At the A1 level, you should think of 不足 (fusoku) as a way to say 'not enough.' You might not use this word yourself very often yet, as you will likely use the simpler word 足りない (tarinai). However, you will see 不足 in compound words. The most important one for you to recognize is 寝不足 (nebusoku), which means 'not enough sleep.' If you stay up late studying Japanese and feel tired the next day, you can say 'Nebusoku desu.' Another one is 水不足 (mizu-busoku), which you might see on the news when it hasn't rained for a long time. At this stage, just focus on the idea that 不足 means something is missing or there isn't enough of it. You can see the kanji (which means 'no' or 'not') and (which you might know as 'foot,' but here it means 'enough'). So, 'not enough.' It is a very useful word to recognize on signs and in simple health-related conversations. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it as a label for 'shortage.'
At the A2 level, you can start using 不足 (fusoku) in simple compound nouns to describe your daily life. You are likely familiar with 運動不足 (undou-fusoku), which means 'lack of exercise.' In Japan, many people use this word to explain why they are going to the gym or taking the stairs. You should also learn 経験不足 (keiken-fusoku), meaning 'lack of experience.' This is useful when talking about a new hobby or a new job. Grammatically, you can use it as a noun: [Something]不足. For example, 'Yasai-fusoku' (not eating enough vegetables). You might also see it on machines. If a vending machine cannot give you change, it might say つり銭不足 (tsurisen-busoku). At this level, you should be able to identify what is lacking by looking at the word attached to -fusoku. It is a very efficient way to communicate a problem. Instead of saying a whole sentence like 'I didn't sleep enough,' you can just say 'Nebusoku desu.' It makes your Japanese sound more compact and natural.
As a B1 learner, you should be comfortable using 不足 (fusoku) in both its noun form and its verb form (不足する). You should understand that 不足 is more formal and objective than 足りない (tarinai). While you use tarinai for 'I don't have enough money for this coffee,' you use 不足 for 'The company has a lack of funds (資金不足).' You should also be able to use it to describe abstract concepts like コミュニケーション不足 (komyunikeishon-busoku) or 説明不足 (setsumei-busoku). These are very common in workplace and social settings to explain why a problem occurred. You should also be aware of 不足分 (fusoku-bun), which refers to the specific amount that is missing. For example, if you are paying for something and you are short 100 yen, that 100 yen is the fusoku-bun. At this level, you should start noticing the voicing change (rendaku) where fusoku becomes busoku in many compounds. This is a key step toward sounding like an intermediate speaker. You can also use the phrase 不足を補う (fusoku o oginau), which means 'to make up for a shortage.'
At the B2 level, you should use 不足 (fusoku) to analyze complex situations. You will encounter it frequently in news reports about 人手不足 (hitode-busoku - labor shortage) and 電力不足 (denryoku-busoku - power shortage). You should be able to discuss the causes and effects of these shortages using more advanced grammar. For example, 'Due to the aging population, the labor shortage is becoming more serious' (高齢化により、人手不足が深刻化している). You should also distinguish 不足 from more specific terms like 欠如 (ketsujo - total lack) and 不十分 (fujuubun - inadequate). At this level, you might use 不足 to describe a lack of certain qualities in a professional context, such as 配慮不足 (hairyo-busoku - lack of consideration) or 確認不足 (kakunin-busoku - lack of confirmation). These are nuanced ways to assign or accept responsibility. You should also be familiar with 不足の事態 (fusoku no jitai), an idiomatic expression meaning 'an unexpected event' or 'an unforeseen contingency.' This shows you understand the deeper, slightly different meaning of fusoku as 'not foreseen' or 'not provided for.'
At the C1 level, your understanding of 不足 (fusoku) should include its use in formal writing, legal contexts, and academic discussions. You should be able to use it to describe systemic deficiencies with precision. For instance, you might discuss 供給不足 (kyoukyuu-busoku - supply shortage) in a macroeconomic context or 機能不足 (kinou-busoku - functional deficiency) when critiquing a piece of software or a government policy. You should also be aware of the stylistic choice between using the suru-verb form 不足する versus the compound noun form. In formal reports, the noun form is often preferred for its conciseness. You should be able to handle complex phrases like 絶対的不足 (zettaiteki-fusoku - absolute shortage) vs. 相対的不足 (soutaiteki-fusoku - relative shortage). Furthermore, you should understand the historical and literary nuances of the word, including its appearance in older texts where it might carry a sense of 'dissatisfaction' or 'complaint' (e.g., 不足を言う - to complain/express dissatisfaction). Your ability to use 不足 should be indistinguishable from a native speaker, choosing it over 欠乏 or 払底 based on the exact register and severity of the situation.
At the C2 level, 不足 (fusoku) is a tool you use with complete mastery of its semantic range and register. You understand its role in the 'kanji-heavy' vocabulary of Japanese bureaucracy and academia. You can effortlessly switch between 不足 and its more esoteric synonyms like 払底 (futtei) or 涸渇 (kokatsu - drying up/depletion) depending on the desired rhetorical effect. You are sensitive to the subtle differences in tone when 不足 is used in social criticism, such as in discussions about 政治の力不足 (seiji no chikarabusoku - the lack of political power/effectiveness). You can also interpret and use the word in its most abstract forms, such as in philosophical discussions about the 'insufficiency of language' to describe reality. You are familiar with all idiomatic uses, including those that might appear in classical literature or specialized legal documents. Your use of 不足 is characterized by an understanding of how it interacts with Japanese social norms—for example, how identifying a 'lack' (不足) is often the first step in a formal apology or a proposal for structural reform. You use the word not just to describe a quantity, but to frame an entire argument about needs, standards, and societal expectations.

不足 in 30 Sekunden

  • 不足 (fusoku) is the primary Japanese word for 'shortage' or 'insufficiency,' commonly used for resources like sleep, money, and labor.
  • It functions as a noun, a suru-verb, and most frequently as a suffix to specify what is lacking (e.g., 運動不足 - lack of exercise).
  • It is more formal and objective than the adjective 'tarinai,' making it suitable for news, business, and medical contexts.
  • Mastering its use in compound words is essential for intermediate learners to describe problems and needs naturally.

The Japanese word 不足 (ふそく - fusoku) is a foundational term used to describe a state where something is not enough, lacking, or insufficient. To understand its deep nuances, one must first look at the individual kanji characters that form it. The first character, 不 (fu), is a prefix signifying negation, similar to 'un-', 'non-', or 'in-' in English. The second character, 足 (soku/ashi), primarily means 'foot,' but in this context, it carries the meaning of 'being sufficient' or 'satisfying a requirement.' This comes from the historical idea of a foot reaching its destination or completing a step. Therefore, fusoku literally translates to 'not sufficient.' This word is incredibly versatile, spanning from casual daily conversations about sleep to highly technical economic reports regarding resource scarcity. It is a noun that frequently functions as a suru-verb (不足する) or as a suffix attached to other nouns to create compound terms that specify exactly what is lacking.

Core Concept
The gap between the current amount and the required or desired amount of a resource, quality, or physical object.
Common Domains
Health (sleep, vitamins), Economics (funds, labor), Social (experience, preparation), and Environmental (water, rain).

最近、運動不足を感じています。 (Saikin, undou-fusoku o kanjite imasu.) - Lately, I feel a lack of exercise.

In a cultural sense, the Japanese language often emphasizes the state of imbalance. When someone says they are experiencing fusoku, they are often implying a need for correction or a sense of concern. For instance, in the workplace, a manager might mention 人手不足 (hitode-busoku), which refers to a labor shortage. This isn't just a statistical fact; it's a call to action or an explanation for why service might be slow. The word carries a weight of responsibility. Unlike the English word 'shortage,' which can sometimes sound like a distant economic phenomenon, fusoku is often personal. If you say you have 説明不足 (setsumei-busoku), you are admitting that your explanation was insufficient, which is a common way to apologize for a misunderstanding.

Furthermore, fusoku is used to describe abstract qualities. One might lack 経験 (keiken - experience) or 配慮 (hairyo - consideration). In these cases, the word highlights a deficiency in character or professional standing. It is a neutral word in terms of politeness, making it safe for both formal business settings and casual chats with friends. However, its impact depends on what is being lacked. A 'shortage of salt' is a minor kitchen issue, but a 'shortage of oxygen' is a medical emergency. The word adapts to the gravity of the noun it modifies. In the context of the CEFR B1 level, learners should focus on how this word connects different parts of life, especially health and work routines. By mastering fusoku, you gain the ability to express needs and identify problems clearly in Japanese society.

この計画には準備不足な点が多い。 (Kono keikaku ni wa junbi-fusoku na ten ga ooi.) - There are many points in this plan that suffer from a lack of preparation.

Nuance Note
While 'tarinai' (足りない) is an adjective meaning 'not enough,' 'fusoku' is a noun that sounds more formal and objective. You use 'tarinai' for immediate needs ('I don't have enough salt right now') and 'fusoku' for systemic or general conditions ('The region is suffering from a salt shortage').

In summary, 不足 is a versatile tool for identifying gaps. Whether you are discussing a 資金不足 (shikin-busoku - lack of funds) in a startup or a 睡眠不足 (suimin-busoku - lack of sleep) after a long flight, the word remains the standard way to quantify 'not enough.' It invites the listener to consider the standard that should be met and acknowledges that the current reality falls short of that standard. As you progress in Japanese, you will see this word appearing in news headlines, medical forms, and performance reviews, making it an essential part of a B1 learner's vocabulary.

Using 不足 (fusoku) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. As a noun, it can be the subject or object of a sentence. As a suru-verb, it describes the action of being insufficient. Most commonly, it acts as a suffix to create compound nouns. Let's explore these structures in detail to ensure you can deploy this word accurately in various contexts. The most basic pattern is [Noun] + が + 不足している, which means '[Noun] is currently lacking.' This is a dynamic state. For example, 'Water is lacking' would be Mizu ga fusoku shite iru. This suggests an ongoing situation, like a drought.

野菜不足を解消するために、毎日サラダを食べています。 (Yasai-fusoku o kaishou suru tame ni, mainichi sarada o tabete imasu.) - In order to resolve my lack of vegetables, I eat salad every day.

Pattern 1: [Noun]不足
Used as a compound noun. Examples: 睡眠不足 (sleep deprivation), 運動不足 (lack of exercise), 経験不足 (lack of experience).
Pattern 2: [Noun]が不足する
Used as a verb. Example: 資金が不足する (Funds will be insufficient).

Another important usage is the phrase 不足分 (fusoku-bun), which refers specifically to the 'amount' that is missing. If you need 1000 yen but only have 800, the 200 yen is the fusoku-bun. This is very common in transactions and accounting. Additionally, in formal settings, you might hear 不足の事態 (fusoku no jitai), though this is a slightly different usage meaning 'unexpected situation' (where 'fusoku' implies something 'not foreseen'). However, for the B1 level, focusing on 'shortage' is the priority. When you want to say someone is 'lacking in' a certain quality, you use [Quality]不足. For instance, a player might lose a game due to 力量不足 (rikyoryoku-busoku - lack of ability).

One nuance to be careful with is the difference between 不足 (fusoku) and 欠如 (ketsujo). While both mean lack, ketsujo is much stronger and often used for things that are completely missing or should be inherent, like 'a lack of common sense' (常識の欠如). Fusoku is more about quantity—there is some, but not enough. If you have five hours of sleep, it's suimin-fusoku (not enough sleep). If you haven't slept at all, you might still use fusoku, but it emphasizes the deficit from the eight hours you need. In business Japanese, fusoku is often paired with verbs like 補う (oginau - to supplement/make up for) or 解消する (kaishou suru - to resolve/eliminate). You identify the fusoku and then you oginau the missing part.

その選手はまだ経験不足だが、才能はある。 (Sono senshu wa mada keiken-fusoku da ga, sainou wa aru.) - That player is still lacking experience, but they have talent.

For learners, the compound noun form is the most 'Japanese-sounding' way to use the word. Instead of saying suimin ga tarinai, saying nebusoku (寝不足) makes you sound much more natural and fluent. This pattern of combining a noun with fusoku is a powerful way to expand your vocabulary without learning entirely new words. Just take a noun you know (like vitamin or energy) and add fusoku to it. However, remember the voicing change (rendaku) mentioned before. While it doesn't happen every time, it's very common (e.g., shikin-busoku, hitode-busoku). Practice saying these as single units of meaning rather than two separate words.

不足のため、ダムの水位が下がっています。 (Mizu-busoku no tame, damu no suii ga sagatte imasu.) - Due to a water shortage, the water level of the dam is falling.

In conclusion, 不足 is a structural pillar in Japanese sentences involving needs and deficits. Whether you are using it as a standalone noun, a verb, or a suffix, it provides a clear, objective way to discuss what is missing. Its integration into compound words is particularly useful for B1 learners looking to describe complex situations with simple, combined terms. By paying attention to whether you are describing a permanent state or a temporary shortage, you can choose the right grammatical structure to convey your message accurately.

In the real world, 不足 (fusoku) is everywhere in Japan. If you turn on the morning news, you are almost guaranteed to hear it within the first fifteen minutes. It is a staple of economic reporting, health segments, and social commentary. One of the most common contexts is the 人手不足 (hitode-busoku) or labor shortage, which is a major demographic issue in Japan's aging society. You will see this word on signs at convenience stores explaining why they might be closed late at night, or in articles discussing the need for more nurses or construction workers. It's a word that defines the current Japanese economic landscape. Hearing hitode-busoku immediately signals a discussion about the workforce, immigration, or automation.

「現在、この地域では深刻な水不足が続いています。」 (Genzai, kono chiiki de wa shinkoku na mizu-busoku ga tsuzuite imasu.) - Currently, a serious water shortage is continuing in this region.

News Context
Used to report on crop failures (e.g., 米不足 - rice shortage), energy crises, or blood donation needs (血液不足).
Workplace Context
Used in performance reviews (努力不足 - lack of effort) or project management (予算不足 - lack of budget).

In a medical or health context, 不足 is the standard term for deficiencies. When you go for a check-up, the doctor might tell you that you have 鉄分不足 (tetsubun-busoku - iron deficiency) or カルシウム不足 (karushiumu-busoku - calcium deficiency). Health-conscious television programs often run segments on 野菜不足 (yasai-busoku - lack of vegetables), offering recipes and tips to ensure viewers get enough nutrients. In these instances, the word isn't just a clinical term; it's a lifestyle motivator. People in Japan are very aware of their 'busoku' and often buy supplements or 'functional' drinks that claim to 'resolve yasai-busoku' in one gulp. This makes the word a key part of the Japanese consumer market as well.

Socially, you will hear fusoku used in interpersonal dynamics. If a couple is having trouble, a friend might suggest that there is a コミュニケーション不足 (komyunikeishon-busoku). If a student fails an exam, they might lament their 勉強不足 (benkyou-busoku - lack of study). It is a very useful word for taking responsibility without being overly dramatic. It identifies a specific area for improvement. In the world of sports, commentators frequently use 走り込み不足 (hashirikomi-busoku) to explain why a marathon runner or soccer player slowed down at the end of a match—it means they didn't do enough long-distance running in training. This specificity is what makes fusoku so common; it can be attached to almost any action-noun to describe a failure of preparation.

「今回の失敗は、私の確認不足が原因です。」 (Konkai no shippai wa, watashi no kakunin-busoku ga gen'in desu.) - This failure was caused by my lack of confirmation.

Finally, you will encounter fusoku in technical manuals and error messages. A printer might display 用紙不足 (youshi-busoku - out of paper) or インク不足 (inku-busoku - low ink). A vending machine might have a light for つり銭不足 (tsurisen-busoku - out of change), meaning it cannot give you coins back. These everyday encounters reinforce the word's meaning: a functional gap that needs to be filled. Whether it's a high-level policy discussion about 電力不足 (denryoku-busoku - electricity shortage) during a heatwave or a simple notification that your phone has 容量不足 (youryou-busoku - insufficient storage), the word 不足 is the primary signal for 'not enough' in the Japanese-speaking world.

Daily Life Examples
Vending machines (no change), Printers (no paper), Smartphones (no storage space), Banks (insufficient funds).

By listening for this word, you can quickly identify the 'problem' in many Japanese contexts. It is a 'red flag' word—it points directly to what is wrong. For a B1 learner, being able to catch the noun before -fusoku or -busoku is a great listening exercise that will help you understand the gist of news reports and daily announcements much more effectively.

While 不足 (fusoku) is a straightforward word, English speakers often make several common mistakes when integrating it into their Japanese. The first major pitfall is confusing 不足 with the adjective 足りない (tarinai). While both express insufficiency, they are used differently. Tarinai is an i-adjective and is much more common in casual, spoken Japanese for immediate, physical needs. If you are cooking and realize you need more salt, you say 'Shio ga tarinai.' Saying 'Shio ga fusoku shite iru' in that context sounds overly formal, almost like you're writing a scientific report on the salinity of the soup. Use fusoku for general trends, systemic issues, or as a noun/suffix.

❌ お金が不足だから、買えません。 (Okane ga fusoku dakara, kaemasen.) - Incorrect usage in a casual setting.
✅ お金が足りないから、買えません。 (Okane ga tarinai kara, kaemasen.) - Correct casual usage.

Mistake 1: Part of Speech
Treating '不足' like an adjective. It is a noun or a suru-verb. You cannot say 'fusoku na mizu' as easily as 'mizu-busoku' or 'mizu ga fusoku shite iru.'
Mistake 2: Rendaku Neglect
Forgetting that 'fu' often changes to 'bu' in compounds like '寝不足' (nebusoku) or '人手不足' (hitode-busoku).

Another common error is the misuse of 不足 for things that are completely absent. If you have zero of something, 無い (nai) or 欠如 (ketsujo) is often more appropriate. Fusoku implies that the amount is 'below the required level,' not necessarily non-existent. For example, if a car has no gas at all, you say 'Gasorin ga nai.' If it has a little but not enough to reach the destination, you could say 'Gasorin ga fusoku shite iru,' though even then, tarinai is more natural for a driver to say. Fusoku is best reserved for situations where you are analyzing a deficit or describing a chronic condition like 睡眠不足 (suimin-busoku).

Learners also struggle with the word 欠乏 (ketsubou). Ketsubou is a much more formal and severe word than 不足. You will see ketsubou in academic papers or history books (e.g., 'a famine-level lack of food'). Using ketsubou to talk about your lack of sleep would sound incredibly dramatic and out of place. Stick to 不足 for 95% of situations involving 'not enough.' Additionally, be careful with the phrase 不足なし (fusoku nashi). In some contexts, particularly in old-fashioned or literary Japanese, this can mean 'no complaints' or 'perfect,' which is a bit of a leap from the basic meaning of 'no shortage.'

❌ 彼は常識が不足している。 (Kare wa joushiki ga fusoku shite iru.) - Sounds like he has some common sense but needs a bit more.
✅ 彼は常識が欠如している。 (Kare wa joushiki ga ketsujo shite iru.) - He lacks common sense entirely (stronger and more common for this phrase).

Finally, avoid overusing 不足 when a more specific verb exists. For example, for 'lack of time,' while 時間不足 (jikan-busoku) is used, people often say 時間が足りない (jikan ga tarinai) or 時間に追われている (jikan ni owarete iru - being chased by time). Using 不足 too much can make your Japanese sound a bit 'stiff' or 'dictionary-like.' To sound more natural, observe how native speakers combine nouns with -busoku and try to mimic those specific compounds rather than inventing your own. If you stick to the common ones like nebusoku, undou-busoku, and keiken-busoku, you will be on very safe ground.

Summary of Usage
Use '足りない' for immediate, physical needs. Use '不足' for chronic states, formal reports, or as a suffix for common concepts like sleep or exercise. Use '欠如' for complete absence of qualities.

By avoiding these pitfalls, you'll move from a literal translation mindset to a more nuanced, natural Japanese communication style. Pay attention to the 'stiffness' of the word and use it where an objective, noun-based description of a gap is required.

To truly master 不足 (fusoku), you must understand where it sits in the constellation of Japanese words meaning 'lack' or 'shortage.' Japanese has a rich vocabulary for expressing different types and intensities of deficiency. The most common alternative is 足りない (tarinai). As discussed, tarinai is an adjective. It is the go-to word for daily life. If you're at a party and there aren't enough chairs, you'd say 'Isu ga tarinai.' Using fusoku there would sound like you're conducting a logistical audit of the furniture. Tarinai is subjective and immediate; fusoku is objective and often describes a state over time.

欠乏 (Ketsubou)
A more severe, formal word. Often used for life-threatening shortages like 'food' (食糧欠乏) or 'oxygen.' It implies a dire situation.
欠如 (Ketsujo)
Used for abstract qualities that are missing entirely, such as 'responsibility' (責任感の欠如) or 'common sense' (常識の欠如).
品薄 (Shinausu)
Specifically refers to goods being 'in short supply' or 'scarce' in a store or market. If a new game console is sold out everywhere, it is 'shinausu.'

その商品は現在、世界的に品薄状態です。 (Sono shouhin wa genzai, sekaiteki ni shinausu joutai desu.) - That product is currently in short supply worldwide.

Another interesting synonym is 払底 (futtei). This is a very formal, literary word that means something has been 'exhausted' or 'drained.' You might see this in high-level economic editorials discussing the 'exhaustion of ideas' or 'depletion of resources.' For a B1 learner, you don't need to use futtei, but recognizing it will help with advanced reading. On the other hand, 欠ける (kakeru) is a verb meaning 'to be chipped' or 'to be missing a piece.' It's used when something that should be whole is incomplete, like a set of dishes missing one plate, or a person 'lacking' a specific part of their character (e.g., 協調性に欠ける - lacking cooperativeness).

In the context of 'not being enough for a task,' you might hear 物足りない (monotarinai). This is an adjective used when something is 'unsatisfying' or 'leaving something to be desired.' If you eat a meal and it tastes good but you're still a bit hungry, or if a movie was okay but lacked excitement, you say it's monotarinai. This is different from fusoku because it's about the feeling of dissatisfaction rather than a measurable shortage. Another related term is 不十分 (fujuubun), which means 'insufficient' or 'inadequate.' This is often used for arguments, evidence, or preparation. 'Evidence is insufficient' would be shouko ga fujuubun da. This is very close to fusoku, but fujuubun is often used for the quality of a process, whereas fusoku is used for the quantity of a resource.

この説明では不十分です。 (Kono setsumei de wa fujuubun desu.) - This explanation is inadequate/insufficient.

To choose the right word, ask yourself: Is it a physical thing I can count? (Use tarinai or fusoku). Is it a serious, large-scale problem? (Use fusoku or ketsubou). Is it a quality of a person? (Use kakeru or ketsujo). Is it a feeling of 'not being enough'? (Use monotarinai). Understanding these subtle boundaries will make your Japanese much more expressive and accurate. While 不足 is a great 'all-rounder,' knowing when to reach for 品薄 (for shopping) or 不十分 (for a report) will significantly elevate your speaking level from intermediate to advanced.

Quick Reference
Quantity (General) -> 不足. Quantity (Casual) -> 足りない. Quantity (Market) -> 品薄. Quality (Missing) -> 欠ける. Quality (Absent) -> 欠如. Quality (Process) -> 不十分. Feeling -> 物足りない.

In summary, while 不足 is the most versatile term for 'not enough,' the Japanese language offers a specific tool for every kind of 'missing piece.' By learning these synonyms, you can describe the world around you with much greater precision.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character for 'foot' (足) also means 'sufficient' because a foot completes the body, or because a journey is 'completed' by the foot reaching its destination.

Aussprachehilfe

UK /fuːsoʊkuː/
US /fusoku/
Japanese is a pitch-accent language. In '不足', the pitch starts low and rises on 'so', then stays relatively level or drops slightly on 'ku' depending on the sentence context (Heiban or Odaka patterns).
Reimt sich auf
獄 (goku - prison) 毒 (doku - poison) 曲 (kyoku - song) 足 (soku - suffix for pairs) 続 (zoku - continuation) 属 (zoku - genus) 束 (taba/soku - bundle) 宿 (shuku - lodging)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'fu' like the English 'foo' with rounded lips. In Japanese, 'fu' is blown through unrounded lips.
  • Over-stressing the final 'ku'. In natural speech, the 'u' in 'ku' is often devoiced.
  • Forgetting the rendaku (voicing) in compounds like 'nebusoku' and saying 'nefusoku'.
  • Confusing the pitch accent with English stress-based rhythm.
  • Pronouncing 'soku' like 'soak'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are relatively simple (N4 level), but the word appears in complex contexts.

Schreiben 3/5

Both kanji are common, but 'soku' (足) has many strokes to balance correctly.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, though rendaku in compounds needs practice.

Hören 2/5

Very common in news and daily life; easy to pick out once learned.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

不 (fu - negation prefix) 足 (ashi - foot/sufficient) 足りる (tariru - to be enough) 無い (nai - not/none) 多い (ooi - many/much)

Als Nächstes lernen

欠乏 (ketsubou - severe lack) 解消 (kaishou - resolution) 補う (oginau - to supplement) 深刻 (shinkoku - serious) 不十分 (fujuubun - inadequate)

Fortgeschritten

払底 (futtei - exhaustion of resources) 逼迫 (hippaku - supply-demand pressure) 涸渇 (kokatsu - depletion) 不備 (fubi - defect/flaw) 遺漏 (irou - omission/oversight)

Wichtige Grammatik

Suru-verbs (Noun + する)

水が不足する。 (Water will be insufficient.)

Rendaku (Sequential Voicing)

寝 + 不足 = 寝不足 (Nebusoku)

Noun Compounds

経験不足 (Keiken-fusoku)

Intransitive Verbs

資金が不足している。 (Funds are lacking - using 'ga' for the subject.)

Adverbial usage with 'de'

準備不足で失敗した。 (Failed due to lack of preparation.)

Beispiele nach Niveau

1

私は寝不足です。

I am suffering from a lack of sleep.

寝不足 (nebusoku) is a very common compound noun.

2

水が不足しています。

Water is in short supply.

不足している (fusoku shite iru) describes a current state.

3

お金が不足しています。

Money is insufficient.

This is a formal way to say you don't have enough money.

4

野菜不足は体に悪いです。

Lack of vegetables is bad for the body.

野菜不足 (yasai-busoku) is a compound noun.

5

彼は経験不足です。

He lacks experience.

経験不足 (keiken-fusoku) often refers to work or skills.

6

時間が不足しています。

Time is insufficient.

Similar to 'jikan ga nai' but more formal.

7

運動不足ですね。

You're lacking exercise, aren't you?

Used as a mild observation or self-critique.

8

この町は雨が不足しています。

This town is lacking rain.

Describes a weather condition.

1

最近、運動不足で太ってしまいました。

Lately, I've gained weight due to a lack of exercise.

運動不足 (undou-fusoku) is the cause here.

2

ビタミン不足に気をつけましょう。

Let's be careful about vitamin deficiency.

ビタミン不足 (bitamin-busoku) is a common health term.

3

このゲームは、まだ準備不足です。

This game is still lacking preparation.

準備不足 (junbi-busoku) means not ready yet.

4

人手不足で店が忙しいです。

The store is busy due to a labor shortage.

人手不足 (hitode-busoku) is a very common social issue.

5

睡眠不足は仕事に影響します。

Lack of sleep affects work.

睡眠不足 (suimin-busoku) is the formal version of nebusoku.

6

説明不足で、すみませんでした。

I'm sorry for the insufficient explanation.

説明不足 (setsumei-busoku) is a polite way to apologize for a misunderstanding.

7

資金不足でプロジェクトが止まった。

The project stopped due to a lack of funds.

資金不足 (shikin-busoku) is used in business.

8

この料理は、少し塩分不足だ。

This dish lacks a bit of salt.

塩分不足 (enbun-busoku) means not enough saltiness.

1

慢性的な運動不足を解消したい。

I want to resolve my chronic lack of exercise.

慢性的な (manseiteki na - chronic) often modifies fusoku.

2

彼は実力不足を認めた。

He admitted his lack of ability.

実力不足 (jitsuryoku-busoku) refers to skill levels.

3

深刻な水不足が懸念されている。

A serious water shortage is being feared.

深刻な (shinkoku na - serious) is a common collocation.

4

コミュニケーション不足が誤解を招いた。

A lack of communication led to a misunderstanding.

招く (maneku - to invite/lead to) is a good verb to pair with fusoku.

5

不足分は後で支払います。

I will pay the remaining (insufficient) amount later.

不足分 (fusoku-bun) refers to the specific missing amount.

6

食料不足に備えて、備蓄をする。

In preparation for a food shortage, we will stockpile.

備える (sonaeru - to prepare) is often used with shortages.

7

このアパートは収納不足だ。

This apartment lacks storage space.

収納不足 (shuunou-busoku) is a common real estate term.

8

彼女の助言は、配慮不足だった。

Her advice lacked consideration.

配慮不足 (hairyo-busoku) refers to a lack of empathy or care.

1

労働力不足を補うために、AIを導入する。

We will introduce AI to compensate for the labor shortage.

補う (oginau - to supplement/compensate) is a key verb.

2

この計画には、具体性が不足している。

This plan lacks concreteness.

具体性 (kyuutaisei - concreteness) is the noun lacking here.

3

不測の事態に備えて、予備の電源を用意する。

Prepare a backup power supply for unforeseen contingencies.

不測の事態 (fusoku no jitai) is a set phrase for unexpected events.

4

知識不足を痛感しました。

I keenly felt my lack of knowledge.

痛感する (tsuukan suru - to feel keenly) is a strong collocation.

5

その法案は慎重さを不足しているとの批判がある。

There is criticism that the bill lacks caution.

A formal way to criticize a policy.

6

供給不足により、ガソリン価格が高騰した。

Due to a supply shortage, gasoline prices skyrocketed.

供給不足 (kyoukyuu-busoku) is an economic term.

7

自制心の不足が、トラブルの原因となった。

A lack of self-control caused the trouble.

自制心 (jiseishin - self-control) is the abstract noun here.

8

この報告書は、データが不足しており、説得力に欠ける。

This report lacks data and is not persuasive.

欠ける (kakeru) is used here as a synonym for lacking a quality.

1

資源の絶対的不足が、国家間の緊張を高めている。

The absolute shortage of resources is heightening tensions between nations.

絶対的不足 (zettaiteki-fusoku) is a technical term.

2

彼の発言は、現状に対する認識不足を露呈している。

His remarks reveal a lack of awareness of the current situation.

露呈する (rotei suru - to expose/reveal) is advanced vocabulary.

3

システムの機能不足が、業務の遅滞を招いている。

The system's lack of functionality is causing delays in business operations.

遅滞 (chitai - delay/stagnation) is a formal term.

4

この作品は、構成の緻密さに不足がある。

This work lacks precision in its composition.

不足がある (fusoku ga aru) is a formal way to state a lack.

5

電力需給の逼迫により、深刻な電力不足に陥った。

Due to the tightening of power supply and demand, we fell into a serious power shortage.

逼迫 (hippaku - pressure/tightness) and 陥る (ochiiru - to fall into) are C1 verbs.

6

その研究は、サンプルの不足により、一般化が困難だ。

Due to a lack of samples, generalization is difficult for that research.

一般化 (ippanka - generalization) is academic vocabulary.

7

経営陣のリーダーシップ不足が、企業の衰退を早めた。

The management's lack of leadership accelerated the company's decline.

衰退 (suitai - decline) is a formal noun.

8

若者の政治的関心の不足が、投票率の低下につながっている。

A lack of political interest among young people is leading to a decline in voter turnout.

につながっている (leads to) describes a causal link.

1

この論考は、先行研究への目配り不足が否めない。

It cannot be denied that this treatise lacks attention to previous research.

目配り不足 (mekubari-busoku) and 否めない (imenai) are very formal.

2

言語の指示機能の不足について、哲学的な考察を行う。

Conduct a philosophical investigation into the insufficiency of the referential function of language.

指示機能 (shiji kinou - referential function) is specialized linguistics.

3

供給体制の不備と需要予測の甘さが、物資不足を加速させた。

Flaws in the supply system and naive demand forecasting accelerated the shortage of goods.

不備 (fubi - flaw/defect) and 甘さ (amasa - naivety/softness) are nuanced.

4

政府の対応は、国民の期待に対して甚だ力不足であった。

The government's response was extremely inadequate compared to the public's expectations.

甚だ (hanahada - extremely) is a formal adverb.

5

文化資本の不足が、教育格差を固定化する要因となっている。

A lack of cultural capital is a factor in fixing educational disparities.

文化資本 (bunka shihon - cultural capital) is a sociological term.

6

歴史認識の不足が、外交上の摩擦を再燃させている。

A lack of historical awareness is reigniting diplomatic friction.

再燃させる (sainen saseru - to reignite) is advanced.

7

この法案の不備は、立法府の検討不足を物語っている。

The flaws in this bill tell the story of the legislature's lack of examination.

物語っている (monogatatte iru - tells/speaks volumes) is a literary expression.

8

彼は、自身の徳の不足を恥じ、隠居を決意した。

He was ashamed of his lack of virtue and decided to retire from public life.

徳 (toku - virtue) and 隠居 (inkyo - retirement from active life) are traditional terms.

Häufige Kollokationen

深刻な不足
慢性的な不足
決定的な不足
不足を補う
不足を解消する
経験不足を露呈する
不足分を支払う
準備不足がたたり
絶対的な不足
人手不足に悩む

Häufige Phrasen

寝不足

— Lack of sleep or sleep deprivation. Extremely common in daily conversation.

今日は寝不足で眠いです。

運動不足

— Lack of exercise. Often used as a self-deprecating observation about health.

運動不足を解消するために歩きます。

人手不足

— Labor shortage. A major social and economic term in Japan.

人手不足でレストランが閉まっている。

経験不足

— Lack of experience. Used for beginners in any field.

彼はまだ経験不足だが有望だ。

準備不足

— Lack of preparation. Often used to explain failures.

準備不足でプレゼンがうまくいかなかった。

水不足

— Water shortage. Used during droughts.

今年の夏は水不足が心配だ。

野菜不足

— Not eating enough vegetables. A common health concern.

野菜不足を感じて青汁を飲む。

説明不足

— Insufficient explanation. A polite way to apologize for confusion.

私の説明不足で混乱させてしまった。

確認不足

— Lack of confirmation or checking. Used for careless mistakes.

確認不足でミスをしてしまった。

資金不足

— Lack of funds or capital. Used in business and startups.

資金不足で計画が中断した。

Wird oft verwechselt mit

不足 vs 足りない (tarinai)

English speakers use 'tarinai' for everything, but 'fusoku' is better for general or chronic states.

不足 vs 欠如 (ketsujo)

Use 'ketsujo' for things that are completely 100% missing, like 'common sense'.

不足 vs 不十分 (fujuubun)

Use 'fujuubun' for the quality of an action (insufficient evidence), while 'fusoku' is for quantity.

Redewendungen & Ausdrücke

"不測の事態"

— An unforeseen contingency or unexpected situation. 'Fusoku' here means 'not predicted.'

不測の事態に備えてマニュアルを作る。

Formal
"不足を言う"

— To complain or express dissatisfaction. Literally 'to say the lack.'

与えられた環境に不足を言うな。

Slightly Literary
"不足なし"

— No complaints, perfect, or more than enough.

この待遇なら不足なしだ。

General
"力不足"

— Lacking the power or ability to do something. Often used as a humble apology.

私の力不足で申し訳ありません。

Formal/Humble
"花に嵐、月に叢雲(不足の美)"

— A cultural concept where beauty is found in the 'imperfection' or 'interruption' of a scene.

日本の美学には不足の美がある。

Literary/Cultural
"食料不足を嘆く"

— To lament a food shortage.

人々は深刻な食料不足を嘆いた。

Formal
"役不足"

— Often misused! It actually means the 'role is insufficient for the person's talent' (the person is too good for the role).

彼にこの仕事は役不足だ(彼はもっとすごい仕事ができる)。

Careful Usage
"至らぬ点(不足点)"

— Shortcomings or points where one fell short.

至らぬ点も多いかと思いますが、よろしくお願いします。

Formal/Humble
"不足を補って余りある"

— To more than compensate for a deficiency.

彼の熱意は経験不足を補って余りある。

Formal
"不足勝ちな"

— Tending to be insufficient.

冬は日照時間が不足勝ちになる。

Formal

Leicht verwechselbar

不足 vs 役不足 (yakubusoku)

People think it means 'the person is not good enough for the role.'

It actually means the role is too easy for the person. The 'role' (yaku) is 'insufficient' (busoku) for their talent.

彼にこの仕事は役不足だ (He's too good for this job).

不足 vs 力不足 (chikarabusoku)

Sounds like 'yakubusoku' but means the opposite.

This means the person's 'power' (chikara) is 'insufficient' (busoku) for the task.

私の力不足で負けました (We lost because of my lack of ability).

不足 vs 不測 (fusoku)

Same reading (fusoku), different kanji.

不測 (not-predict) means 'unexpected.' 不足 (not-enough) means 'shortage.'

不測の事態 (unexpected situation).

不足 vs 払底 (futtei)

Both mean shortage.

Futtei means the bottom (tei) has been swept (futsu), meaning it's completely exhausted. Much more formal.

人材が払底する。

不足 vs 品薄 (shinausu)

Both used for things not being available.

Shinausu is specifically for commercial products in shops/markets.

マスクが品薄だ。

Satzmuster

A1

私は[Noun]不足です。

私は寝不足です。

A2

[Noun]不足は[Adjective]です。

運動不足は体に悪いです。

B1

[Noun]が不足している。

資金が不足している。

B1

[Noun]不足を[Verb]。

野菜不足を解消する。

B2

深刻な[Noun]不足に陥る。

深刻な水不足に陥る。

B2

[Noun]不足が原因で[Result]。

確認不足が原因でミスをした。

C1

[Noun]の絶対的不足。

資源の絶対的不足。

C2

[Noun]への目配り不足。

先行研究への目配り不足。

Wortfamilie

Substantive

不足 (fusoku - shortage)
不十分 (fujuubun - insufficiency)
不足分 (fusokubun - the missing amount)
不足額 (fusokugaku - the missing monetary amount)

Verben

不足する (fusoku suru - to be insufficient)
足りる (tariru - to be sufficient)
足す (tasu - to add)

Adjektive

足りない (tarinai - not enough)
不十分な (fujuubun na - inadequate)

Verwandt

欠乏 (ketsubou - severe lack)
欠如 (ketsujo - complete lack)
品薄 (shinausu - short supply)
補う (oginau - to supplement)
満たす (mitasu - to satisfy/fill)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in news, medical, and professional contexts. High in daily life regarding health.

Häufige Fehler
  • Using 'fusoku' as an i-adjective (e.g., fusokui). 不足している (fusoku shite iru) or 不足だ (fusoku da).

    不足 is a noun, not an adjective. You must use it with 'da' or 'suru'.

  • Saying 'nefusoku' instead of 'nebusoku'. 寝不足 (nebusoku).

    The 'f' changes to 'b' because of rendaku. This is a very common mistake for beginners.

  • Using 'fusoku' for 'I don't have enough salt' while cooking. 塩が足りない (Shio ga tarinai).

    Fusoku is too formal for the kitchen. Use the adjective 'tarinai' for immediate needs.

  • Using 'fusoku' to mean 'zero'. 無い (nai) or 欠如 (ketsujo).

    Fusoku usually means 'not enough,' implying there might be some, but just below the required amount.

  • Using 'yakubusoku' to mean 'I'm not good enough for the role'. 力不足 (chikarabusoku).

    Yakubusoku actually means the role is too small for your greatness. Use 'chikarabusoku' for your own lack of ability.

Tipps

Suffix Usage

Think of '-fusoku' as a Lego piece you can snap onto nouns like 'sleep,' 'water,' or 'money' to instantly create a word for 'lack of...'

The 'B' sound

Pay attention to 'nebusoku.' If you say 'nefusoku,' people will understand, but 'nebusoku' sounds much more native.

Formal vs. Casual

Use 'tarinai' with friends and 'fusoku' in your doctor's office or at work meetings.

Apologies

Using 'setsumei-busoku' (insufficient explanation) is a great way to take the blame for a misunderstanding politely.

Kanji Clues

Whenever you see '不' at the start of a word, it almost always means something negative or 'not.' This helps you guess the meaning.

Compound Nouns

In Japanese writing, especially headlines, compound nouns like '人手不足' are preferred over long sentences.

News Keywords

Listen for 'shinkoku na' (serious) before 'fusoku.' It tells you the situation is urgent.

Check-ups

If you get a health check in Japan, look for '不足' on your results to see which vitamins or minerals you need more of.

Sold Out

If a product is 'shinausu' (short supply), it's a specific type of 'fusoku' for stores.

Communication

A common piece of advice in Japan is to avoid 'komyunikeishon-busoku' to keep relationships healthy.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Fu' as 'Full' (but the opposite) and 'Soku' as 'Socks'. If you have 'Fu-Soku', you have 'No Socks'—a clear shortage!

Visuelle Assoziation

Imagine a gas gauge pointing to 'E' for empty. The red area on the gauge represents the '不足' (shortage) of fuel.

Word Web

睡眠不足 (Sleep) 運動不足 (Exercise) 水不足 (Water) 人手不足 (People) 資金不足 (Money) 経験不足 (Experience) 野菜不足 (Vegetables) 準備不足 (Preparation)

Herausforderung

Try to find three things in your house today that are '不足' (shortage) and name them in Japanese (e.g., Coffee-fusoku, Milk-fusoku).

Wortherkunft

The word is composed of two Middle Chinese-derived kanji characters. '不' (fu) is a negation radical. '足' (soku) originally depicted a foot but evolved to mean 'to stand' or 'to be sufficient.'

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was 'not reaching the standard' or 'not standing up to the requirement.'

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'jitsuryoku-busoku' (lack of ability) or 'benkyou-busoku' (lack of study) as they can be very direct criticisms. In a professional setting, 'setsumei-busoku' (insufficient explanation) is a safer, more polite way to acknowledge a problem.

In English, we often use 'lack of' or 'shortage.' Japanese 'fusoku' is more versatile as it easily creates compound nouns like 'sleep-shortage' which sounds clunky in English but natural in Japanese.

The term '1993 Rice Shortage' (平成の米不足) is a famous historical event in Japan. The 'Oil Shock' led to a nationwide 'energy-fusoku' (電力不足). Commonly used in sports manga to describe a character's 'training-fusoku' (走り込み不足).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Health and Wellness

  • 睡眠不足 (lack of sleep)
  • 運動不足 (lack of exercise)
  • ビタミン不足 (vitamin deficiency)
  • 栄養不足 (malnutrition)

Business and Economy

  • 人手不足 (labor shortage)
  • 資金不足 (lack of funds)
  • 供給不足 (supply shortage)
  • 予算不足 (lack of budget)

Social Issues

  • 水不足 (water shortage)
  • 食料不足 (food shortage)
  • 電力不足 (power shortage)
  • 保育所不足 (lack of nurseries)

Interpersonal / Skills

  • 経験不足 (lack of experience)
  • コミュニケーション不足 (lack of communication)
  • 説明不足 (insufficient explanation)
  • 配慮不足 (lack of consideration)

Technology / Mechanics

  • 容量不足 (insufficient capacity/storage)
  • メモリ不足 (insufficient memory)
  • インク不足 (low ink)
  • 用紙不足 (out of paper)

Gesprächseinstiege

"最近、何か不足していると感じることはありますか? (Is there anything you feel you are lacking lately?)"

"睡眠不足を解消するために、どんなことをしていますか? (What do you do to resolve your lack of sleep?)"

"今の日本で一番深刻な不足は何だと思いますか? (What do you think is the most serious shortage in Japan right now?)"

"運動不足にならないように、普段から気をつけていることは? (What do you usually do to avoid a lack of exercise?)"

"仕事で「説明不足」によるミスを経験したことはありますか? (Have you ever experienced a mistake at work due to an 'insufficient explanation'?)"

Tagebuch-Impulse

あなたの「運動不足」について、現状と改善策を日本語で書いてください。 (Write about your 'lack of exercise,' current situation, and solutions in Japanese.)

もし世界中でお金が不足したら、社会はどうなると思いますか? (If money became scarce worldwide, what do you think would happen to society?)

最近の「寝不足」の原因は何ですか?詳しく説明してください。 (What is the cause of your recent 'lack of sleep'? Explain in detail.)

「経験不足」を乗り越えて成功したエピソードを書いてください。 (Write an episode where you overcame a 'lack of experience' and succeeded.)

今の生活で「もっとこれがあればいいのに」と思う不足しているものは何ですか? (What is something lacking in your current life that you wish you had more of?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but usually as 'hitode-busoku' (labor shortage) or 'jinzai-busoku' (talent shortage). You don't use it to say a single person is missing; for that, you use 'inai' or 'kakeru'.

Yes, they mean the same thing. 'Nebusoku' is more common in daily speech, while 'suimin-fusoku' sounds a bit more formal or medical.

Use 'tarinai' for immediate, physical things: 'I don't have enough salt,' 'I'm short 5 yen.' Use '不足' for general conditions: 'Water shortage,' 'Lack of exercise.'

No, only in certain compound words due to rendaku. Common ones with 'bu' are nebusoku, hitode-busoku, and shikin-busoku. Others like yasai-fusoku or undou-fusoku often keep the 'f' sound.

You can say 'Jishin ga fusoku shite iru,' but it's more natural to say 'Jishin ga nai' or 'Jishin ni kakeru.'

It is the specific amount or portion that is missing. If you need 10 items and have 7, the 'fusoku-bun' is 3.

Generally yes, as it identifies a problem. However, it is an objective description, so it's not 'offensive' to use.

Yes, 'jikan-busoku' is common, though 'jikan ga tarinai' is more common for individuals.

It means 'no complaints' or 'nothing lacking.' It's a way to say something is perfect or satisfactory.

Add 'suru'. For example: 'Eiyou ga fusoku suru' (Nutrition becomes insufficient).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence about being tired because you didn't sleep enough.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence explaining that you need to exercise more.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal apology for an insufficient explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why a store is closed using 'hitode-busoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a water shortage in your town.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a lack of experience in a new job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '不足を補う'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a computer having no space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'setsumei-busoku' to explain a misunderstanding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about not eating enough vegetables.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Formal: Describe a funding shortage for a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'nebusoku' in a casual conversation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a lack of preparation for an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a labor shortage in the nursing field.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'fusoku-bun' in a shopping context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a lack of communication in a family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a lack of sleep affecting your work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'chikarabusoku' to apologize for a loss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a lack of rain affecting crops.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a lack of vitamins making you feel tired.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '寝不足' correctly. (Focus on rendaku: ne-bu-soku)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am lacking sleep' in a neutral way.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Apologize for a lack of explanation in a formal setting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express that you are worried about your lack of exercise.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend you are broke using a 'fusoku' compound (casual).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they think there is a labor shortage in their country.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your doctor you feel like you aren't eating enough vegetables.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The data is insufficient' in a meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Humbly accept blame for a team loss.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Comment on the weather causing a water shortage.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Correct someone who misused 'yakubusoku' (explain it's for when the role is too small).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a technician that your printer is out of paper.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to resolve my lack of exercise.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss a shortage of nurseries in Japan.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a store clerk you'll pay the remaining balance.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'nebusoku' to explain why you are yawning.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a person who lacks experience but is talented.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express concern about a friend's iron deficiency.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are prepared for unexpected situations.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This plan lacks concreteness.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a weather report: '今年の夏は雨が少なく、深刻な水不足が予想されます。' What is predicted?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a medical advice: '野菜不足を補うために、毎日果物も食べましょう。' What should you supplement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a workplace apology: '確認不足で、間違った書類を送ってしまいました。' What caused the mistake?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news headline: '物流業界では人手不足が深刻化し、配送料が値上げされます。' Why are shipping fees rising?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a student: '昨日は試験勉強で寝不足なんだ。' Why is the student tired?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a business report: '資金不足のため、新製品の開発は一時中止となりました。' What happened to the development?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a teacher: '君の作文は、まだ言葉の表現力が不足しているね。' What does the teacher think is lacking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a store announcement: 'ただいま、レジにて小銭が不足しております。' What is the store short of?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sports commentator: '後半、スタミナ不足で動きが悪くなりました。' Why did the movement get worse?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a friend: '最近ずっとデスクワークばかりで、運動不足だよ。' What is the friend's problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip about energy: '冬の電力不足に備え、政府は節電を呼びかけています。' What is the government calling for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a conversation: '説明不足でごめんね。' 'ううん、大丈夫だよ。' What is the speaker apologizing for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a diet advice: '鉄分不足になると、疲れやすくなりますよ。' What is the symptom of iron deficiency?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a complaint: 'このアパート、収納不足で困るんだよね。' What is the problem with the apartment?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to an economic analyst: '供給不足により、半導体の価格が高騰しています。' What is happening to semiconductor prices?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!