頼もしい
When you call someone or something 頼もしい (tanomoshii), you mean they are reliable and dependable. It's a positive word you can use when you trust someone to do a good job or to be there when you need them. Think of it like saying, 'I can count on them.' You might say it about a good friend, a helpful coworker, or even a sturdy tool.
When someone is 頼もしい (tanomoshii), it means you can really count on them. Think of a friend who always keeps their promises, or a colleague who consistently does great work. They are reliable and dependable.
You might say someone is 頼もしい if they always come through for you, even in tough situations. It's a great compliment to give, showing that you trust and value them.
When you're learning Japanese at the B1 level, you're moving beyond basic survival phrases and starting to have more detailed conversations. This means you'll encounter and use more nuanced vocabulary, like 頼もしい (tanomoshii). Understanding words like this allows you to describe people and situations with greater precision.
At this stage, you're building on your foundational grammar and vocabulary to express more complex ideas. Integrating adjectives like 頼もしい helps you articulate your thoughts and feelings about reliability and trustworthiness, which are common themes in everyday interactions.
Being able to use such adjectives correctly shows a good grasp of the language and helps you connect more deeply with native speakers. It's about moving from simply being understood to expressing yourself with more naturalness and depth.
When we describe someone or something as 頼もしい (tanomoshii), we mean they are reliable, dependable, and trustworthy. It's often used for people you can count on in difficult situations, or for things that consistently work well.
For instance, a friend who always helps you out, or a colleague who always gets their work done on time, could be described as 頼もしい. It carries a sense of assurance and confidence in that person or thing.
It’s a positive descriptor, highlighting someone's strong character and capability. It implies that you feel secure and supported because of their presence or quality.
When we describe someone or something as 頼もしい (tanomoshii), we mean they are reliable, dependable, and trustworthy. It's often used for people you can count on in difficult situations, or for things that give you a sense of security and confidence.
For example, a person who always completes their tasks diligently and can be trusted with responsibilities is 頼もしい. You might also use it for a sturdy tool or a well-established company that consistently delivers good results.
When we describe someone or something as 頼もしい (tanomoshii), we mean they are reliable and dependable. This adjective emphasizes the feeling of security and trust you have in that person or thing.
You might use it for a colleague you can always count on, a sturdy piece of equipment, or even a promising plan. It conveys that you feel comfortable entrusting things to them because of their consistent good performance or character.
頼もしい in 30 Sekunden
- reliable
- dependable
- trustworthy
§ Understanding 頼もしい (tanomoshii)
You're learning Japanese, and you've come across the word 頼もしい (tanomoshii). This isn't just a basic adjective; it carries a lot of positive weight in Japanese culture. In short, 頼もしい means 'reliable,' 'dependable,' or 'trustworthy.' It describes someone or something that you can count on, someone who inspires confidence, or a situation that gives you a sense of security. Think of it as expressing a feeling of reassurance you get from another person's capability or character.
Unlike some English equivalents that can sometimes sound a bit cold or purely functional, 頼もしい often implies a sense of warmth and admiration. When you call someone 頼もしい, you're not just saying they get the job done; you're saying you trust them deeply, that they are a strong presence you can lean on.
§ When do people use 頼もしい?
People use 頼もしい in various situations, primarily when they want to highlight someone's ability to handle challenges, support others, or consistently perform well. It's often used for:
- People: This is the most common use. If a friend always helps you out, a colleague always delivers high-quality work, or a leader inspires confidence, you'd call them 頼もしい. It's a high compliment.
- Teams or Groups: A team that works well together and achieves its goals consistently can be described as 頼もしい.
- Things or Concepts (less common but possible): While less frequent, you might hear it used to describe a reliable system, a strong plan, or even a promising future. In these cases, it still conveys that sense of dependability and reassurance.
Let's look at some examples to make this clearer. Notice how the feeling of 'reassurance' or 'dependability' comes through.
- DEFINITION
- Reliable, dependable; trustworthy.
彼に任せれば大丈夫。本当に頼もしい人だ。
Hint: If you leave it to him, it'll be fine. He's a truly reliable person.
新しいリーダーは経験豊富で頼もしい。
Hint: The new leader is experienced and dependable.
このチームがあれば、どんな困難も乗り越えられる。実に頼もしい。
Hint: With this team, we can overcome any difficulty. They are truly reliable.
When you encounter this word, remember it's a strong indicator of trust and confidence. It's often used when someone or something provides a sense of security and stability, making you feel at ease knowing they are involved. It's a feeling of 'I'm glad they're here' or 'I can count on this.' Keep an ear out for it in conversations and media; you'll find it's a very common and useful adjective to describe people who make a positive impact.
§ Understanding 頼もしい (Tanoshii)
You've learned that 頼もしい (tanoshii) means reliable, dependable, or trustworthy. It describes someone or something you can count on, someone who inspires confidence. Think of a person who always follows through, a tool that never breaks, or advice that is always sound. That's 頼もしい.
§ Similar Words to 頼もしい (Tanoshii)
While 頼もしい (tanoshii) is a great word to have in your vocabulary, there are other Japanese words that convey similar meanings. Understanding their nuances will help you choose the best word for the situation.
- 安心できる (Anshin Dekiru)
- This phrase literally means "can be relieved" or "can feel at ease." It focuses on the feeling of relief or security that a person or situation provides. While a 頼もしい person makes you feel 安心できる, the words aren't interchangeable. 安心できる describes the feeling, while 頼もしい describes the characteristic of the person or thing.
彼がいるから、安心できる。
Hint: Because he is here, I can feel at ease.
- 信頼できる (Shinrai Dekiru)
- This means "can be trusted." It's very close to 頼もしい, and in many contexts, they can be used similarly. However, 信頼できる often implies a deeper, more personal trust, especially regarding honesty and integrity. 頼もしい can be more about competence and capability.
彼女は信頼できる友人だ。
Hint: She is a trustworthy friend.
- 信用できる (Shinyou Dekiru)
- This also translates to "can be trusted," but it often has a slightly more formal or business-oriented connotation than 信頼できる. It's often used when talking about the trustworthiness of a company, a product, or someone's creditworthiness.
この銀行は信用できる。
Hint: This bank is reliable (can be trusted).
- 堅実な (Kenjitsu na)
- This adjective means "steady, sound, reliable, sensible." It emphasizes a methodical, well-grounded approach and a lack of frivolity. Someone who is 堅実な is reliable because they are careful and practical.
彼は堅実な人柄だ。
Hint: He has a steady/reliable personality.
§ When to Use 頼もしい (Tanoshii)
Use 頼もしい when you want to express that someone or something is:
- Capable and competent
- Supportive and strong
- Someone you can lean on in tough times
- Something that performs consistently well
§ Why not other words?
While the other words are similar, they emphasize different aspects:
- 安心できる (Anshin Dekiru): Focuses on your feeling of relief.
- 信頼できる (Shinrai Dekiru): Highlights a deeper, often moral or personal trust.
- 信用できる (Shinyou Dekiru): More about formal, business, or financial trustworthiness.
- 堅実な (Kenjitsu na): Describes a steady, practical, and sensible character or approach.
Choose 頼もしい when you want to praise someone's capability and the sense of security they provide through their actions and presence. It's often used for leaders, mentors, or even sturdy objects. It suggests not just trust, but also strength and reassurance.
For example, if a team member consistently delivers excellent work and helps others, they are 頼もしい. If a bridge is structurally sound and always safe to cross, it is 頼もしい. If a friend keeps a secret, they are 信頼できる. See the difference?
新しいプロジェクトリーダーはとても頼もしい。
Hint: The new project leader is very reliable/dependable (inspires confidence).
Keep practicing these distinctions, and you'll soon be using 頼もしい and its relatives like a pro!
Wusstest du?
The 'tanomu' part of 'tanomoshii' is also seen in 'onegai shimasu' (please, I request), highlighting the core meaning of relying on someone.
Schwierigkeitsgrad
Kanji 頼 is common, but the full word might be less familiar to beginners.
Writing 頼もしい requires knowing the kanji 頼.
Pronunciation is straightforward.
Easy to distinguish in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Can be used to describe people, things, or even abstract concepts that inspire confidence and a sense of security.
彼は頼もしいリーダーだ。(He is a reliable leader.)
Often used in situations where someone or something can be counted on to do a good job or provide support.
このチームは本当に頼もしい。(This team is truly dependable.)
As an い-adjective, it conjugates like other い-adjectives. For example, in its negative form, it becomes 頼もしくない (not reliable).
この情報は頼もしくないかもしれない。(This information might not be trustworthy.)
To modify a noun, the adjective is used directly before the noun.
頼もしい友人。(A dependable friend.)
To connect it to another clause or verb, the adverbial form 頼もしく is used.
彼は頼もしく仕事をこなした。(He reliably completed the work.)
Beispiele nach Niveau
彼は頼もしい人です。
He is a reliable person.
Using です (desu) for politeness.
その友達は頼もしい。
That friend is dependable.
Short form of です (desu).
頼もしいチームです。
It's a trustworthy team.
Noun + です (desu) for politeness.
あの人は頼もしい先生。
That person is a reliable teacher.
Noun modification with adjective.
頼もしい犬です。
It's a dependable dog.
Noun + です (desu) for politeness.
彼は頼もしい兄です。
He is a reliable older brother.
Noun modification with adjective.
この機械は頼もしい。
This machine is reliable.
Short form of です (desu).
頼もしい仲間です。
They are dependable companions.
Noun + です (desu) for politeness.
彼はとても頼もしい人です。
He is a very reliable person.
頼もしい仲間がいると安心します。
It's reassuring to have dependable friends.
彼女は頼もしいリーダーだ。
She is a trustworthy leader.
このチームは頼もしいですね。
This team is dependable, isn't it?
あなたは頼もしい存在です。
You are a reliable presence.
頼もしい兄がいてよかった。
It was good to have a dependable older brother.
その情報は頼もしいですか?
Is that information reliable?
彼はいつも頼もしいアドバイスをくれる。
He always gives reliable advice.
彼は頼もしい友人です。
He is a reliable friend.
彼女は頼もしいリーダーなので、このプロジェクトはうまくいくでしょう。
She is a dependable leader, so this project will probably go well.
困ったときは、いつも彼が頼もしい助けになります。
When I'm in trouble, he's always a trustworthy help.
この会社には頼もしい社員がたくさんいます。
This company has many dependable employees.
あなたの頼もしい意見を聞かせてください。
Please let me hear your reliable opinion.
新しいシステムは、とても頼もしいです。
The new system is very reliable.
彼はいつも頼もしいので、安心して仕事を任せられます。
He is always dependable, so I can trust him with work.
頼もしいパートナーと一緒に働きたいです。
I want to work with a trustworthy partner.
彼は困った時にいつも助けてくれる、本当に頼もしい友人です。
He is a truly reliable friend who always helps me when I'm in trouble.
新しいプロジェクトリーダーはとても頼もしい人なので、成功すると信じています。
The new project leader is a very dependable person, so I believe we will succeed.
この会社は長年の実績があり、そのサービスは非常に頼もしい。
This company has a long track record, and its services are very trustworthy.
彼女の助言はいつも的確で、本当に頼もしい存在です。
Her advice is always precise, and she's a truly reliable presence.
災害時には、頼もしいリーダーシップが求められます。
In times of disaster, reliable leadership is required.
こんな頼もしい仲間がいれば、どんな困難も乗り越えられる。
With such dependable companions, we can overcome any difficulty.
彼の意見はいつも客観的で、とても頼もしい。
His opinions are always objective and very trustworthy.
頼もしい人材を育成することが、会社の成長には不可欠です。
Cultivating reliable talent is essential for the company's growth.
彼はいつも締め切りを守るので、頼もしい同僚です。
He always meets deadlines, so he is a reliable colleague.
困った時に頼れる人がいるのは、本当に頼もしいことです。
It's truly reassuring to have someone reliable to turn to when you're in trouble.
彼女のリーダーシップはチームにとって非常に頼もしい存在だ。
Her leadership is a very dependable presence for the team.
この機械は古いけれど、故障が少なく、とても頼もしい。
Although this machine is old, it rarely breaks down and is very reliable.
新しいプロジェクトの成功は、彼の頼もしいサポートにかかっている。
The success of the new project depends on his reliable support.
いざという時に冷静に対応できる人は、本当に頼もしい。
Someone who can respond calmly in an emergency is truly dependable.
彼の言葉にはいつも重みがあり、頼もしいアドバイスをくれる。
His words always carry weight, and he gives reliable advice.
頼もしい味方がいると、どんな困難も乗り越えられる気がする。
When you have reliable allies, you feel like you can overcome any difficulty.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼はとても頼もしいです。
He is very reliable.
彼女は頼もしい存在だ。
She is a dependable presence.
新しいチームメンバーは頼もしい。
The new team member is trustworthy.
あなたの言葉は頼もしい。
Your words are reassuring (reliable).
頼もしい男になりたい。
I want to become a dependable man.
頼もしい友人がいてよかった。
It's good to have a reliable friend.
頼もしいリーダーシップに期待しています。
I am looking forward to reliable leadership.
彼は頼もしい兄です。
He is a dependable older brother.
その会社は頼もしいサポートを提供している。
That company provides reliable support.
頼もしい助言をありがとう。
Thank you for the reliable advice.
Wird oft verwechselt mit
This verb means 'to rely on' or 'to depend on'. While related in meaning, 頼もしい (tanomoshii) is an adjective describing someone/something as reliable, whereas 頼る (tadoru) is the action of relying.
Means 'can be expected' or 'promising'. While a reliable person often meets expectations, 期待できる focuses on future prospects or hope, rather than the inherent dependability or trustworthiness described by 頼もしい.
Similar to 信頼できる, meaning 'can be trusted' or 'credible'. Both 信用できる and 信頼できる are often interchangeable and generally more formal or objective than 頼もしい, which carries a warmer, more personal feeling of reassurance.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"頼もしい人"
A reliable person
彼はチームにとって頼もしい人です。
neutral"頼もしい存在"
A dependable presence/asset
彼女は会社にとって頼もしい存在だ。
neutral"頼もしい味方"
A trustworthy ally/supporter
困った時に頼もしい味方がいると心強い。
neutral"頼もしい限りだ"
Extremely reliable/reassuring
彼がリーダーなら頼もしい限りだね。
informal"頼もしい背中"
A dependable back (referring to someone's support/presence)
困難な時に彼の頼もしい背中を見て安心した。
neutral"頼もしいリーダー"
A reliable leader
新しいプロジェクトには頼もしいリーダーが必要です。
neutral"頼もしい先輩"
A dependable senior (colleague/student)
彼は私の頼もしい先輩です。
neutral"頼もしい情報源"
A reliable source of information
そのジャーナリストは頼もしい情報源だ。
neutral"頼もしい意見"
Reliable/sound advice
彼の頼もしい意見はいつも参考になります。
neutral"頼もしく思う"
To find someone reliable/reassuring
彼の働きぶりにはいつも頼もしく思う。
neutralLeicht verwechselbar
Both 頼もしい and 信頼できる mean reliable or trustworthy. Learners often struggle with when to use each.
頼もしい (tanomoshii) focuses on someone or something inspiring confidence due to their competence or strength, often in a supportive role. It carries a nuance of feeling reassured or counting on someone. 信頼できる (shinrai dekiru) is a more general term for reliability or trustworthiness, applicable to people, information, or systems. It implies that something is credible and can be depended upon.
新しいチームリーダーはとても**頼もしい**です。 (Atarashii chiimuriidaa wa totemo tanomoshii desu.) - Our new team leader is very reliable (we can count on them). 彼の情報はいつも**信頼できる**。 (Kare no jōhō wa itsumo shinrai dekiru.) - His information is always trustworthy.
しっかりした can describe someone who is reliable or well-built, which can overlap with 頼もしい.
しっかりした (shikkari shita) describes something or someone as firm, solid, steady, or well-made. When applied to people, it can mean dependable in the sense of being responsible or having a good character. 頼もしい (tanomoshii) specifically emphasizes inspiring confidence and being someone you can rely on for support or a task.
彼女は**しっかりした**人だから、仕事を任せられる。 (Kanojo wa shikkari shita hito dakara, shigoto o makaserareru.) - She's a steady/dependable person, so you can leave the work to her. 彼は困ったときにいつも**頼もしい**存在だ。 (Kare wa komatta toki ni itsumo tanomoshii sonzai da.) - He is always a reliable presence when I'm in trouble.
確かな also implies certainty and reliability, leading to confusion with 頼もしい.
確かな (tashika na) means certain, definite, or reliable in terms of information or facts. It's about being sure or accurate. 頼もしい (tanomoshii) is about a person or thing being dependable and inspiring confidence, often in a supportive or assistive role.
**確かな**情報に基づいて判断するべきだ。 (**Tashika na** jōhō ni motozuite handan suru beki da.) - You should make a judgment based on reliable information. 彼がいれば**頼もしい**。 (Kare ga ireba tanomoshii.) - If he's there, it's reassuring (we can rely on him).
Both express a feeling of reassurance, but their focus is slightly different.
心強い (kokorozuyoi) means reassuring or heartening, often feeling strong or encouraged because you have support or a strong ally. It describes the feeling of the person who is being supported. 頼もしい (tanomoshii) describes the person or thing that provides that reassurance or support. While related, 頼もしい is about the quality of the 'support-giver', and 心強い is about the feeling of the 'support-receiver'.
あなたがいるから**心強い**です。 (Anata ga iru kara kokorozuyoi desu.) - I feel reassured because you are here. 彼はいつも**頼もしい**味方だ。 (Kare wa itsumo tanomoshii mikata da.) - He is always a reliable ally.
安定した can refer to a stable and therefore reliable situation or condition.
安定した (antei shita) means stable, steady, or secure. It describes a state of being firm and not likely to change or fluctuate. While a stable situation can be reliable, 頼もしい (tanomoshii) directly describes the quality of inspiring confidence and being dependable, often in an active sense of support or capability, especially for people.
**安定した**職業に就きたい。 (**Antei shita** shokugyō ni tsukitai.) - I want to get a stable job. この機械は古いが、まだ**頼もしい**働きをする。 (Kono kikai wa furui ga, mada tanomoshii hataraki o suru.) - This machine is old, but it still performs reliably.
Satzmuster
Noun + は/が + 頼もしいです。
彼が頼もしいです。
頼もしい + Noun
頼もしい先生。
〜て + 頼もしい
助けてくれて頼もしい。
〜と + 頼もしい
彼がいると頼もしい。
So verwendest du es
A very useful word! 頼もしい (tanomoshii) describes someone or something that you can count on. You can trust them to do what they say they'll do, or to be there when you need them. It carries a sense of assurance and confidence. It's often used for people, but can also describe things like a reliable car or a sturdy rope.
Don't confuse 頼もしい with 楽しい (tanoshii), which means 'fun' or 'enjoyable'. While both describe positive qualities, their meanings are very different! Also, remember that 頼もしい is an -i adjective, so it conjugates like other -i adjectives (e.g., 頼もしくない - not reliable, 頼もしいです - is reliable).
Wortherkunft
From 'tanomu' (to request, to rely on) + '-shii' (adjectival suffix).
Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to something or someone that one could rely on or entrust with a task.
JaponicKultureller Kontext
In Japanese culture, dependability and trustworthiness are highly valued traits, especially in professional and personal relationships. Saying someone is 'tanomoshii' is a strong compliment, indicating they are someone you can count on in various situations. It's often used for people who are not only capable but also responsible and supportive.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe Japanese word for 'reliable' is 頼もしい (tanomoshii). It's an adjective you can use to describe people or things that you can count on.
Both 頼もしい (tanomoshii) and 信用できる (shinyou dekiru) mean 'reliable' or 'trustworthy,' but they have a subtle difference.
頼もしい often implies a sense of strength, competence, or reassurance. You feel good having this person or thing on your side.
信用できる is more about a general sense of trustworthiness, that someone or something is honest and keeps their promises.
For example, a strong leader who can get things done is 頼もしい. A person who always tells the truth is 信用できる.
Yes, you can! While it's commonly used for people, you can also use 頼もしい (tanomoshii) for objects or systems that are dependable and won't let you down.
For example, you could say:
この車は本当に頼もしい。 (Kono kuruma wa hontou ni tanomoshii.)
Hint: This car is really reliable.
Here are a couple of examples of how to use 頼もしい (tanomoshii) in a sentence:
彼は頼もしいリーダーだ。 (Kare wa tanomoshii riidaa da.)
Hint: He is a reliable leader.
彼女はいつも頼もしい存在です。 (Kanojo wa itsumo tanomoshii sonzai desu.)
Hint: She is always a dependable presence.
Absolutely! 頼もしい (tanomoshii) is a very positive word. It conveys a sense of confidence, security, and admiration for someone or something that you can rely on.
The kanji for 頼もしい (tanomoshii) is 頼. This kanji itself means 'rely,' 'request,' or 'depend.' The 'もしい' part is the adjectival ending.
While not a fixed idiom, you'll often hear phrases like:
頼もしい味方 (tanomoshii mikata) - a reliable ally/supporter
頼もしい存在 (tanomoshii sonzai) - a dependable presence
These emphasize the strong sense of reliability.
Yes, definitely. Describing someone as 頼もしい (tanomoshii) directly speaks to their character, highlighting that they are a person of integrity and capability whom others can trust and depend on.
Since 頼もしい (tanomoshii) is an i-adjective, you make it polite by adding です (desu) at the end.
So, 頼もしいです (tanomoshii desu) is the polite form.
For example: 彼は本当に頼もしい人です。 (Kare wa hontou ni tanomoshii hito desu.)
Hint: He is a truly reliable person.
頼もしい (tanomoshii) leans more towards encompassing both ability and trustworthiness, but with a strong emphasis on the reassuring feeling of being able to count on someone's capabilities and strength. It's not just that they're honest; it's that they can actually deliver and support you.
Teste dich selbst 120 Fragen
この先生はとても___です。いつも私たちを助けてくれます。
この文脈では、生徒をいつも助けてくれる先生は「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
彼は私の___友達です。困ったときにいつもそばにいます。
困ったときにそばにいる友達は「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
新しいリーダーはとても___です。みんなが彼を信じています。
みんなが信じているリーダーは「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
彼女は___人です。約束を破りません。
約束を破らない人は「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
この会社は___です。いつも良い製品を作っています。
良い製品をいつも作っている会社は「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
彼の意見はいつも___です。だから、みんな彼に聞きます。
みんなが聞く意見は「頼もしい」つまり「信頼できる」という意味が適切です。
Choose the best English meaning for 「おはな」.
「おはな」 (ohana) means flower in English. It's a common and basic vocabulary word.
Which of these is the Japanese word for 'dog'?
「いぬ」 (inu) means dog. 「ねこ」 (neko) is cat, 「とり」 (tori) is bird, and 「さかな」 (sakana) is fish.
How do you say 'thank you' in Japanese?
「ありがとう」 (arigatou) is the standard way to say 'thank you'. 「おはよう」 (ohayou) is 'good morning', 「こんにちは」 (konnichiwa) is 'hello', and 「さようなら」 (sayounara) is 'goodbye'.
「はい」 (hai) means 'no' in Japanese.
「はい」 (hai) actually means 'yes' in Japanese. The word for 'no' is 「いいえ」 (iie).
「みず」 (mizu) means 'water' in Japanese.
Yes, 「みず」 (mizu) is the Japanese word for water. This is a very useful word to know!
「せんせい」 (sensei) refers to a student in Japanese.
「せんせい」 (sensei) means 'teacher' or 'instructor'. The word for student is 「がくせい」 (gakusei).
This is my book.
Hello.
Thank you.
Read this aloud:
はい。
Focus: ai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いいえ。
Focus: iie
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: sumimasen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'Tanaka-san (subject) + wa (topic marker) + tanomoshii (adjective) + desu (copula)'. This means 'Mr. Tanaka is reliable.'
'Watashi no tomodachi wa tanomoshii desu' means 'My friend is reliable.' The possessive 'no' connects 'watashi' and 'tomodachi'.
'Sono hito wa tanomoshii desu' means 'That person is reliable.' 'Sono' means 'that'.
Choose the most appropriate word to describe someone you can always count on.
頼もしい means reliable or dependable, which fits someone you can always count on. The other options mean new, difficult, and busy respectively.
Which word describes a person who is trustworthy?
頼もしい means trustworthy. The other options mean big, small, and interesting.
Someone who always keeps their promises is...
Keeping promises is a sign of being reliable and dependable, so 頼もしい is the correct choice. The other options mean noisy, cold, and hot.
If your friend is 頼もしい (tanomoshii), you can trust them.
頼もしい means reliable, dependable, and trustworthy. So, if your friend is 頼もしい, you can definitely trust them.
A 頼もしい (tanomoshii) person is often late for appointments.
A 頼もしい person is dependable, which means they would likely be on time for appointments, not often late.
If you describe someone as 頼もしい (tanomoshii), it is a positive compliment.
Being reliable and trustworthy are positive traits, so calling someone 頼もしい is a compliment.
He is always reliable.
I have a dependable friend.
She is a truly trustworthy person.
Read this aloud:
彼は頼もしい人です。
Focus: たのもし-い (tano-moshi-i)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
頼もしい。
Focus: たのもし-い (tano-moshi-i)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はとても頼もしい。
Focus: とても (totemo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing someone reliable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は頼もしい人です。
Translate the following into Japanese: 'My friend is dependable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は頼もしいです。
Complete the sentence with '頼もしい': あの人はいつも仕事が早くて、とても____です。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの人はいつも仕事が早くて、とても頼もしいです。
What kind of person is Tanaka-san?
Read this passage:
田中さんはいつも約束を守ります。彼はとても頼もしい人です。みんな彼を信頼しています。
What kind of person is Tanaka-san?
The passage states that Tanaka-san always keeps his promises and is a very reliable person.
The passage states that Tanaka-san always keeps his promises and is a very reliable person.
Why are people relieved about Satou-san being the leader?
Read this passage:
新しいプロジェクトのリーダーは佐藤さんです。彼女は経験豊富で、とても頼もしいので、みんな安心しています。
Why are people relieved about Satou-san being the leader?
The passage says she is experienced and very reliable, which makes everyone feel at ease.
The passage says she is experienced and very reliable, which makes everyone feel at ease.
What is the relationship between the speaker and the friend?
Read this passage:
困った時、いつも助けてくれる友達がいます。本当に頼もしい存在です。
What is the relationship between the speaker and the friend?
The passage states that the friend always helps when the speaker is in trouble, making them a reliable presence.
The passage states that the friend always helps when the speaker is in trouble, making them a reliable presence.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも約束を守る、とても___人だ。
The sentence describes someone who always keeps promises, so 'reliable' (頼もしい) fits best.
Which of the following situations best describes someone who is 頼もしい?
Someone who is '頼もしい' is dependable and can be counted on, like a friend who proactively helps out.
Select the sentence where 頼もしい is used correctly.
頼もしい describes a person or thing that instills trust and confidence. A doctor who is '頼もしい' is someone patients rely on.
「あの店は頼もしいので、いつも人でいっぱいです。」(That store is reliable, so it's always full of people.) Is '頼もしい' used appropriately here?
Yes, '頼もしい' can refer to a business or organization that is dependable and well-regarded, leading to its popularity.
If someone says 「彼は頼もしい存在だ」 (Kare wa tanomoshii sonzai da), it means he is a person you can count on.
「頼もしい存在」 literally means a 'reliable existence' or 'dependable presence,' indicating someone you can trust and rely on.
「頼もしい」 (tanomoshii) can describe a piece of furniture that is sturdy.
While primarily used for people, '頼もしい' can also describe objects that are strong, durable, and therefore dependable, like sturdy furniture.
He is always reliable.
It's good to have dependable friends.
The new leader is very trustworthy.
Read this aloud:
彼女は頼もしい人だ。
Focus: たのもしい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと頼もしい人間になりたい。
Focus: なりたい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その情報は本当に頼もしいですか?
Focus: ほんとうに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you consider 頼もしい (tano-moshii) and why. Use at least two sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人はとても頼もしいです。困ったとき、いつも助けてくれます。(My friend is very reliable. When I'm in trouble, they always help me.)
Imagine you are looking for someone to help you with a difficult task. Write a short sentence in Japanese explaining what kind of person you need, using 頼もしい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトには、頼もしい人が必要です。(For this project, a reliable person is necessary.)
Complete the sentence in Japanese: 「彼がチームにいれば、いつも______。」(If he is on the team, he is always ______.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼がチームにいれば、いつも頼もしいです。(If he is on the team, he is always reliable.)
田中さんはどんな人だと書かれていますか? (What kind of person is Mr. Tanaka described as?)
Read this passage:
田中さんはいつも時間に正確で、与えられた仕事は最後まで責任を持ってやります。だから、みんな彼を頼もしいと思っています。
田中さんはどんな人だと書かれていますか? (What kind of person is Mr. Tanaka described as?)
文章には、田中さんが時間に正確で、責任を持って仕事をするため、みんなから「頼もしい」と思われていると書かれています。(The passage states that Mr. Tanaka is punctual and responsible for his work, so everyone considers him reliable.)
文章には、田中さんが時間に正確で、責任を持って仕事をするため、みんなから「頼もしい」と思われていると書かれています。(The passage states that Mr. Tanaka is punctual and responsible for his work, so everyone considers him reliable.)
このリーダーについて、正しい記述はどれですか? (Which statement about this leader is correct?)
Read this passage:
新しいリーダーは非常に頼もしいです。彼がいれば、どんな問題も解決できる気がします。みんな彼を信頼しています。
このリーダーについて、正しい記述はどれですか? (Which statement about this leader is correct?)
文章には「みんな彼を信頼しています」と明確に書かれています。(The passage clearly states 'Everyone trusts him.')
文章には「みんな彼を信頼しています」と明確に書かれています。(The passage clearly states 'Everyone trusts him.')
「頼もしい存在」とは、ここではどういう意味で使われていますか? (What does '頼もしい存在' mean here?)
Read this passage:
困っているとき、いつも助けてくれる友人は本当に頼もしい存在です。彼の存在が私にとって大きな支えになっています。
「頼もしい存在」とは、ここではどういう意味で使われていますか? (What does '頼もしい存在' mean here?)
困っているときに「いつも助けてくれる」とあるので、「助けになる人」という意味で使われています。(Since it says 'always helps' when in trouble, it is used to mean 'a helpful person'.)
困っているときに「いつも助けてくれる」とあるので、「助けになる人」という意味で使われています。(Since it says 'always helps' when in trouble, it is used to mean 'a helpful person'.)
This sentence means 'He is a very reliable person.' The correct order places the particle 'は' after the topic '彼', and 'です' at the end as a politeness marker.
This sentence means 'Her opinion is always trustworthy.' '彼女の意見' (her opinion) is the topic, followed by 'は', then 'いつも' (always) and '頼もしい' (trustworthy).
This sentence means 'The new leader is really dependable, isn't he/she?' '新しいリーダー' (new leader) is the topic, followed by 'は', then '本当に' (really) and '頼もしい' (dependable). 'ね' adds a nuance of seeking agreement.
困った時、いつも相談できる___友達がいて幸せだ。
「頼もしい」は、困った時に助けになる、信頼できるという意味で、文脈に最も合う。
新しいプロジェクトのリーダーは、経験豊富で非常に___。
経験豊富なリーダーは信頼でき、期待できる存在なので、「頼もしい」が適切です。
あの選手はチームで一番___存在だ。彼がいれば勝てる。
チームの勝利に貢献する選手は、信頼できる「頼もしい」存在と言えます。
彼女はどんな困難にも立ち向かう___人だ。
困難に立ち向かう姿勢は、信頼感や安心感を与えるため「頼もしい」が適しています。
彼の___アドバイスのおかげで、私たちは危機を乗り越えられた。
危機を乗り越えさせるアドバイスは、信頼できる「頼もしい」アドバイスです。
この会社には、将来を任せられる___若者がたくさんいる。
将来を任せられる若者は、信頼できる「頼もしい」存在です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも約束を守る、とても___人だ。
The sentence describes someone who always keeps their promises, so '頼もしい' (reliable, dependable) is the most fitting adjective.
Which of the following situations would best describe someone as '頼もしい'?
'頼もしい' implies reliability and dependability, which aligns with consistently delivering high-quality work on time.
Select the sentence where '頼もしい' is used correctly.
'頼もしい' describes a person or a quality of a person that inspires trust and confidence, making '彼はどんな困難な状況でも頼もしいリーダーだ' the correct usage.
If someone is '頼もしい', it means you can count on them.
'頼もしい' directly translates to reliable or dependable, meaning you can count on that person.
A '頼もしい' person is generally considered unpredictable.
Being '頼もしい' implies stability and predictability, not unpredictability.
You would describe a weak and indecisive person as '頼もしい'.
'頼もしい' implies strength, decisiveness, and the ability to be relied upon, which is the opposite of weak and indecisive.
He is always on time and really a reliable person.
This team needs a dependable leader.
Thanks to her trustworthy support, the project was successful.
Read this aloud:
困った時はいつも彼が頼りになる。
Focus: たよりになる (tayori ni naru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しいメンバーはとても頼もしいですね。
Focus: たのもしいですね (tanomoshii desu ne)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の助言はいつも頼もしいです。
Focus: じょげん (jogen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is a dependable leader.' The correct order follows the typical Japanese sentence structure: Subject (彼), Particle (は), Adjective (頼もしい), Noun (リーダー), Copula (だ).
This sentence translates to 'She is always a reliable presence.' The order is Subject (彼女), Particle (は), Adverb (いつも), Adjective (頼もしい), Noun (存在), and polite copula (です).
This sentence means 'In this kind of situation, reliable help is necessary.' The phrase 'こんな状況で' sets the context, followed by the adjective '頼もしい' modifying '助け', and finally 'が必要だ' indicating necessity.
彼女はいつも約束を守るので、本当に___人だ。
Context: 'She always keeps her promises.' The blank needs an adjective that means reliable or trustworthy. 頼もしい (tanozoshii) fits perfectly here.
このプロジェクトを任せるなら、彼のような___リーダーが必要だ。
Context: 'If we're entrusting this project, we need a ___ leader like him.' 頼もしい (tanozoshii) describes a leader who is dependable and inspires confidence.
困った時、いつも助けてくれる彼は、私にとってとても___存在です。
Context: 'He always helps me when I'm in trouble, so he's a very ___ presence for me.' 頼もしい (tanozoshii) indicates someone who can be relied upon in difficult times.
新しいチームメンバーは、とても___働きぶりで、すぐに信頼を得た。
Context: 'The new team member's ___ work performance quickly earned trust.' 頼もしい (tanozoshii) describes work that is reliable and inspires confidence.
彼の意見はいつも的確で、___アドバイスをしてくれる。
Context: 'His opinions are always accurate, and he gives ___ advice.' 頼もしい (tanozoshii) suggests that the advice is trustworthy and dependable.
困難な状況でも冷静に対処する彼の態度は、非常に___。
Context: 'His attitude of calmly dealing with difficult situations is very ___.' 頼もしい (tanozoshii) describes an attitude that is reliable and inspires confidence in challenging times.
The speaker is describing someone's leadership qualities for a new project.
The sentence talks about the reliability of someone's advice in difficult situations.
The sentence describes a company known for its strong customer trust and reliability.
Read this aloud:
困った時、いつも彼がそばにいてくれるので、本当に頼もしいです。
Focus: たのもしい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このチームには経験豊富なメンバーが多く、皆頼もしい働きをしてくれます。
Focus: たのもしい はたらき
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の仕事ぶりは非常に丁寧で、どんな仕事も安心して任せられる頼もしい人です。
Focus: たのもしい ひと
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会社の未来を任せられる、本当に[___]人物だ。
The sentence implies someone capable of being entrusted with the company's future, which aligns with 'reliable' or 'dependable'.
新しいプロジェクトのリーダーは、その[___]手腕でチームを牽引している。
A leader with 'reliable' or 'dependable' skills (手腕) is best suited to lead a project.
彼の経験と知識は、我々にとって非常に[___]味方となるだろう。
Experience and knowledge that are 'reliable' or 'dependable' make a strong ally (味方).
「頼もしい」は、物事が期待通りに進まない状況を表す。
「頼もしい」describes a positive attribute of reliability or dependability, not a situation where things don't go as expected.
困った時に助けてくれる人に対して「彼は本当に頼もしい」と言うことができる。
Calling someone '頼もしい' is appropriate for someone who is dependable and helps in times of need.
約束を頻繁に破る人に対して「頼もしい」と表現するのは適切である。
Someone who frequently breaks promises is unreliable, which is the opposite of '頼もしい'.
The speaker is talking about a leader and how people feel about him.
The speaker is discussing what is essential for a project.
The speaker is referring to a characteristic of a person that helps overcome challenges.
Read this aloud:
新しい仕事のパートナーは、とても頼もしい人です。
Focus: たのもし-い (tanomoshi-i)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困った時には、いつも頼もしい友人が助けてくれます。
Focus: こまったときには (komatta toki ni wa)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の頼もしいサポートのおかげで、私たちは目標を達成できました。
Focus: サポート (sapo-to)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is a truly reliable person.' The particle は (wa) marks the topic, 本当に (hontō ni) is an adverb modifying the adjective 頼もしい (tanomoshii), and 人です (hito desu) means 'is a person.'
This sentence means 'That team needs a reliable leader.' その (sono) means 'that,' チーム (chīmu) is 'team,' は (wa) marks the topic, 頼もしい (tanomoshii) modifies リーダー (rīdā - leader), が (ga) marks the subject of 必要だ (hitsuyō da - is necessary).
This sentence means 'Her help was very dependable.' 彼女の (kanojo no) means 'her,' 助け (tasuke) is 'help,' は (wa) marks the topic, とても (totemo) means 'very,' 頼もしい (tanomoshii) modifies もの (mono - thing), and だった (datta) is the past tense of 'was.'
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
頼もしい describes a person or thing that is reliable and inspires trust, making them someone you can count on.
- reliable
- dependable
- trustworthy
Beispiel
彼は頼もしいリーダーだ。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr family Wörter
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.