A2 noun #1,000 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

あそこ

asoko
At the A1 level, 'asoko' is taught as one of the three basic location words: koko (here), soko (there), and asoko (over there). Students learn that 'asoko' is used for places that are far from both the speaker and the listener. The primary goal at this level is to use 'asoko' in simple 'X wa Y desu' sentences, such as 'Asoko wa toire desu' (Over there is the toilet). Learners also practice pointing while using the word, as it is a physical demonstrative. It is essential for basic survival Japanese, especially when asking for or receiving directions in a new city. The grammar is kept simple, usually involving only the particles 'wa' and 'ni' (for existence, like 'Asoko ni ginkou ga arimasu').
At the A2 level, learners expand their use of 'asoko' to include more particles and more complex social situations. They begin to use 'asoko de' for actions taking place at a distant location (e.g., 'Asoko de shashin o torimashou' - Let's take a photo over there). They also learn the 'psychological' use of 'asoko'—referring to a place that both people know, even if they can't see it. For example, if two friends are talking about a park they both visited yesterday, they can call it 'asoko.' A2 students also start to distinguish between 'asoko' and the more polite 'achira,' understanding that 'achira' is better for formal environments like shops or offices.
At the B1 level, 'asoko' becomes a tool for more fluid conversation. Learners use it to modify other nouns using the particle 'no' (e.g., 'Asoko no pan wa oishii desu' - The bread from that place over there is delicious). They also begin to encounter 'asoko' in more idiomatic or metaphorical contexts, such as referring to a specific point in a process or a story. B1 learners are expected to handle the Ko-So-A-Do system with high accuracy, rarely confusing 'soko' and 'asoko.' They also start to recognize 'asoko' in fast-paced listening exercises, where the initial 'a' might be short or blended with the previous word.
At the B2 level, students understand the nuanced social implications of using 'asoko.' They are aware of its euphemistic potential and know how to avoid it in sensitive situations. They can use 'asoko' in complex grammatical structures, such as relative clauses (e.g., 'Asoko ni mieru tatemono ga, watashi ga hataraite iru basho desu' - The building you can see over there is the place where I work). B2 learners also start to appreciate the stylistic choice between 'asoko' and its poetic alternative 'kanata' in literature and media, understanding the emotional weight that 'asoko' can carry when used to describe a distant goal or dream.
At the C1 level, 'asoko' is used with complete native-like intuition. The speaker can use it to refer to abstract concepts or distant points in an argument (e.g., 'Asoko ga mondai na n desu' - That [point we both know] is the problem). C1 learners understand the historical development of the distal series and can identify how 'asoko' functions in different Japanese dialects. They are also adept at using 'asoko' in high-level writing, knowing when a pronoun is sufficient and when a more descriptive phrase like 'sono enpou no chi' (that distant land) is required for rhetorical effect.
At the C2 level, 'asoko' is a simple building block in a sophisticated linguistic repertoire. The learner can analyze the use of 'asoko' in classical literature or archaic forms (like 'asuko') and understands how spatial deixis in Japanese differs fundamentally from Western languages. They can engage in deep discussions about the 'territory of the self' and how 'asoko' defines the boundary between shared space and the unknown. At this level, the word is used with perfect subtlety, including its use in humor, sarcasm, or highly specialized technical jargon where 'asoko' might refer to a specific, non-physical coordinate in a data set or a theoretical model.

あそこ in 30 Sekunden

  • Asoko means 'over there' and refers to a location far from both the speaker and the listener in the Japanese spatial system.
  • It is part of the Ko-So-A-Do system, specifically the 'A' (distal) category, representing shared distant knowledge or physical distance.
  • Commonly used with particles like 'ni' (at/to), 'de' (at/action), and 'no' (belonging to) to describe distant places or objects.
  • In formal situations, 'achira' is preferred, while 'asoko' remains the standard choice for daily, neutral, and casual conversations.

The Japanese word あそこ (Asoko) is a fundamental demonstrative pronoun that belongs to the 'Ko-So-A-Do' system, which is the backbone of spatial reference in the Japanese language. Specifically, asoko is the 'A' (遠称 - enshō) distal demonstrative, used to refer to a location that is physically distant from both the speaker and the listener. Imagine you are standing with a friend in a park, and you see a mountain far in the distance; that mountain is asoko. It is the 'over there' that exists outside the immediate personal space of everyone involved in the conversation. Understanding asoko is not just about distance; it is about the shared perspective of the participants. When you use asoko, you are often inviting the listener to look away from the current immediate environment toward a point that requires a bit of visual or mental travel.

Physical Distance
In a physical sense, asoko refers to a place that is neither 'here' (koko) nor 'there' (soko). If 'koko' is my circle and 'soko' is your circle, 'asoko' is the world outside both our circles. It is typically used for places that are visible but far away, such as a building across the street, a landmark on the horizon, or a shop at the end of a long hallway.
Psychological Distance
Beyond physical space, asoko is used for 'psychological distance.' This occurs when both the speaker and the listener are familiar with a place being discussed, even if it is not currently visible. If you and a colleague both know a specific restaurant in another city, you might refer to it as asoko because it exists in a shared mental space that is distant from your current conversation location.

「トイレはどこですか?」「あそこです。」
(Where is the restroom? It is over there [far away].)

The word is incredibly versatile and appears in almost every daily interaction involving directions or spatial identification. It is one of the first words a student of Japanese learns because it completes the spatial triad of koko (here), soko (there near you), and asoko (over there). In social contexts, pointing while saying asoko is common, though in formal situations, one might use the more polite version, achira. However, in casual and standard Japanese, asoko is the standard choice for indicating that distant point of interest.

Another fascinating use of asoko is its role as a euphemism. In very informal or hushed contexts, asoko can refer to 'down there' or private parts of the body. This is similar to how English speakers might say 'that area' to avoid using specific anatomical terms. While this is not the primary definition, it is a usage that learners should be aware of to avoid accidental awkwardness in certain conversations. Generally, the context of the conversation—whether you are looking at a map, walking down a street, or talking about health—will make the intended meaning perfectly clear.

あそこに見えるのが富士山です。」
(That which you can see over there is Mount Fuji.)

The Ko-So-A-Do Logic
The 'A' in asoko represents the 'distal' category. This category is unique because it assumes a shared field of vision or a shared memory. If you use asoko and the listener has no idea what you are referring to, the communication fails. It relies on the 'A' principle: 'I know it, you know it, and it's far from us.'

Using あそこ (Asoko) in a sentence follows the standard rules for Japanese nouns and pronouns. Since asoko functions as a noun of place, it is frequently followed by particles that define its role in the sentence, such as wa (topic), ga (subject), ni (location of existence/destination), de (location of action), and made (until/as far as). Understanding which particle to pair with asoko is key to mastering its use in natural conversation.

Asoko + Wa/Ga (Topic and Subject)
When you want to describe the place itself, you use wa or ga. For example, 'Asoko wa gakkō desu' (Over there is a school). Here, you are identifying the distant location. Use ga when you are emphasizing the location as the specific answer to a question, like 'Asoko ga kirei desu' (That place over there [specifically] is beautiful).
Asoko + Ni (Existence and Direction)
Use ni when something exists at that distant location or when you are moving toward it. 'Asoko ni neko ga imasu' (There is a cat over there). 'Asoko ni ikimashō' (Let's go over there). The particle ni pins the action or existence to that specific distal point.

あそこで昼ご飯を食べましょう。」
(Let's eat lunch over there.)

The particle de is used when an action takes place at the distant location. In the example above, the act of eating happens at asoko. This is a common mistake for beginners who might confuse ni and de. Remember: ni is for 'being' or 'going to,' while de is for 'doing.' Another useful particle is no, which allows asoko to modify another noun. 'Asoko no ryoury' (The food of that place over there). This is a very natural way to refer to shops or restaurants without repeating their names.

In more complex sentences, asoko can be used to set the stage for a story. 'Asoko kara hajimatta' (It started from there). Here, asoko refers to a distant starting point in space or time. Because asoko is so common, it often gets shortened in very fast, casual speech, but for learners, maintaining the clear 'a-so-ko' pronunciation is vital for being understood. It also pairs well with adjectives. 'Asoko wa nigiyaka desu ne' (It's lively over there, isn't it?). This usage helps build rapport by sharing an observation about a distant environment.

あそこの店はいつも混んでいます。」
(That shop over there is always crowded.)

Common Sentence Patterns
1. [Place] wa asoko desu. (The [place] is over there.)
2. Asoko ni [Object] ga arimasu. (There is an [object] over there.)
3. Asoko de [Verb]. (Do [verb] over there.)

You will hear あそこ (Asoko) in almost every corner of Japanese life, from the bustling streets of Shibuya to quiet rural villages. It is a 'survival word' for tourists and residents alike. Its most frequent appearance is in the context of giving and receiving directions. When you ask a station attendant where the elevator is, or when a passerby points you toward a famous shrine, asoko is the word that bridges the gap between your current location and your destination.

In a professional setting, such as a construction site or a large office, asoko is used to coordinate movements. 'Asoko ni oite kudasai' (Please put it over there) is a phrase heard constantly when moving furniture or organizing supplies. Even in high-tech environments like laboratories, researchers might use asoko to refer to a specific part of a large machine or a distant monitor. It serves as a verbal laser pointer, focusing everyone's attention on a specific, distant coordinate.

「あの、あそこに立っている人は誰ですか?」
(Um, who is that person standing over there?)

In Japanese media, such as anime and drama, asoko often carries a dramatic or nostalgic weight. Characters might look out over a city at sunset and say, 'Asoko ga watashi no furusato da' (Over there is my hometown). In these instances, asoko isn't just a coordinate; it's a vessel for emotion and memory. It represents a place that is physically out of reach but visually present, creating a sense of longing or aspiration. You will also hear it in sports broadcasts, as commentators describe the position of players on a far-off field or the trajectory of a ball flying 'asoko made' (all the way to there).

Another common place to hear asoko is in retail. While staff are trained to use the polite achira, customers will almost always use asoko. 'Asoko no tana ni arimasu ka?' (Is it on that shelf over there?). In this way, asoko is the 'people's word' for distance. It is also used frequently in weather reports and news when pointing to locations on a large map. The meteorologist might say, 'Asoko wa ame ga futte imasu' (It is raining over there), referring to a distant region on the digital display. It is a word that scales from the size of a room to the size of a country.

あそこまで走りましょう!」
(Let's run as far as over there!)

Contextual Summary
- **Streets:** Giving directions to landmarks.
- **Home:** Asking where a distant object is.
- **Work:** Coordinating tasks in large spaces.
- **Social:** Discussing shared memories of distant places.

The most frequent mistake learners make with あそこ (Asoko) is confusing it with its sibling, soko. In English, we often use 'there' for both 'near you' and 'far from both of us.' However, Japanese is much more precise. If you use soko to refer to a mountain in the distance, a Japanese speaker will be momentarily confused, as soko implies the mountain is somehow close to them. Always remember: if it's far from both people, asoko is the only correct choice.

Another common pitfall is the misuse of particles. Beginners often say 'Asoko ni tabemasu' instead of 'Asoko de tabemasu.' Because asoko is a place, the brain often defaults to the particle ni (which means 'to' or 'at' for existence). However, for actions like eating, playing, or working, de is mandatory. This is a fundamental rule of Japanese grammar that asoko highlights perfectly. Practice saying 'Asoko de...' followed by an action verb to build the correct muscle memory.

❌ あそこに遊びます。
あそこで遊びます。
(Incorrect: I play 'to' there. Correct: I play 'at' there.)

A subtle but important mistake involves 'psychological distance.' If you are talking about a place that only you know about, you should actually use soko (the 'So' series) even if it's far away. The 'A' series (asoko) is reserved for things that both the speaker and listener are aware of. If you say 'Asoko wa kirei deshita' (That place was beautiful) about a hidden beach only you visited, the listener will feel excluded because asoko implies they should know which place you mean. In that case, soko or ano basho would be more appropriate.

Lastly, learners often forget the polite forms. While asoko is perfectly fine for daily life, using it with a CEO or a high-ranking official might come across as a bit too casual. In those cases, achira is the better choice. It's not 'wrong' to use asoko, but Japanese is a language of registers, and knowing when to upgrade to achira shows a high level of cultural competence. Avoid using asoko when you are trying to be extremely respectful or formal.

「あ、あそこの信号を右です。」
(Ah, turn right at that traffic light over there.)

Mistake Checklist
- Using 'soko' for things far from everyone.
- Using 'ni' for actions (should be 'de').
- Using 'asoko' for things the listener doesn't know.
- Using 'asoko' in highly formal situations.

While あそこ (Asoko) is the most common way to say 'over there,' Japanese offers several alternatives depending on the level of politeness, the specific direction, or the literary tone you wish to convey. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social situations with ease.

あちら (Achira)
This is the polite version of asoko. It literally means 'that direction over there.' It is used in business, when speaking to strangers, or in any situation where you want to show respect. If you are working in a shop and a customer asks where the exit is, you should always say 'Achira desu' instead of 'Asoko desu.'
あっち (Acchi)
This is the casual, shortened version of achira. It is very common among friends and family. While asoko refers to a specific spot, acchi often refers more generally to a direction. 'Acchi ni ikou!' (Let's go that way!).
彼方 (Kanata)
This is a poetic or literary word for 'far away' or 'the beyond.' You won't hear this in daily conversation about where the bathroom is. Instead, you'll find it in song lyrics, novels, or when talking about the distant horizon or the stars. It carries a sense of great distance and wonder.

あちらでお待ちください。」
(Please wait over there [polite].)

Comparing asoko to soko is also vital. As mentioned before, soko is 'there' (near the listener). If you are talking to someone on the phone, you might use soko to refer to their location, but you would use asoko to refer to a third location that both of you have visited. The choice between 'So' and 'A' is a constant mental calculation for Japanese speakers, based on who knows what and where everyone is standing.

In some dialects, you might hear variations. For example, in Kansai-ben (Osaka area), the pitch accent might change, or people might use slightly different demonstratives, but asoko remains universally understood. There is also the word ano basho (that place), which is more descriptive than asoko. While asoko is a pronoun, ano basho is a noun phrase. You use ano basho when you want to add more weight or specificity to the 'place' you are talking about, often in a sentimental context.

あっちに行ってみよう!」
(Let's try going that way! [casual])

Comparison Table
- **Asoko:** Standard, distal location.
- **Achira:** Polite, distal direction/location.
- **Acchi:** Casual, distal direction.
- **Kanata:** Poetic, extreme distance.
- **Ano basho:** Sentimental, 'that place'.

How Formal Is It?

Formell

"あちらにございます。"

Neutral

"あそこにあります。"

Informell

"あそこにあるよ。"

Child friendly

"あそこにワンワンがいるね!"

Umgangssprache

"あそこ、マジやばい。"

Wusstest du?

In ancient Japanese, the distal series was often used to refer to the world of the gods or the afterlife, as it represented the 'ultimate distance' from the human realm.

Aussprachehilfe

UK /əˈsɒkəʊ/
US /ɑˈsoʊkoʊ/
In Japanese, 'asoko' has a 'Heiban' (flat) or 'Nakadaka' (middle-high) pitch accent depending on the dialect, but generally, the pitch rises on 'so' and stays or drops slightly on 'ko'.
Reimt sich auf
Koko (here) Soko (there) Doko (where) Choko (chocolate/cup) Yoko (side) Hoko (spear) Moko (fluffy) Roko (local)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot' (it should be like 'go').
  • Stressing the first syllable 'A' too heavily.
  • Making the 'ko' sound too much like 'kaw'.
  • Dragging the vowels too long.
  • Confusing the pitch with 'soko'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Written in simple hiragana, very easy to read for beginners.

Schreiben 1/5

Only three hiragana characters, very easy to write.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, but requires correct spatial awareness to use accurately.

Hören 2/5

Easy to hear, though the initial 'a' can be brief in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ここ (koko) そこ (soko) どこ (doko) です (desu) あります (arimasu)

Als Nächstes lernen

あちら (achira) あっち (acchi) あの (ano) あれ (are) あんな (anna)

Fortgeschritten

彼方 (kanata) 向こう (mukou) 遠方 (enpou) 指示代名詞 (shijidaimeishi)

Wichtige Grammatik

Ko-So-A-Do System

ここ (koko), そこ (soko), あそこ (asoko), どこ (doko)

Particle 'De' for Location of Action

あそこで食べます (I eat there.)

Particle 'Ni' for Location of Existence

あそこにあります (It is there.)

Particle 'No' for Possession/Modification

あそこのパン (The bread of that place.)

Particle 'Made' for Limit/Destination

あそこまで行きます (I go as far as there.)

Beispiele nach Niveau

1

あそこは駅です。

Over there is the station.

Simple 'A is B' structure.

2

あそこに猫がいます。

There is a cat over there.

Using 'ni' for existence.

3

トイレはあそこです。

The restroom is over there.

Indicating location.

4

あそこに行きましょう。

Let's go over there.

Using 'ni' for direction.

5

あそこは何ですか?

What is that over there?

Questioning a distant object.

6

あそこは静かです。

It is quiet over there.

Describing a distant place.

7

あそこから来ました。

I came from over there.

Using 'kara' for origin.

8

あそこを見てください。

Please look over there.

Imperative 'look'.

1

あそこのレストランはおいしいですよ。

The restaurant over there is delicious, you know.

Using 'no' to modify a noun.

2

あそこで休みましょうか。

Shall we take a rest over there?

Using 'de' for an action.

3

あそこまで歩きましょう。

Let's walk as far as over there.

Using 'made' for limit.

4

あそこにある本を取ってください。

Please get the book that is over there.

Relative clause 'asoko ni aru'.

5

あそこは冬、とても寒いです。

It is very cold over there in winter.

Describing a known distant location.

6

あそこの角を左に曲がってください。

Please turn left at that corner over there.

Giving directions.

7

あそこなら、安く買えますよ。

If it's that place over there, you can buy it cheaply.

Using 'nara' for conditional.

8

あそこだけ雨が降っています。

It is raining only over there.

Using 'dake' for 'only'.

1

あそこまで行くのに一時間かかります。

It takes one hour to get as far as there.

Nominalizing the phrase with 'no ni'.

2

あそこの自販機、壊れているみたいですよ。

It seems that vending machine over there is broken.

Using 'mitai' for appearance.

3

あそこを通る時は気をつけてください。

Please be careful when you pass through there.

Using 'toki' for time.

4

あそこが私たちの待ち合わせ場所です。

That place over there is our meeting spot.

Using 'ga' for identification.

5

あそこほど綺麗な海は見たことがありません。

I have never seen a sea as beautiful as the one over there.

Using 'hodo' for comparison.

6

あそこでの経験は一生忘れません。

I will never forget the experience I had over there.

Combining 'de' and 'no'.

7

あそこは昔、大きな森だったそうです。

I heard that place over there used to be a big forest.

Using 'sou desu' for hearsay.

8

あそこを真っ直ぐ行くと、海に出ます。

If you go straight through there, you'll come out to the sea.

Using 'o' for path of motion.

1

あそこまで言われて、黙っているわけにはいかない。

After being told that much (to that extent), I can't just stay silent.

Metaphorical use of 'asoko made' (to that extent).

2

あそこの社長は、かなり厳しいことで有名だ。

The president of that company over there is famous for being quite strict.

Referring to a distant organization.

3

あそこさえ通れば、あとは楽な道ですよ。

If we just pass that part over there, the rest of the way is easy.

Using 'sae... ba' for 'if only'.

4

あそこに見えるのは、幻覚ではないでしょうか。

Isn't what we see over there perhaps a hallucination?

Formal conjecture 'dewa nai deshou ka'.

5

あそこまで完璧にこなせるとは思わなかった。

I didn't think you could handle it so perfectly (to that degree).

Abstract 'asoko made' for degree.

6

あそこの土地を売るかどうか、まだ迷っています。

I am still hesitating about whether to sell that land over there.

Using 'ka dou ka' for 'whether or not'.

7

あそこは立ち入り禁止区域になっています。

That area over there has become a restricted zone.

Describing a legal status.

8

あそこを右折すると、近道になりますよ。

Turning right there will be a shortcut.

Using 'to' for natural consequence.

1

あそこまで徹底して調査が行われるとは意外だった。

It was unexpected that the investigation would be carried out to that extent.

Abstract degree in formal context.

2

あそこの一角だけ、時間が止まっているかのような錯覚を覚える。

I get the illusion that time has stopped in just that one corner over there.

Literary expression 'sakkyaku o oboeru'.

3

あそこに到達するには、並大抵の努力では足りない。

To reach that point (level), ordinary effort is not enough.

Abstract 'asoko' for a high goal.

4

あそこの利害関係が複雑に絡み合っている。

The interests involved in that matter (over there) are intricately intertwined.

Referring to a distant 'matter' or 'spot'.

5

あそこまで傲慢な態度を取られると、こちらも黙っていられない。

When someone takes such an arrogant attitude (to that degree), I can't stay silent either.

Using 'asoko made' for extreme degree.

6

あそこの景色は、かつての文豪たちをも魅了した。

The scenery over there fascinated even the great writers of the past.

Historical/Literary reference.

7

あそこを起点として、新しい都市計画が策定された。

A new urban plan was formulated with that spot as the starting point.

Technical/Formal 'kiten to shite'.

8

あそこに見える光こそが、我々の希望だ。

That light you see over there is indeed our hope.

Emphatic 'koso'.

1

あそこの深淵を覗き込む勇気がある者は、そう多くはない。

There are not many who have the courage to peer into that abyss over there.

Philosophical/Metaphorical usage.

2

あそこまで魂を削って作品を仕上げるとは、正気の沙汰とは思えない。

To finish a work by shaving away one's soul to that extent is hardly the act of a sane person.

Highly idiomatic 'souki no sata'.

3

あそこの時空だけが歪んでいるかのような、奇妙な感覚に襲われた。

I was struck by a strange sensation, as if only the space-time over there was distorted.

Sci-fi/Philosophical context.

4

あそこまで行けば、もはや現世の理は通用しない。

If you go that far, the logic of this world no longer applies.

Abstract 'asoko' for a spiritual boundary.

5

あそこの静寂は、都会の喧騒とは対極にある存在だ。

The silence over there is an existence at the polar opposite of the city's bustle.

Formal comparison 'taikyoku ni aru'.

6

あそこを終着点と見なすか、通過点と見なすかで、人生は変わる。

Life changes depending on whether you view that point as the end or just a passing point.

Existential 'minasu'.

7

あそこの権力構造を解明するのは、至難の業だ。

Elucidating the power structure over there is a task of extreme difficulty.

Academic/Formal 'shinan no waza'.

8

あそこまで突き抜けた才能は、百年に一度の逸材と言えるだろう。

A talent that has broken through to that extent can be called a once-in-a-century genius.

Abstract 'asoko made' for excellence.

Häufige Kollokationen

あそこにあります
あそこに行きます
あそこの店
あそこまで
あそこから
あそこで待つ
あそこらへん
あそこを通る
あそこが見える
あそこの人

Häufige Phrasen

あそこ、あそこ!

あそこはちょっと...

あそこまで言う

あそこの角

あそこら

あそこにあるの

あそこに行けば

あそこでのこと

あそこまでして

あそこに見えるのが

Wird oft verwechselt mit

あそこ vs そこ (Soko)

Soko is 'there' (near the listener). Asoko is 'over there' (far from both).

あそこ vs あちら (Achira)

Achira is the polite version. Using asoko in very formal settings can be slightly too casual.

あそこ vs 向こう (Mukou)

Mukou often implies something is 'across' something else (like a river or street), while asoko is just 'distant'.

Redewendungen & Ausdrücke

"あそこまで行けば本望"

To be satisfied if one can reach that level or point. Often used for life goals.

あそこまで行けば本望だ。(If I can get that far, I'll be satisfied.)

Formal/Literary

"あそこが痛いここが痛い"

Complaining about pains all over the body. Literally 'hurts there, hurts here'.

祖父は最近、あそこが痛いここが痛いと言っている。(My grandfather has been complaining about various aches and pains lately.)

Informal

"あそこを突く"

To strike at a weakness or a specific 'sore spot' in an argument.

彼は議論であそこを突いてきた。(He struck at that [weak] point in the argument.)

Neutral

"あそこまで落ちる"

To fall to such a low level (morally or socially).

あそこまで落ちるとは思わなかった。(I didn't think they would fall to such a low level.)

Neutral

"あそこが肝心"

That specific point is the most important part.

この計画はあそこが肝心だ。(That [point] is the key to this plan.)

Neutral

"あそこまでやる"

To go to extreme lengths to do something.

あそこまでやる人は珍しい。(People who go to those lengths are rare.)

Neutral

"あそこの毛"

A euphemistic way to refer to pubic hair.

Context dependent, usually avoided in polite company.

Slang/Vulgar

"あそこを曲がれば"

Idiomatically used to mean 'just a little further' or 'almost there'.

あそこを曲がれば、もうすぐですよ。(Once you turn that [corner], it's right there.)

Neutral

"あそこまで見越す"

To foresee things to that extent or distance.

彼はあそこまで見越して行動していた。(He was acting with that much foresight.)

Formal

"あそこが勝負"

That point/moment will be the deciding factor of the match.

次のコーナー、あそこが勝負だ。(The next corner, that's where the race will be decided.)

Neutral

Leicht verwechselbar

あそこ vs そこ

Both translate to 'there' in English.

Soko is within the listener's immediate space or attention. Asoko is outside both the speaker's and listener's immediate space.

そこ(あなたの隣)にあります vs あそこ(遠く)にあります。

あそこ vs あっち

Both start with 'a' and refer to distance.

Asoko refers to a specific spot. Acchi refers to a direction.

あそこに座る (Sit at that spot) vs あっちに行く (Go in that direction).

あそこ vs あの

Both are distal demonstratives.

Asoko is a standalone pronoun (place). Ano must modify a noun (e.g., ano hito).

あそこは綺麗だ vs あの場所は綺麗だ。

あそこ vs あれ

Both are distal demonstratives.

Asoko refers to a location. Are refers to an object.

あそこに行こう (Go to that place) vs あれを買おう (Buy that thing).

あそこ vs 向こう

Both mean 'over there'.

Mukou emphasizes being on the other side of a boundary. Asoko emphasizes distance from the current spot.

川の向こう (The other side of the river) vs あそこの山 (That mountain over there).

Satzmuster

A1

[Place] は あそこ です。

銀行はあそこです。(The bank is over there.)

A1

あそこに [Noun] が あります。

あそこに公園があります。(There is a park over there.)

A2

あそこで [Verb]。

あそこで休みましょう。(Let's rest over there.)

A2

あそこの [Noun] は [Adjective] です。

あそこのケーキはおいしいです。(The cake from that place is delicious.)

B1

あそこまで [Verb] のに [Time] かかります。

あそこまで行くのに五分かかります。(It takes five minutes to get there.)

B1

あそこに見えるのが [Noun] です。

あそこに見えるのが私の家です。(That which you see over there is my house.)

B2

あそこまで [Verb-Passive] とは...

あそこまで言われるとは思いませんでした。(I didn't think I'd be told that much.)

C1

あそこを [Noun] と して...

あそこを拠点として活動する。(To operate with that place as a base.)

Wortfamilie

Substantive

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high; used multiple times in daily conversation.

Häufige Fehler
  • Using 'soko' for distant mountains. あそこ (Asoko)

    If it's far from everyone, 'soko' is wrong. 'Soko' is only for things near the listener.

  • Saying 'Asoko ni benkyou shimasu'. あそこで勉強します。(Asoko de benkyou shimasu.)

    Actions require the particle 'de', not 'ni'. Use 'ni' only for existence (imasu/arimasu).

  • Using 'asoko' to refer to a person. あの人 (Ano hito)

    'Asoko' is for places only. For people, use 'ano hito' or 'ano kata'.

  • Using 'asoko' for a place only the speaker knows. そこ (Soko) or あの場所 (Ano basho)

    The 'A' series implies shared knowledge. If the listener doesn't know the place, 'soko' is often used in a narrative sense.

  • Using 'asoko' in a formal business email. あちら (Achira) or the specific place name.

    'Asoko' is too casual for formal written correspondence.

Tipps

Particle Choice

Remember: 'Asoko ni' for where something is, 'Asoko de' for where you do something. Don't mix them up!

Pointing

Use your whole hand to gesture toward 'asoko' instead of just one finger to be more polite.

Shared Knowledge

Use 'asoko' when you are sure the listener knows the place you are talking about. It creates a sense of 'we both know this'.

The Distal 'A'

In the Ko-So-A-Do system, 'A' always means 'away from both'. If you hear 'A', look far away!

Noun Modification

Use 'asoko no' to talk about things at that place, like 'asoko no ko-hi-' (the coffee at that place).

Politeness

Switch to 'achira' when talking to your boss or a customer to sound more professional.

A is for Away

Keep it simple: A = Away, S = So close to you, K = Klose to me.

Setting the Scene

Use 'asoko' in your writing to establish a distant focal point for your characters.

Euphemisms

Be aware of the 'down there' meaning so you don't get confused if it's used in a medical or adult context.

Flat Pitch

Try to keep the pitch relatively flat and the vowels short for a natural sound.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A' as 'Away'. Asoko is Away from both of us. Koko is 'Klose' (Close) to me. Soko is 'So' close to you.

Visuelle Assoziation

Imagine a triangle. You are at one point, your friend is at another. 'Asoko' is a point far outside the triangle that you are both pointing at.

Word Web

Location Distance Pointing Ko-So-A-Do Achira Acchi Ano Are

Herausforderung

Try to find five things in your current room that are 'asoko' (far from you and anyone else) and name them using the pattern 'Asoko wa [Noun] desu'.

Wortherkunft

The word 'asoko' is derived from the Old Japanese distal prefix 'a-' combined with 'soko' (place). The 'a-' prefix has historically indicated things far from the speaker. Over centuries, 'asoko' became the standard distal locative pronoun.

Ursprüngliche Bedeutung: That place over there (distant from both parties).

Japonic

Kultureller Kontext

Avoid pointing directly at people while saying 'asoko' as it can be perceived as 'talking about them behind their back' even if they are right there. Use 'achira' or 'ano kata' for people.

English speakers often struggle because 'there' is used for both 'soko' and 'asoko'. You must train your brain to split 'there' into two distinct Japanese concepts.

The song 'Ano hi no Kawa' (The River of That Day) from Spirited Away uses distal concepts to evoke nostalgia. The phrase 'Asoko no Musume' (That girl over there) is a common trope in traditional folk songs. The movie 'Your Name' (Kimi no Na wa) uses distal demonstratives to highlight the distance between the two protagonists.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Giving Directions

  • あそこの角を曲がって (Turn at that corner)
  • あそこに信号があります (There is a light there)
  • あそこが駅です (That's the station over there)
  • あそこまでまっすぐ (Straight until there)

Shopping

  • あそこの棚にあります (It's on that shelf)
  • あそこのレジで (At that register over there)
  • あそこの服 (The clothes over there)
  • あそこは安いです (That place is cheap)

Sightseeing

  • あそこに見えるのがお城です (That castle you see there)
  • あそこで写真を撮りましょう (Let's take a photo there)
  • あそこからの景色 (The view from there)
  • あそこに行きたい (I want to go there)

Daily Life

  • あそこに置いて (Put it over there)
  • あそこにあるよ (It's over there)
  • あそこはどこ? (Where is that place?)
  • あそこへ行こう (Let's go there)

Work/Office

  • あそこの会議室 (That meeting room over there)
  • あそこの書類 (The documents over there)
  • あそこで話しましょう (Let's talk over there)
  • あそこまで運んで (Carry it to there)

Gesprächseinstiege

"あそこに見える建物は何ですか? (What is that building you can see over there?)"

"あそこのレストラン、行ったことがありますか? (Have you ever been to that restaurant over there?)"

"あそこまで歩くのに、どのくらいかかりますか? (How long does it take to walk as far as there?)"

"あそこの公園は、いつも子供たちがたくさんいますね。 (That park over there always has many children, doesn't it?)"

"あそこから見える夕日は本当に綺麗ですよ。 (The sunset you can see from there is truly beautiful.)"

Tagebuch-Impulse

今日、あそこに行きました。そこで何を見ましたか? (Today I went over there. What did I see there?)

あそこの景色について詳しく書いてください。 (Write in detail about the scenery over there.)

いつかあそこに行ってみたいです。なぜですか? (I want to go over there someday. Why?)

あそこの店で一番好きな食べ物は何ですか? (What is your favorite food at that shop over there?)

あそこでの思い出を一つ教えてください。 (Tell me one memory you have of that place over there.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Use 'asoko' when the place is far from both you and the person you are talking to. If the place is close to the person you are talking to, use 'soko'. A good rule of thumb: if you both have to point 'away' to see it, use 'asoko'.

No, 'asoko' is not rude; it is the standard neutral word. However, in very formal situations (like serving a customer), 'achira' is preferred because it sounds more professional and respectful.

No, 'asoko' only refers to locations. To refer to a person who is far away, use 'ano hito' (that person) or 'ano kata' (polite).

In that specific context, it is often a euphemism for private parts. It's similar to saying 'down there' in English to avoid being explicit.

No, if you are at the place, you must use 'koko' (here). 'Asoko' is only for places you are not currently standing in.

Usually, yes. Like other nouns, it needs a particle (wa, ga, ni, de, etc.) to show its function in the sentence. The only exception is in very casual, clipped speech.

You can say 'asoko-ra' or 'asoko-ra-hen'. This makes the location more general rather than a specific pinpoint.

Yes, it is used frequently in novels, essays, and letters to refer to distant settings or previously mentioned locations known to the reader.

'Asoko' is 'that place' (location), while 'acchi' is 'that way' (direction). Use 'asoko' for a destination and 'acchi' for the path to get there.

Metaphorically, yes. You can use 'asoko made' to mean 'up to that point in time' or 'to that extent' in a story, though it primarily refers to space.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence in Japanese: 'Over there is a park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's eat over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The restaurant over there is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'There is a cat over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I am going over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please look over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I came from over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's walk as far as there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'What is that over there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The station is over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Is it quiet over there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I like that shop over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's meet over there at 5:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Who is that person over there?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Turn left at that corner over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'It takes 10 minutes to get there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Only that place is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I saw a ghost over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'That place over there used to be a school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I will never forget that place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Asoko' correctly with a flat pitch.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's over there' while pointing.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's go over there' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'What is that over there?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The toilet is over there' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll wait over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'That shop over there is cheap.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's take a photo over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I came from over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is it far to get there?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Look! A cat over there!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like the food at that place.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Turn at that corner over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's around that area.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I used to live over there.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'That building over there is the station.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'If it's over there, I don't want to go.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I can't believe they said that much.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'That area is dangerous at night.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please wait over there' (Polite).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence and identify the location: 'Ginkou wa asoko desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the particle: 'Asoko ni neko ga imasu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action location: 'Asoko de tabemashou.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the topic: 'Asoko wa gakkou desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the origin: 'Asoko kara kimashita.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the limit: 'Asoko made ikimasu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'Asoko no pan wa oishii.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the speaker's feeling: 'Asoko wa chotto...'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the landmark: 'Asoko ni mieru no ga o-shiro desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the direction: 'Asoko o migi ni magatte.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the degree: 'Asoko made hidoi to wa.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the person: 'Asoko no hito wa dare?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: 'Asoko made juupun desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the state: 'Asoko wa shizuka desu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the condition: 'Asoko nara daijoubu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!