化).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the word 'kokuseki' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'foreign nationality' in kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to acquire Japanese nationality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'takokuseki kigyou'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Freedom to renounce nationality is guaranteed by the constitution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'What is your nationality?' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have two nationalities' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A ship of unknown nationality was found.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about choosing nationality at age 22.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is a stateless person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'British nationality' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Confirmation of nationality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kokuseki o kaeru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: There are many students of different nationalities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the loss of nationality (国籍喪失).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say your nationality using 'kokuseki'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone's nationality politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you have one nationality but live in another country.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that your company hires people regardless of nationality.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of dual nationality.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kokuseki' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want Japanese nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He acquired American nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Japan does not recognize dual nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that nationality is an important legal status.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read '国籍:日本' aloud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'foreign national' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I changed my nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'takokuseki kigyou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He renounced his nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is your nationality?' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please check the nationality'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nationality doesn't matter'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am struggling between two nationalities'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'Nationality Act'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for nationality.
Listen: 'Gaikokuseki no kata'. What does it mean?
Listen: 'Nijyuu kokuseki o mitomeru'. What is being recognized?
Listen: 'Kokuseki o towazu'. What is the condition?
Listen: 'Kokuseki ridatsu todoke'. What document is it?
Listen and identify the country mentioned with kokuseki.
Listen: 'Kokuseki wa dochira desu ka?'. What is being asked?
Listen: 'Kokuseki fumei no fune'. What was found?
Listen: 'Kika shinsei ga tootta'. What was approved?
Listen: 'Mukokuseki no joutai'. What state is it?
Listen and repeat: Kokuseki.
Listen: 'Nihon kokuseki'. What is the nationality?
Listen: 'Kokuseki o shutoku suru'. What action is it?
Listen: 'Takokuseki kigyou'. What kind of company?
Listen: 'Kokuseki soushitsu'. What happened?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong>国籍 (kokuseki)</strong> is essential for navigating legal and formal life in Japan. While you use 'Amerikajin' to say 'I am American,' you use <strong>国籍</strong> to talk about your passport and legal status. Example: <strong>日本国籍を取得する</strong> (to acquire Japanese nationality).
- 国籍 (kokuseki) means nationality or citizenship in a legal sense.
- It is a formal noun used in official documents, airports, and legal contexts.
- Japan generally requires people to have only one nationality by the age of 22.
- It is different from 'shusshin' (origin) which refers to where you were born or raised.
Use 'no' for people
When describing a person by their nationality, use '[Country]国籍の人'. For example, 'アメリカ国籍の人' (A person of American nationality). This is very formal.
Learn 'shusshin' too
Don't over-rely on 'kokuseki'. In 90% of social situations, 'shusshin' is the more natural and friendly word to use when asking where someone is from.
Sensitivity
Be aware that for many people of mixed heritage in Japan, the question of 'kokuseki' is a private and sometimes stressful legal matter. Ask with care.
Kanji components
Break down 籍 (seki): Bamboo (top) + 耒 (plow/left) + 昔 (old/right). Think of an 'old' record written on 'bamboo' about 'plowing' the land.
Beispiel
彼の国籍は日本です。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Ein bisschen; ein Moment. Wird oft verwendet, um Bitten höflicher zu formulieren.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Vorhin; vor kurzem.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2Eine japanische Partikel, die 'ungefähr' oder 'etwa' bedeutet.
ぐらい
A2Ich habe etwa drei Stunden geschlafen. (J'ai dormi environ 3 heures.)