At the A1 level, you should think of '捜索' as a 'super search.' While you use 'sagasu' for your bag or your shoes, you use 'sōsaku' when the police are involved. It is a formal word that you will see on the news. Even if you don't use it yourself, knowing it helps you understand that something serious is happening, like a rescue mission. Just remember: Sōsaku = Serious Search.
For A2 learners, '捜索' is useful for understanding basic news reports and stories. You might see it in phrases like 'sōsaku-chū' (searching now). It's a 'suru-verb,' so you can say 'sōsaku shimasu.' However, keep it for formal situations. If you are talking about looking for a friend in a crowded mall, 'sagasu' is still better. '捜索' implies a team is looking for someone who is truly lost.
At the B1 level, you should start noticing the compound words that use '捜索.' Terms like 'sōsaku-negai' (missing person report) are important for daily life if you ever need to deal with officialdom. You should also distinguish '捜索' from '検索' (digital search). Use '捜索' for physical things and people in an organized context. You can use it to describe scenes in movies or books to sound more precise.
B2 learners should understand the legal and technical nuances of '捜索.' This includes 'kataku-sōsaku' (house search/raid) and 'sōsaku-reijō' (search warrant). You should be able to explain the difference between 'sōsaku' (the physical search) and 'sōsa' (the overall criminal investigation). At this level, you should also be comfortable using it in the passive voice when discussing legal news.
For C1 learners, '捜索' becomes a tool for discussing complex social issues, such as the ethics of privacy during a police '捜索' or the logistical challenges of search and rescue in disaster zones. You should be familiar with related kanji and literary uses. You can analyze how the word is used in editorials to convey a sense of urgency or state power. You should also understand its historical etymology.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '捜索' and its place within the Japanese legal system (Criminal Procedure Law). you understand the fine distinctions between 'sōsaku,' 'tansa,' 'tansaku,' and 'kyūjo' in specialized fields like maritime law or forensic science. You can use the word metaphorically in high-level literature or academic discourse to discuss the 'search' for identity or metaphysical truth.

捜索 in 30 Sekunden

  • Formal word for an organized search.
  • Used for police raids and rescue missions.
  • Implies high stakes and systematic effort.
  • Common in news and detective fiction.

The Japanese word 捜索 (そうさく - sōsaku) is a formal noun that describes a systematic, organized, and often official search. Unlike the common verb sagasu (探す), which you might use to find your keys or a good restaurant, 捜索 implies a high level of gravity and methodology. It is primarily used when the stakes are high—think of police officers combing a forest for a missing child, or coast guard vessels scanning the ocean after a shipwreck. The word is composed of two kanji: (捜), meaning to search or look into, and saku (索), which originally referred to a thick rope but evolved to mean searching or investigating along a path. Together, they create a sense of 'searching with a fine-toothed comb.'

Official Context
Used by authorities like the police, fire department, or military for rescue missions or criminal investigations.

警察は森の中で行方不明者を捜索しています。(The police are searching for the missing person in the forest.)

In everyday Japanese life, you won't use 捜索 for trivial things. If you tell a friend 'I am performing a sōsaku for my wallet,' it sounds like you have hired a private detective agency and a forensic team. However, in fiction—especially detective novels and police procedurals—this word is ubiquitous. It creates an atmosphere of tension and professional urgency. It is also a key legal term; for instance, a 'search warrant' is known as a sōsaku reijō (捜索令状). This legal grounding makes the word feel heavy and significant.

Rescue Operations
Specifically used for mountain rescues (山岳捜索) or sea rescues (海難捜索) where lives are at risk.

遭難者の捜索は夜明けとともに再開された。(The search for the victims was resumed at dawn.)

Furthermore, 捜索 is often paired with the verb suru (する) to become 'to conduct a search.' In this form, it functions as a transitive verb. It is important to note the emotional weight: when a family files a 'Missing Persons Report,' it is called a sōsaku-negai (捜索願). This highlights the word's connection to human welfare and safety. While an A1 learner might not use it in daily conversation, recognizing it is crucial for understanding news bulletins about natural disasters or crime, which are frequent topics in Japanese media.

Legal Authority
Refers to the constitutional power of the state to search private property during a criminal investigation.

検察は証拠を押さえるために事務所の家宅捜索を行った。(The prosecutors conducted a search of the office to seize evidence.)

ヘリコプターが上空から遭難船を捜索している。(The helicopter is searching for the distressed ship from above.)

犯人の捜索範囲を広げる。(Broaden the search area for the criminal.)

Using 捜索 correctly requires understanding its grammatical flexibility as a 'suru-verb' (noun + suru). It typically takes an object marked by the particle o (を) when describing the act of searching for something or someone. For example, 'searching for a person' is hito o sōsaku suru. When describing the location being searched, you often use the particle nai (内) or nai o. For instance, 'searching inside the building' is tatemono-nai o sōsaku suru. Because of its formal nature, it is rarely used in the polite -masu form in casual chat, but frequently in the -mashita form during news reports or official debriefings.

Active Search
Describes the ongoing effort of a team or individual to locate a target.

救助隊は雪崩の現場を捜索した。(The rescue team searched the site of the avalanche.)

Another common sentence pattern involves the word uchi (中 - during/under). Saying sōsaku-chū (捜索中) means 'currently under search' or 'the search is ongoing.' This is frequently seen on TV news crawlers. Additionally, the word is used in the passive voice sōsaku sareru when a suspect's house is being searched by the police. Understanding these passive and active variations is key for N2-level comprehension, though the basic meaning remains accessible to A1 learners. It is also worth noting that 捜索 can be used metaphorically in literature to describe a deep, systematic search for truth or meaning, though this is much less common than its physical application.

Requesting a Search
Used when formally asking the police to find someone who has disappeared.

家族は警察に捜索願を出しました。(The family filed a missing persons report with the police.)

In professional writing, you might encounter the phrase sōsaku o uchikiru (捜索を打ち切る), which means 'to call off the search.' This is a heartbreaking phrase often used when hope of finding a survivor has faded. Conversely, sōsaku o saikai suru (捜索を再開する) means 'to resume the search.' These collocations are vital for anyone reading Japanese news. The word's precision allows it to stand alone as a heading in reports, signifying the section detailing the efforts made to locate the subject in question.

Broadening the Scope
Refers to increasing the geographic area of a search operation.

警察は捜索範囲を隣の県まで広げた。(The police expanded the search area to the neighboring prefecture.)

海底の捜索には特殊なロボットが使われる。(Special robots are used for searching the seabed.)

自衛隊が捜索活動に協力している。(The Self-Defense Forces are cooperating in the search activities.)

If you turn on a Japanese news channel like NHK, you are almost guaranteed to hear 捜索 within the first fifteen minutes, especially during the reporting of natural disasters or major crimes. The word is the standard term for rescue efforts following earthquakes, floods, or landslides. For example, after the Great East Japan Earthquake, the term yukue-fumeisha sōsaku (search for missing persons) was used daily for years. It carries a tone of national effort and solemnity. In a more urban context, you will hear it in reports about 'raids' on corporate offices or the homes of politicians suspected of corruption, where it is often paired with kyōsei (compulsory) to form kyōsei sōsaku.

News Media
Standard vocabulary for reporting on missing persons and criminal investigations.

ニュース:『警察は今朝から容疑者の自宅を捜索しています。』(News: 'The police have been searching the suspect's home since this morning.')

In the realm of entertainment, 捜索 is a staple of 'Keiji-mono' (detective dramas). When a lead detective shouts 'Sōsaku kaishi!' (Begin the search!), it signals a shift in the plot toward action. It is also found in video games, particularly RPGs or adventure games where the player must 'search' a crime scene for clues. In these digital contexts, the word helps establish a professional or investigative tone. Even in manga, a character might use sōsaku sarcastically to describe someone looking very intensely for something small, though this usage remains secondary to its formal roots.

Legal Dramas
Frequently used during court scenes or police station briefings.

ドラマ:『捜索令状を持ってきました。』(Drama: 'I've brought a search warrant.')

Furthermore, in the world of history and archaeology, 捜索 can be used to describe the search for lost ruins or sunken treasures, although tansa (exploration) is often preferred for scientific discovery. When a historical artifact is missing due to theft, however, 捜索 becomes the appropriate term as it implies a recovery effort. You might also hear it in airport announcements or train stations if a suspicious object has been found and a search of the premises is being conducted for safety reasons. In all these cases, the word signals to the listener that a serious, methodical process is underway.

Public Safety
Used in announcements regarding security checks or safety sweeps in public spaces.

駅内での不審物捜索のため、電車が遅れています。(Trains are delayed due to a search for a suspicious object in the station.)

遭難した登山者の捜索が続いています。(The search for the stranded climber continues.)

行方不明のペットの捜索を依頼する。(Request a search for a missing pet.)

The most frequent mistake learners make with 捜索 is using it in contexts that are too casual. Because English uses the word 'search' for almost everything—from searching Google to searching for a lost sock—learners often over-apply 捜索. If you say 'Kagi o sōsaku shite imasu' (I am searching for my keys), a Japanese person will likely laugh or think you are being incredibly dramatic. For personal items or casual looking, you must use sagasu (探す). 捜索 is reserved for situations involving 'official' or 'organized' efforts. Another mistake is confusing it with kensaku (検索), which specifically means 'to search/look up' information in a database or on the internet.

Casual vs. Formal
Mistake: Using 'sōsaku' for lost personal items like pens or wallets.

❌ 消しゴムを捜索する。(Searching for an eraser - Too formal/weird.)

Another nuance mistake involves the kanji. There is another word pronounced sōsaku but written as 創作. This sōsaku means 'creation' or 'creative work' (like writing a novel). While they sound identical, their meanings are polar opposites—one is about finding something that exists, and the other is about making something new. In spoken conversation, context usually clarifies which one is meant, but in writing, using the wrong kanji is a major error. Furthermore, learners often forget that 捜索 implies a *systematic* search. Using it for a quick, messy look around a room is technically incorrect usage of the word's inherent meaning of 'orderly investigation.'

Kanji Confusion
Mistake: Confusing '捜索' (search) with '創作' (creation).

❌ 新しい物語を捜索する。(Searching for a new story - Wrong kanji, should be 創作.)

Finally, some learners use the wrong particle with 捜索. While you search *for* a person (を), you search *at* or *in* a location (で or 内を). Confusing these can make the sentence unclear. For example, saying 'searching the police' (keisatsu o sōsaku suru) means the police are the ones being searched by another authority, whereas 'searching by the police' (keisatsu ni yoru sōsaku) means the police are the ones doing the searching. Precision with particles is essential when using such a high-level, formal word.

Particle Precision
Mistake: Using the wrong particle to indicate who is searching vs. what is being searched.

警察犯人を捜索する。(The police search for the criminal - Correct.)

山の中で捜索が行われた。(A search was conducted in the mountains.)

❌ インターネットで捜索する。(Searching on the internet - Use 検索 instead.)

Japanese has a wealth of words for 'searching,' each with a specific nuance. Understanding the difference between 捜索 and its peers is the mark of an advanced student. The most common alternative is sagasu (探す/捜す). While 捜索 is the formal noun, sagasu is the everyday verb. Note that when written as 捜す, it specifically refers to searching for something lost or missing (like a person), making it the closest relative to 捜索. However, sagasu remains more conversational and less 'institutional' than 捜索.

捜索 vs. 探す (Sagasu)
Sagasu is for general use; Sōsaku is for official, systematic, or legal searches.

Another important word is kensaku (検索). This is the word you use for Google, dictionaries, or database queries. It literally means 'to pull out and search.' If you use 捜索 for a web search, it sounds like you are physically going into the server room with a flashlight. Then there is tansaku (探索), which means 'exploration' or 'quest.' This is used in scientific research, space exploration, or when a character in a game explores a dungeon. It implies looking for something unknown or new, rather than something that is 'missing' or 'hidden' due to a crime or accident.

捜索 vs. 検索 (Kensaku)
Kensaku is for data and information; Sōsaku is for physical objects or people.
捜索 vs. 探索 (Tansaku)
Tansaku is for exploration and discovery; Sōsaku is for locating something lost/hidden.

For even more specific contexts, we have sousha (捜査), which means 'criminal investigation.' While 捜索 is the physical act of searching a place or for a person, sousha is the entire investigative process, including interviewing witnesses and analyzing evidence. Finally, kyūjo (救助) means 'rescue.' While a 捜索 often precedes a kyūjo, they are distinct phases: first you find them (sōsaku), then you save them (kyūjo). These words often appear together in the phrase sōsaku-kyūjo katsudō (search and rescue activities).

捜索 vs. 捜査 (Sōsa)
Sōsa is the whole investigation; Sōsaku is the specific physical search part of it.

火星探査機が着陸した。(The Mars exploration probe landed.)

Googleでキーワードを検索する。(Search for a keyword on Google.)

警察は事件の捜査を続けている。(The police are continuing the investigation of the case.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji '索' (Saku) is also used in the word 'Index' (索引 - Sakuin). It implies that you are pulling on a string to find the information you need, just like a search team follows a path to find a person.

Aussprachehilfe

UK səʊsækuː
US soʊsæku
Flat (Heiban type). There is no strong accent on any syllable, but the 'sō' is held longer than the 'sa' or 'ku'.
Reimt sich auf
Kōsaku (工作 - work/construction) Tansaku (探索 - exploration) Kensaku (検索 - search/lookup) Hōsaku (豊作 - bumper crop) Dōsaku (動作 - movement) Shōsaku (小策 - small trick) Rōsaku (労作 - laborious work) Gessaku (傑作 - masterpiece)
Häufige Fehler
  • Making the 'o' in 'so' too short.
  • Pronouncing 'saku' like 'sake'.
  • Adding a stress on the 'ku' syllable.
  • Confusing the pitch with '創作' (creation) which has a similar flat pitch.
  • Failing to devoice the 'u' in 'saku' in fast speech.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

The kanji are somewhat complex and usually taught at JLPT N2 level.

Schreiben 5/5

Writing '捜' and '索' from memory requires significant practice.

Sprechen 2/5

Pronunciation is easy, but knowing when to use it is tricky.

Hören 3/5

Easily confused with '創作' (creation) if context is missing.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

探す (To look for) 警察 (Police) 山 (Mountain) 人 (Person) 見つける (To find)

Als Nächstes lernen

捜査 (Investigation) 逮捕 (Arrest) 救助 (Rescue) 遭難 (Disaster/Accident) 証拠 (Evidence)

Fortgeschritten

刑事訴訟法 (Criminal Procedure Law) 差し押さえ (Seizure) 令状 (Warrant) 潜伏 (Hiding/Concealment)

Wichtige Grammatik

Suru-verbs (Noun + する)

警察が捜索する。

Passive Voice (〜される)

家が捜索された。

Causative Voice (〜させる)

隊長が部下に捜索させた。

Compound Nouns

捜索 + 願 = 捜索願

Particles (を vs で)

山を捜索する (Search the mountain) vs 山で捜索する (Search in the mountain).

Beispiele nach Niveau

1

警察が捜索しています。

The police are searching.

Subject + ga + sōsaku shite-imasu (ongoing action).

2

捜索は終わりました。

The search is over.

Noun + wa + owarimashita (past tense).

3

山で捜索が行われました。

A search was conducted in the mountains.

Location + de + sōsaku ga okonawaremashita (passive/formal).

4

捜索隊が来ました。

The search party came.

Sōsaku-tai (search party) as a compound noun.

5

船の捜索です。

It is a search for a ship.

Noun + no + sōsaku (possessive/description).

6

明日も捜索します。

We will search tomorrow too.

Time + mo + sōsaku shimasu (future intent).

7

どこを捜索しますか?

Where will you search?

Question word + o + sōsaku shimasu ka?

8

捜索は大変です。

Searching is hard work.

Noun + wa + adjective (state/feeling).

1

行方不明者を捜索中です。

We are currently searching for the missing person.

Object + o + sōsaku-chū (currently doing).

2

ヘリコプターで捜索を始めます。

We will start the search by helicopter.

Means + de + sōsaku o hajimemasu.

3

警察に捜索を頼みました。

I asked the police for a search.

Person + ni + sōsaku o tanomimashita.

4

広い範囲を捜索しました。

We searched a wide area.

Adjective + noun + o + sōsaku shimashita.

5

夜の捜索は危険です。

Searching at night is dangerous.

Time + no + sōsaku (noun phrase).

6

名前を捜索しないでください。

Please don't search for the name (use kensaku instead).

Negative request (illustrating a mistake).

7

川の近くを捜索しましょう。

Let's search near the river.

Volitional form (-mashō).

8

捜索犬が活躍しました。

The search dog played an active role.

Sōsaku-ken (search dog) as subject.

1

両親は警察に捜索願を出した。

The parents filed a missing person report with the police.

Sōsaku-negai o dasu (set phrase).

2

悪天候のため、捜索は一時中断された。

The search was temporarily suspended due to bad weather.

Reason + no tame (due to).

3

証拠を見つけるために家宅捜索が行われた。

A house search was conducted to find evidence.

Purpose + no tame ni.

4

遭難者の捜索範囲を拡大することになった。

It was decided to expand the search area for the victims.

Koto ni natta (external decision).

5

ボランティアも捜索活動に参加している。

Volunteers are also participating in the search activities.

Sōsaku-katsudō (search activities).

6

捜索令状がないと、中には入れません。

We cannot enter without a search warrant.

Sōsaku-reijō (search warrant).

7

彼は必死に友人の捜索を続けた。

He desperately continued the search for his friend.

Adverb + ni + sōsaku o tsuzuketa.

8

捜索の結果、何も見つからなかった。

As a result of the search, nothing was found.

Sōsaku no kekka (as a result of).

1

警察は容疑者の立ち寄り先を徹底的に捜索した。

The police thoroughly searched the places the suspect had visited.

Tettei-teki ni (thoroughly).

2

海難捜索は、海上保安庁が担当している。

The Japan Coast Guard is in charge of sea searches.

Kainan-sōsaku (maritime search).

3

裁判所は検察側の捜索請求を却下した。

The court rejected the prosecution's request for a search.

Sōsaku-seikyū (search request).

4

山岳捜索隊は、二次災害を防ぐために慎重に動いた。

The mountain search team moved cautiously to prevent secondary disasters.

Sangaku-sōsaku-tai (mountain search team).

5

強制捜索の結果、重要書類が押収された。

As a result of the compulsory search, important documents were seized.

Kyōsei-sōsaku (compulsory search).

6

捜索打ち切りの判断は、非常に難しいものだった。

The decision to call off the search was a very difficult one.

Sōsaku-uchikiri (calling off the search).

7

行方不明者の手がかりを求めて捜索を再開する。

Resume the search in pursuit of clues for the missing person.

Tegakari o motomete (seeking clues).

8

プライバシーの観点から、捜索のあり方が議論されている。

The nature of searches is being debated from the perspective of privacy.

Kanten kara (from the viewpoint of).

1

令状に基づかない捜索は、憲法違反の可能性がある。

A search not based on a warrant may be unconstitutional.

Ni motozukanai (not based on).

2

大規模な捜索網を敷いたが、犯人の行方は依然として不明だ。

A large-scale search net was cast, but the suspect's whereabouts remain unknown.

Sōsaku-mō (search net/dragnet).

3

遭難から72時間が経過し、捜索は困難を極めている。

72 hours have passed since the accident, and the search is becoming extremely difficult.

Konnan o kiwamete-iru (extremely difficult).

4

家宅捜索のニュースが流れると、会社の株価は急落した。

When news of the house search broke, the company's stock price plummeted.

Sōsaku no nyūsu ga nagareru to (conditional).

5

捜索活動の費用負担を誰がすべきかという問題が浮上した。

The issue of who should bear the cost of search activities has surfaced.

Hiyō-futan (cost bearing).

6

当局は、テロリストの潜伏先を特定するために捜索を強化した。

Authorities intensified searches to identify the terrorists' hiding places.

Senpuku-saki (hiding place).

7

デジタルフォレンジックによるデータの捜索が、事件解決の鍵となった。

The search for data through digital forensics became the key to solving the case.

Digital Forensics.

8

捜索の過程で、予期せぬ別の犯罪が発覚することも少なくない。

It is not uncommon for other unexpected crimes to be discovered during the search process.

Sukunaku nai (lit. not few = common).

1

捜索・押収の適法性を巡って、法廷で激しい論戦が繰り広げられた。

A fierce legal battle unfolded in court over the legality of the search and seizure.

Sōsaku-ōshū (search and seizure).

2

広大な樹海での捜索は、さながら大海原で針を探すようなものだ。

Searching in the vast sea of trees is like looking for a needle in a haystack (ocean).

Sagara... yō na mono (just like...).

3

国家権力による恣意的な捜索は、市民の自由を脅かす。

Arbitrary searches by state power threaten the freedom of citizens.

Shii-teki na (arbitrary).

4

捜索活動におけるAIの活用は、精度を飛躍的に向上させた。

The use of AI in search activities has dramatically improved accuracy.

Hiyaku-teki ni (dramatically).

5

人道的見地から、国境を越えた合同捜索が実施された。

From a humanitarian standpoint, a cross-border joint search was conducted.

Jindō-teki kenchi (humanitarian standpoint).

6

捜索差押許可状の執行に際しては、厳格な手続きが求められる。

Strict procedures are required when executing a search and seizure warrant.

Sōsaku-sashiosae-kyokajō (search and seizure warrant).

7

未踏の地への捜索は、人類の知的好奇心の現れでもある。

The search for uncharted lands is also a manifestation of human intellectual curiosity.

Mitō no chi (uncharted land).

8

捜索の打ち切りは、遺族にとって残酷な宣告に他ならない。

Calling off the search is nothing short of a cruel sentence for the bereaved family.

Ni hoka naranai (nothing but).

Synonyme

Gegenteile

放置 放棄

Häufige Kollokationen

捜索願
家宅捜索
捜索隊
捜索令状
捜索範囲
捜索活動
捜索犬
捜索中
強制捜索
捜索打ち切り

Häufige Phrasen

捜索を開始する

— To begin a search. Used formally when an operation starts.

救助隊は午前8時に捜索を開始した。

捜索を打ち切る

— To call off or terminate a search. Used when it's no longer possible to continue.

日没のため捜索を打ち切った。

捜索を再開する

— To resume a search. Used after a temporary pause.

明日、捜索を再開する予定だ。

捜索に当たる

— To be engaged in searching. Formal way to say someone is doing the search.

100人態勢で捜索に当たっている。

捜索網を潜り抜ける

— To slip through a search net. Used for criminals escaping police.

犯人は警察の捜索網を潜り抜けた。

捜索の手がかり

— A clue for the search. Something that helps find the target.

捜索の手がかりが見つからない。

捜索を依頼する

— To request a search. Formal request to authorities.

専門の機関に捜索を依頼した。

捜索に協力する

— To cooperate with a search. Used for citizens or other agencies helping.

近隣住民が捜索に協力した。

捜索を強化する

— To intensify a search. Adding more people or resources.

警備を強め、捜索を強化した。

捜索が難航する

— A search is having difficulties. Used when progress is slow.

吹雪で捜索が難航している。

Wird oft verwechselt mit

捜索 vs 創作 (Sōsaku)

Same pronunciation, but means 'creation' or 'creative work'. Context is key.

捜索 vs 操作 (Sōsa)

Similar sound, but means 'operation' or 'manipulation' (e.g., of a machine).

捜索 vs 捜査 (Sōsa)

Means 'investigation'. Sōsaku is the physical search; Sōsa is the whole case.

Redewendungen & Ausdrücke

"捜索網を張る"

— To cast a dragnet or set up a search perimeter. Implies a wide, strategic search.

警察は街中に捜索網を張った。

Formal
"草の根を分けて捜す"

— To search everywhere, leaving no stone unturned (literally, parting the roots of the grass).

草の根を分けて捜索したが、見つからなかった。

Idiomatic
"血眼になって捜索する"

— To search frantically or with bloodshot eyes (desperately).

親は血眼になって子供を捜索した。

Informal/Emotional
"しらみつぶしに捜索する"

— To search every single inch (literally, crushing lice one by one).

警察はビル内をしらみつぶしに捜索した。

Neutral
"暗雲が漂う捜索"

— A search clouded by uncertainty or bad omens.

捜索には暗雲が漂っている。

Literary
"八方手を尽くして捜索する"

— To try every possible means and search in all directions.

八方手を尽くして捜索を続けた。

Formal
"捜索のメスを入れる"

— To perform a 'surgical' search (investigation) into a deep-seated problem.

検察が政治腐敗に捜索のメスを入れた。

Journalistic
"空振りに終わる捜索"

— A search that ends in vain (a 'swing and a miss').

今日の捜索は空振りに終わった。

Neutral
"一縷の望みをかけた捜索"

— A search based on a glimmer of hope.

一縷の望みをかけて捜索を続行する。

Literary
"捜索の目を逃れる"

— To escape the eyes of the searchers.

犯人は巧妙に捜索の目を逃れた。

Neutral

Leicht verwechselbar

捜索 vs 検索 (Kensaku)

Both mean 'search' in English.

Kensaku is for data, information, and computers. Sōsaku is for physical people and places.

Googleで検索する (Search on Google) vs 山で捜索する (Search in the mountains).

捜索 vs 探索 (Tansaku)

Both imply a deep search.

Tansaku is exploration of the unknown. Sōsaku is looking for something specific that is missing or hidden.

火星を探索する (Explore Mars) vs 迷子を捜索する (Search for a lost child).

捜索 vs 探査 (Tansa)

Both are technical search terms.

Tansa usually involves sensors or probes (like a space probe). Sōsaku usually involves people.

海底探査 (Deep sea probing) vs 海難捜索 (Sea rescue search).

捜索 vs 物色 (Busshoku)

Both involve looking for something.

Busshoku is looking for a suitable item or person from a group. Sōsaku is finding something lost.

犯人が獲物を物色する (Criminal looking for a target) vs 犯人を捜索する (Search for the criminal).

捜索 vs 捜査 (Sōsa)

Very similar pronunciation and kanji.

Sōsa is the abstract 'investigation' of a crime. Sōsaku is the physical 'search' of a location or for a person.

事件の捜査 (Investigation of a case) vs 現場の捜索 (Search of the scene).

Satzmuster

A1

[Person/Place] を 捜索します。

山を捜索します。

A2

[Person/Group] が [Target] を 捜索しています。

警察が犯人を捜索しています。

B1

[Reason] のため、捜索が [Verb].

雨のため、捜索が中止された。

B2

[Noun] の捜索範囲を [Verb].

遭難者の捜索範囲を広げる。

C1

[Legal Term] に基づき、捜索を行う。

令状に基づき、捜索を行う。

C2

捜索の [Nuance] が問われている。

捜索の正当性が問われている。

B1

捜索願を出す。

警察に捜索願を出した。

B2

家宅捜索に入る。

警察が事務所の家宅捜索に入った。

Wortfamilie

Substantive

捜索 (Search)
捜索者 (Searcher)
捜索隊 (Search party)
捜索犬 (Search dog)

Verben

捜索する (To search)
捜索させる (To make someone search)
捜索される (To be searched)

Adjektive

捜索的な (Search-like/Investigative - rare)

Verwandt

捜査 (Investigation)
捜す (To search/look for)
索敵 (Enemy search/scouting)
索引 (Index)
模索 (Groping/Searching for a solution)

So verwendest du es

frequency

High in news, law, and fiction; Low in daily casual chat.

Häufige Fehler
  • Using 'sōsaku' for Google searches. Googleで検索する。

    'Sōsaku' is for physical objects/people. 'Kensaku' is for information.

  • Using 'sōsaku' for looking for a pen. ペンを探す。

    'Sōsaku' is too formal for small personal items.

  • Confusing 'sōsaku' (search) and 'sōsaku' (creation). Check the kanji: 捜索 vs 創作.

    They sound the same but mean opposite things. Context usually helps.

  • Saying 'sōsaku o suru' for an investigation. 事件を捜査する。

    'Sōsa' is the investigation; 'sōsaku' is the search part of it.

  • Using the wrong particle with 'sōsaku-negai'. 捜索願を出す。

    You 'submit' (dasu) a missing person report, not 'do' (suru) it.

Tipps

Don't over-use it

Keep 'sōsaku' for serious, official, or systematic searches. For everything else, 'sagasu' is your friend.

Check the Radical

The kanji '捜' has the 'hand' radical (扌), which makes sense because you search with your hands (or tools held by hands).

Context is King

If you hear 'sōsaku' in a conversation about art, it's '創作' (creation). If you hear it with 'police,' it's '捜索' (search).

Suru-Verb Power

Remember that 'sōsaku' is a noun that becomes a verb by adding 'suru'. This is very common for formal Sino-Japanese words.

Warrant needed!

In Japan, a 'sōsaku' usually requires a 'reijō' (warrant) unless it's an emergency rescue.

Learn the compounds

Words like 'sōsaku-negai' and 'kataku-sōsaku' are used more often than the word 'sōsaku' alone.

News Staple

Pay attention to the scrolling text at the bottom of Japanese news; '捜索' appears frequently during disasters.

So-Sack

Imagine searching for a 'Sack' of gold. Sō-Saku. It's a serious search for a big prize!

Sōsaku vs. Kensaku

Physical = Sōsaku. Digital = Kensaku. Never mix them up or you'll sound like a robot!

Write it out

The kanji for 'sōsaku' are beautiful but complex. Writing them helps anchor the meaning in your mind.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Search' (Sō) using a 'Sack' (Saku) to collect evidence. Sō-Saku. Or imagine a 'Soldier' (Sō) searching with a 'Sack' (Saku).

Visuelle Assoziation

Imagine a line of police officers (Sō) holding a long rope (Saku) as they walk through a forest to find someone.

Word Web

Police Rescue Missing Warrant Mountain Sea Investigation Evidence

Herausforderung

Try to find the word '捜索' in a Japanese news article today. Look for the '捜' kanji first!

Wortherkunft

The word originates from Middle Chinese roots. '捜' (Sō) means to search, seek, or investigate. '索' (Saku) originally meant a large rope or cord, but by extension, it came to mean 'following a cord' or 'searching thoroughly' along a line.

Ursprüngliche Bedeutung: To search thoroughly by following a trail or line.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful when using this word around someone who has a missing loved one, as it carries a heavy, official weight.

In English, we use 'search' for both finding keys and police raids. In Japanese, these are split into 'sagasu' and 'sōsaku'.

The 'Missing Persons' report (捜索願) is a common plot device in Japanese drama. The movie 'Sōsaku' (The Search) explores the aftermath of a disaster. Anime like 'Death Note' use '捜索' when the task force looks for Kira.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Mountain Rescue

  • 山岳捜索隊 (Mountain search team)
  • 遭難者を捜索する (Search for a victim)
  • 捜索を打ち切る (Call off the search)
  • ヘリで捜索する (Search by helicopter)

Police Investigation

  • 家宅捜索 (House search)
  • 捜索令状 (Search warrant)
  • 証拠の捜索 (Search for evidence)
  • 容疑者を捜索する (Search for a suspect)

News Reporting

  • 捜索中 (Currently searching)
  • 大規模な捜索 (Large-scale search)
  • 捜索が行われる (A search is conducted)
  • 捜索願が出される (A report is filed)

Maritime Rescue

  • 海難捜索 (Sea search)
  • 巡視船による捜索 (Search by patrol boat)
  • 海底の捜索 (Seabed search)
  • 漂流者を捜索する (Search for drifters)

Legal Proceedings

  • 捜索差押 (Search and seizure)
  • 捜索の適法性 (Legality of a search)
  • 不当な捜索 (Unjust search)
  • 捜索を拒否する (Refuse a search)

Gesprächseinstiege

"ニュースで捜索のニュースを見たことがありますか? (Have you seen news about a search on the news?)"

"捜索願を出すのは、どんな時だと思いますか? (When do you think someone files a missing person report?)"

"山で迷ったら、どうやって捜索を待ちますか? (If you got lost in the mountains, how would you wait for a search?)"

"警察の捜索シーンがある映画は好きですか? (Do you like movies with police search scenes?)"

"捜索犬の訓練は大変そうですね。 (Training search dogs seems difficult, doesn't it?)"

Tagebuch-Impulse

もし自分が捜索隊のリーダーだったら、どうやって人を捜しますか? (If you were a search team leader, how would you look for people?)

『捜索』と『探す』の違いについて、自分の言葉で説明してください。 (Explain the difference between 'sōsaku' and 'sagasu' in your own words.)

最近のニュースで『捜索』という言葉を聞きましたか?その内容は? (Did you hear the word 'sōsaku' in the news recently? What was it about?)

家宅捜索がテーマのミステリー小説を想像して書いてみてください。 (Imagine and write a mystery story with a house search theme.)

デジタル時代の『捜索』は、昔とどう違うと思いますか? (How do you think 'searching' in the digital age differs from the past?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Only if you want to sound like a detective in a movie. Normally, you should use 'sagasu' (探す). Using 'sōsaku' for a phone makes it sound like a major police operation.

'Sōsa' (捜査) is the general investigation of a crime (interviews, evidence analysis). 'Sōsaku' (捜索) is the specific act of searching a place or for a person.

Yes, it is very common in news, newspapers, and police dramas. You will hear it almost every time there is a natural disaster or a crime reported.

The first kanji '捜' has the 'hand' radical on the left. The second kanji '索' looks like a person with a rope. It's best to practice them together.

It means 'Missing Person Report.' Families file this with the police when someone disappears and they want an official search to begin.

Yes, if it's an organized effort to find a missing pet or a dangerous wild animal, 'sōsaku' is appropriate.

Usually, 'kensaku' (検索) is used for data. However, in legal terms, 'sōsaku' can be used for 'searching' a computer hard drive during a raid.

It means 'house search' or 'raid.' It's when the police enter a suspect's home with a warrant to look for evidence.

Yes, it is typically considered an N2 level word because of its formal nature and specific kanji.

Yes, 'sōsaku sareru' (to be searched) is very common in news when talking about suspects' houses being searched by police.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'The police are searching the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I filed a missing person report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The search was called off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search for evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The search party arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A search warrant is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Currently searching for the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The house search began.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We will resume the search tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The search area is wide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sea search is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search dog active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search net cast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Wait for the search result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Cooperate with the search.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search for the suspect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search for the ship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search for clues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The search continues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Search by helicopter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Sōsaku'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Searching now' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Missing person report' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'House search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Begin the search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search warrant' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'sōsaku' in simple Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search dog' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search area' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The search is difficult' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Resume the search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call off the search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Cooperate with the search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Forced search' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Mountain search party' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search for evidence' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The search net' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search for the suspect' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Search result' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'そうさく'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '警察が捜索しています'. Who is searching?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '捜索願'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '捜索は打ち切られました'. Is the search continuing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '家宅捜索'. Where is the search?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: '捜索隊'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '明日再開します'. When will it resume?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: '捜索令状'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: '捜索犬'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '捜索中です'. Is it happening now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '強制捜索'. Is it voluntary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '山岳捜索'. Where is the search?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '海難捜索'. Where is the search?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '捜索を強化した'. Did they do more or less?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '捜索網'. What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!