立ち込める
When fog or smoke envelops an area, you can use the verb 立ち込める (たちこめる). It means something is hanging over or covering a place densely.
Imagine a thick mist covering the mountains – that's 立ち込める. Or smoke filling a room. It's often used for things that spread and cover a wide area.
When you see fog, mist, or even smoke, and it seems to hang heavily in the air, or completely envelop an area, the Japanese verb for that is 立ち込める (たちこめる).
Think of it like a thick blanket covering everything. This word helps you describe how things like fog can be so dense that they feel like they are closing in around you.
It's often used when visibility becomes low because of something in the atmosphere.
When you hear 立ち込める (tachi komeru), think about something covering an area completely, like a thick fog or smoke. It's often used when an atmosphere or a feeling fills a space.
For example, if you're talking about a spooky old house, you might say a mysterious aura 立ち込める. It really paints a picture of something heavy and all-encompassing.
You'll often see it with weather phenomena, like fog or mist, but it can also be used for things like smoke from a fire or even a smell that completely takes over a room.
It's a great verb to use when you want to describe something that isn't just present, but really dominates the environment it's in.
Understanding common mistakes can help you use 立ち込める (tachikomeru) more naturally and correctly. This verb, meaning 'to hang over' or 'to envelop' (especially for things like fog, mist, or smoke), has specific nuances that learners often miss.
§ Mistake 1: Using it for solid objects
- Explanation
- 立ち込める is almost exclusively used for atmospheric conditions or elements that spread and fill a space, like fog, mist, smoke, or even a particular smell or mood. You wouldn't use it for a physical object covering something.
For instance, you wouldn't say that a blanket 立ち込める a bed. Instead, you'd use a verb like 覆う (oou) for 'to cover.'
誤: 毛布がベッドに立ち込めている。(Incorrect: A blanket is hanging over the bed.)
正: 毛布がベッドを覆っている。(Correct: A blanket is covering the bed.)
§ Mistake 2: Confusing it with simply 'to gather' or 'to accumulate'
- Explanation
- While 立ち込める implies a gathering and spreading, it's not a direct synonym for verbs like 集まる (atsumaru - to gather) or 溜まる (tamaru - to accumulate). It carries the nuance of enveloping or filling a space thoroughly, often creating an atmosphere or obscuring vision.
For example, if people gather in a room, you wouldn't use 立ち込める. You'd use 集まる.
誤: 部屋に人が立ち込めている。(Incorrect: People are hanging over the room.)
正: 部屋に人が集まっている。(Correct: People are gathered in the room.)
§ Mistake 3: Overuse in formal or literary contexts
- Explanation
- While 立ち込める isn't overly formal, it's more descriptive and often used in written contexts or when painting a vivid picture. In very casual conversation, simpler phrases might be preferred, though its usage isn't incorrect.
For example, while you *could* say the fog 立ち込める in casual speech, you might also hear 霧が出ている (kiri ga dete iru - fog is out/there is fog) or 霧が深い (kiri ga fukai - the fog is thick).
山の奥ではいつも霧が立ち込めている。(Deep in the mountains, mist always hangs over.)
§ Key takeaways to avoid mistakes:
Use 立ち込める for things that spread out and fill an area, typically atmospheric elements like fog, smoke, or certain intangible sensations like a smell or an atmosphere.
It implies an enveloping presence, not just a simple gathering.
It's more descriptive, so consider if a simpler expression is more appropriate for very casual speech.
By keeping these points in mind, you'll be able to use 立ち込める with greater accuracy and confidence.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'i' in 'tachi' too long
- Confusing 'me' with 'mae'
Beispiele nach Niveau
霧が立ち込める。
The fog hangs over.
Simple present tense.
煙が部屋に立ち込める。
Smoke fills the room.
Particle に indicates location.
森に霧が立ち込めています。
Fog is hanging over the forest.
-te imasu indicates ongoing action.
朝、霧が立ち込めた。
In the morning, fog hung over.
Past tense.
あの山にはいつも雲が立ち込めている。
Clouds always hang over that mountain.
いつも (always) indicates frequency.
台所に煙が立ち込めた。
Smoke filled the kitchen.
Particle に indicates location.
霧が深く立ち込める。
The fog hangs deeply.
深く (deeply) is an adverb.
古い家に湿気が立ち込めている。
Dampness is hanging in the old house.
湿気 (shikke) means dampness/humidity.
霧が立ち込める山道を注意深く進んだ。
I carefully navigated the mountain road where mist hung heavily.
部屋にはタバコの煙が立ち込めていた。
Cigarette smoke filled the room.
不穏な空気が会議室に立ち込める。
An unsettling atmosphere hung in the conference room.
あたりにコーヒーの香りが立ち込めていて、とても癒された。
The aroma of coffee filled the air, which was very comforting.
森の中は霧が立ち込め、視界が悪かった。
The forest was enveloped in fog, making visibility poor.
彼の周りにはいつも、どこか悲しげな雰囲気が立ち込めている。
A somewhat sad atmosphere always surrounds him.
料理の香ばしい匂いがキッチンに立ち込めていた。
The savory smell of cooking filled the kitchen.
町全体に静寂が立ち込めていた。
Silence hung over the entire town.
Wird oft verwechselt mit
More general 'to cover,' applies to both solid and non-solid things.
'To wrap' or 'to enclose,' often with a softer, more complete sense.
'To drift' or 'to waft,' implying a lighter, more diffused presence.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
This verb describes something non-solid (like fog or smoke) hanging over an area, often implying a thick or dense presence. Learners might confuse it with verbs for solid objects covering something.
It specifically refers to atmospheric conditions or things that spread and cover like a veil, not a physical object resting on a surface.
朝霧が谷間に立ち込める。 (The morning mist hangs over the valley.)
This verb also means 'to cover' but is much broader. It can apply to solid objects covering other objects, as well as non-solid things.
While 覆う can be used for fog or smoke covering an area, 立ち込める emphasizes the thickness and pervasive nature of the non-solid element. 覆う can also mean a blanket covering a person, or snow covering the ground.
雪が地面を覆う。 (Snow covers the ground.)
Meaning 'to wrap' or 'to包 enclose,' this verb can sometimes be used metaphorically for things like silence or atmosphere enveloping a place.
包む implies a more complete, often soft or gentle, wrapping or enclosing. 立ち込める is more about a dense, often oppressive, presence of a non-solid substance.
プレゼントをきれいな紙で包む。 (Wrap the present with pretty paper.)
This verb means 'to be full' or 'to be filled with,' and can sometimes describe a space being filled with light, sound, or even a particular atmosphere.
満ちる focuses on the state of being full or brimming, whereas 立ち込める emphasizes the act or state of a non-solid substance spreading and hanging densely over an area.
部屋に光が満ちる。 (The room is filled with light.)
Meaning 'to drift' or 'to waft,' this verb can be used for smells or smoke gently moving in the air.
漂う suggests a lighter, more diffused presence that is moving or lingering. 立ち込める implies a much thicker, denser, and more stationary or pervasive presence.
コーヒーの香りが部屋に漂う。 (The aroma of coffee drifts through the room.)
Satzmuster
〜が立ち込める (A fog/mist/smoke hangs over/envelops...)
山にはいつも霧が立ち込めている。 (Mist always hangs over the mountains.)
〜に〜が立ち込める (Something hangs over/envelops somewhere.)
谷には朝霧が立ち込めている。 (Morning mist hangs over the valley.)
立ち込めるような雰囲気 (An enveloping atmosphere)
不穏な空気が部屋全体に立ち込める。 (An ominous atmosphere enveloped the entire room.)
立ち込めるように広がる (To spread like an enveloping...)
森全体に暗闇が立ち込めるように広がった。 (Darkness spread to envelop the entire forest.)
〜に立ち込める霧が心を落ち着かせる (The fog hanging over... calms the mind.)
湖に立ち込める朝霧が私の心を落ち着かせた。 (The morning mist hanging over the lake calmed my mind.)
〜が立ち込める中、〜する (While something hangs over, do something.)
煙が立ち込める中、消防士たちは消火活動を行った。 (While smoke enveloped the area, firefighters conducted fire extinguishing activities.)
〜の立ち込める〜 (The enveloping [noun] of [noun])
霧の立ち込める森は、神秘的な美しさがあった。 (The mist-enveloped forest had a mysterious beauty.)
まるで〜が立ち込めるかのように (As if something were hanging over/enveloping...)
まるで重い空気が部屋に立ち込めるかのように、誰も口を開かなかった。 (As if heavy air enveloped the room, no one spoke.)
Wortfamilie
Substantive
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Foggy morning
- 朝霧が立ち込める。
- 山に霧が立ち込めている。
- 深い霧が街に立ち込めた。
Smoke-filled room
- 部屋に煙が立ち込める。
- タバコの煙が充満していた。
- 火事の煙が立ち込めていた。
Cloudy/overcast weather
- 空に暗雲が立ち込める。
- 雨雲が空に立ち込めている。
- どんよりとした雲が立ち込めていた。
Mysterious atmosphere
- 謎の雰囲気が立ち込める。
- 不気味な空気が漂っていた。
- 静寂の中に緊張が立ち込めた。
Dusty environment
- ほこりが立ち込める。
- 工事現場はほこりがひどかった。
- 砂嵐で空気が立ち込めていた。
Gesprächseinstiege
"最近、どこか霧が立ち込めている場所に行ったことがありますか?どんな感じでしたか?"
"煙が立ち込めている部屋にいた経験はありますか?"
"暗雲が立ち込める空を見て、どんな気持ちになりましたか?"
"何か不気味な雰囲気が立ち込めている場所に行ったことがありますか?"
"ほこりが立ち込めている場所で、何か困ったことはありましたか?"
Tagebuch-Impulse
窓の外に霧が立ち込めている朝の情景を描写してください。
もしあなたが煙が立ち込める秘密の場所を見つけたら、何をしますか?
心の中に暗雲が立ち込めていると感じた時のことを書いてください。
ある古い屋敷に謎めいた雰囲気が立ち込めている様子を想像して描写してください。
工場や建設現場で、ほこりが立ち込めている中で働く人々のことを想像して書きましょう。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThink of it as something 'standing and coming in' or 'standing and enveloping'. Imagine fog literally standing still and then covering everything. That visual can help you remember 立ち込める. It's often used for things like fog, smoke, or a smell that fills the air.
That's a good question! While 立ち込める primarily describes physical things like fog or smoke hanging over an area, it can also be used metaphorically for a mood or atmosphere. For example, you might hear about '不安な空気が立ち込める' (anxious atmosphere hanging over). So, yes, it can extend to emotions or an overall feeling.
No, 立ち込める isn't used for a crowd of people. It's specifically for things that spread out and cover or fill an area, like gas, smoke, or a scent. For a crowd, you'd use words like 混雑する (konzatsu suru - to be crowded) or 人が集まる (hito ga atsumaru - people gather).
Good question! 覆う (oou) means 'to cover' in a general sense. It can be active (e.g., covering a table with a cloth) or passive (e.g., snow covering the ground). 立ち込める is more specific. It means something (like fog or smoke) is 'hanging over' or 'enveloping' an area, often implying a gradual and pervasive spreading. Think of 立ち込める as a type of covering that happens from above or spreads throughout.
It's not an everyday, super-frequently used word, but it's definitely not rare either. You'll encounter it in news reports, weather forecasts, literature, and when describing environmental conditions. It's a useful word to know to understand more nuanced descriptions of the world around you.
立ち込める itself is neutral. The connotation depends entirely on what is 'hanging over' or 'enveloping.' If it's fog, it might be atmospheric or inconvenient. If it's the smell of delicious food, it's positive. If it's a 'gloomy atmosphere,' then it's negative. So, it takes on the color of the noun it's describing.
Yes, it's often used in what looks like a passive-like structure, but 立ち込める is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object and describes a state or action that the subject performs. So, you wouldn't say 'it was stood and enveloped by fog.' Instead, the subject itself 'stands and envelops.' For example, 霧が立ち込める (kiri ga tachikomeru - fog hangs over/envelops).
It usually describes things that are airborne or spread throughout an area. Common examples include: 霧 (kiri - fog), 煙 (kemuri - smoke), ガス (gasu - gas), 匂い (nioi - smell), and sometimes a general 雰囲気 (fun'iki - atmosphere).
The kanji are relatively straightforward. 立 (tachi) is 'stand,' and 込 (kome) means 'crowded/included.' The main thing is to remember the combined reading of 立ち込める (tachikomeru) rather than trying to read them separately. It's a common pattern for verbs where two kanji combine and the second kanji gets an 'o' sound followed by the 〜める ending.
Here are a couple of examples:
- 朝、町には濃い霧が立ち込めていた。 (Asa, machi ni wa koi kiri ga tachikomete ita.)
In the morning, a dense fog hung over the town. - 部屋にはコーヒーのいい香りが立ち込めている。 (Heya ni wa kōhī no ii kaori ga tachikomete iru.)
A pleasant coffee aroma fills the room.
Teste dich selbst 108 Fragen
霧が山に___。
The word 立ち込める (tachiikomeru) means 'to hang over' or 'to envelop', and is appropriate here to describe fog covering a mountain. The other options do not fit the context.
部屋に煙が___。
煙が立ち込める (kemuri ga tachiikomeru) means 'smoke hangs over' or 'smoke fills the room'. This is the correct verb to describe smoke in a space.
暗い雲が空に___。
暗い雲が空に立ち込める (kurai kumo ga sora ni tachiikomeru) describes dark clouds covering the sky. This use of 立ち込める is common.
森の中に霧が___。
When fog is in the forest, you would use 霧が立ち込める (kiri ga tachiikomeru) to say 'fog hangs in the forest'.
あの山にはいつも霧が___。
This sentence says 'Fog always hangs over that mountain.' The verb 立ち込める is the correct choice for describing this phenomenon.
朝、濃い霧が町に___。
濃い霧が町に立ち込める (koi kiri ga machi ni tachiikomeru) means 'Thick fog hangs over the town in the morning.' 立ち込める is used for things that envelop or hang over.
What is 'mist' in Japanese?
What sound does smoke make?
What is 'cloud' in Japanese?
Read this aloud:
きりがあります。
Focus: あります (arimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
くもがありません。
Focus: ありません (arimasen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
けむりです。
Focus: けむり (kemuri)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using a common Japanese greeting. For example, 'Good morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
おはようございます。
Write 'Thank you' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ありがとうございます。
Write your name in Japanese. If you don't know how, write 'わたしは [your name] です'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
わたしはジョンです。
What is 'これ'?
Read this passage:
これはペンです。それは本です。
What is 'これ'?
'これ' means 'this'.
'これ' means 'this'.
What does 'お元気ですか?' mean?
Read this passage:
おはようございます。お元気ですか?
What does 'お元気ですか?' mean?
'お元気ですか?' is a common way to ask 'How are you?'.
'お元気ですか?' is a common way to ask 'How are you?'.
Who is '彼'?
Read this passage:
あの人は日本人です。彼は学生です。
Who is '彼'?
'彼' means 'he' or 'him'.
'彼' means 'he' or 'him'.
霧が山に___。
The plain form of the verb 'to hang over' is used here to describe the fog.
森にはいつも濃い霧が___。
The '-te iru' form indicates an ongoing state, meaning the fog is always hanging over the forest.
部屋中にタバコの煙が___。
The past tense '立ちこめました' indicates that the smoke has already filled the room.
その古い家には、いつも不気味な雰囲気が___。
The plain form '立ちこめる' is used to describe a general or habitual state of the atmosphere.
雨の後、あたりには湿った空気が___。
The '-te ita' form indicates a past ongoing state, meaning the humid air was hanging around after the rain.
朝、湖には深い霧が___。
The '-te imasu' form indicates an ongoing state in polite speech, meaning the deep fog is hanging over the lake.
Choose the best English translation for 「霧が立ち込める」.
「立ち込める」 (tachikomeru) means 'to hang over' or 'to envelop', often used with things like fog, mist, or smoke. So, 「霧が立ち込める」 means 'The fog hangs over'.
Which word is most likely to '立ち込める'?
「立ち込める」 is typically used with things that spread and envelop an area, like fog, mist, or smoke. Among the choices, 霧 (kiri - fog) fits this description best.
「煙が部屋に立ち込める」. What is happening in the room?
「煙 (kemuri - smoke)」 and 「立ち込める (tachikomeru - to hang over/envelop)」 together mean that smoke is filling or hanging over the room.
You can say 「笑顔が立ち込める」 to mean 'Smiles are hanging over'.
「立ち込める」 is used for things like fog, smoke, or mist that literally spread and envelop an area. It's not typically used for abstract concepts like smiles.
If you see a lot of mist, you can say 「霞が立ち込める」.
「霞 (kasumi - mist)」 is something that can spread and 'hang over' an area, similar to fog or smoke, making 「霞が立ち込める」 a correct usage.
「美味しい匂いが立ち込める」 means 'A delicious smell hangs in the air'.
While primarily used for physical things like fog or smoke, 「立ち込める」 can also be used for strong scents that fill an area, so this sentence is correct.
The fog is... over the mountain.
Smoke... in the room.
A thick fog... in the forest.
Read this aloud:
朝、霧が立ち込めている。
Focus: tachi-komeru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
煙が立ち込める。
Focus: kemuri ga tachi-komeru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
深い霧が立ち込める。
Focus: fukai kiri ga tachi-komeru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
霧が山全体に___。
「立ち込める」は霧や煙などが一面に広がる様子を表します。ここでは「霧が山全体に広がった」という意味になります。
部屋中にタバコの煙が___。
タバコの煙が部屋全体に充満している様子を表すのに「立ち込める」を使います。
雨が降り出すと、空には暗い雲が___。
暗い雲が空一面に広がる様子を表す際に「立ち込める」が適切です。
夜明け前、谷にはまだ濃い霧が___。
夜明け前の谷に濃い霧が覆っている状況を表すのに「立ち込めていた」が自然です。
工場の煙突から煙が___、空に広がっていった。
煙が空に広がる様子を表すには「立ち込める」を使います。
森の中は霧が深く___、道が見えにくかった。
深い霧が森全体を覆っている状況に「立ち込める」を使います。
霧が山に___。
The correct form for 'fog hanging over' is 立ち込めている (tachi komete iru), which is the -te form of 立ち込める followed by いる, indicating a continuous state.
部屋に煙が___。
To say 'smoke hung over the room' in the past tense, you use the plain past form 立ち込めた (tachi kometa).
深い霧が町を___。
The phrase 'deep fog was enveloping the town' requires the past continuous form 立ち込めていた (tachi komete ita).
「立ち込める」は主に良い匂いを表現する時に使われる。
「立ち込める」is typically used for unpleasant or neutral things like fog, smoke, or a strange smell, not usually good scents.
「立ち込める」は、物理的に物が空間を覆っている様子を表す。
「立ち込める」accurately describes something (like fog, smoke, or an odor) spreading and filling a space, physically enveloping it.
「立ち込める」は、人々の感情が部屋を満たしている様子を表現できる。
While often used for physical things, 「立ち込める」can also metaphorically describe a pervasive atmosphere or emotion, such as 'tension hanging in the air'.
The mist is hanging over the mountains.
Smoke enveloped the room, and I couldn't see anything.
As I approached the old house, a strange smell hung in the air.
Read this aloud:
朝、霧が町に立ち込めています。
Focus: たちこめている
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その場所には不気味な雰囲気が立ち込めていた。
Focus: ふきみな ふんいきが たちこめていた
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このコーヒーの香りが部屋中に立ち込めている。
Focus: かおりが へやじゅうに たちこめている
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at the top of a mountain and a thick fog suddenly rolls in. Describe what you see and feel using '立ち込める'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
山の頂上にいると、突然濃い霧が立ち込めてきて、周りが何も見えなくなった。
You are describing a scene in a smoky room. How would you use '立ち込める' to convey the atmosphere?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部屋には煙が立ち込めていて、少し息苦しかった。
Describe a factory emitting a lot of smoke. Use '立ち込める' to describe the smoke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
工場からは大量の煙が立ち込めていた。
この文章から、何が立ち込めているとわかりますか?
Read this passage:
朝、窓を開けると、外は一面の霧に包まれていた。深い森の中では、まだ夜の冷気が立ち込めているようだった。鳥のさえずりも聞こえず、静かな朝が訪れていた。
この文章から、何が立ち込めているとわかりますか?
文章には「まだ夜の冷気が立ち込めているようだった」と書かれています。
文章には「まだ夜の冷気が立ち込めているようだった」と書かれています。
喫茶店に立ち込めているものは何ですか?
Read this passage:
古い喫茶店に入ると、コーヒーの香りが店全体に立ち込めていた。その香りは、昔の思い出を呼び起こすようだった。常連客が静かに新聞を読んでいる。
喫茶店に立ち込めているものは何ですか?
文章には「コーヒーの香りが店全体に立ち込めていた」と書かれています。
文章には「コーヒーの香りが店全体に立ち込めていた」と書かれています。
山に立ち込めているものは何ですか?
Read this passage:
遠くの山々には、いつも雲が立ち込めている。その雲は、山を守るように、優しく山肌を覆っている。時々、雲の間から太陽の光が差し込む。
山に立ち込めているものは何ですか?
文章には「遠くの山々には、いつも雲が立ち込めている」と書かれています。
文章には「遠くの山々には、いつも雲が立ち込めている」と書かれています。
This sentence describes fog (霧) hanging over (立ち込める) the town (街). The particle が marks the subject.
This sentence means 'Smoke (煙) filled (立ち込めた - past tense) the room (部屋)'. が marks the subject.
This sentence indicates 'Mist (もや) was hanging over (立ち込めていた - past continuous) the mountain (山)'. が marks the subject, and を can be used with 立ち込める when it describes covering an area.
霧が山全体に____。 (Kiri ga yama zentai ni ____.)
The sentence describes fog enveloping the entire mountain. '立ち込める' (tachikomeru) means to hang over or envelop.
その古い家にはいつも奇妙な匂いが____。 (Sono furui ie ni wa itsumo kimyō na nioi ga ____.)
This sentence implies a strange smell constantly lingering in the old house. '立ち込める' is appropriate for describing a smell hanging in the air.
火事の後、煙が町中に____。 (Kaji no ato, kemuri ga machijū ni ____.)
The sentence describes smoke spreading throughout the town after a fire. '立ち込める' fits the meaning of smoke enveloping an area.
「立ち込める」は、光が部屋に差し込む様子を表すことができる。 ('Tachikomeru' wa, hikari ga heya ni sashikomu yōsu o arawasu koto ga dekiru.)
「立ち込める」is used for things that hang over or envelop, like fog, smoke, or smells, not for light shining in.
「立ち込める」は、通常、悪い雰囲気や暗い状況で使われることが多い。 ('Tachikomeru' wa, tsūjō, warui fun'iki ya kurai jōkyō de tsukawareru koto ga ōi.)
While it can be neutral (like fog), it often has connotations of something heavy, oppressive, or unpleasant, like smoke or a bad atmosphere.
この動詞は、人がある場所から立ち去ることを意味する。 (Kono dōshi wa, hito ga aru basho kara tachisaru koto o imi suru.)
「立ち込める」describes something hanging over or enveloping, not a person leaving a place. The verb for leaving is '立ち去る' (tachisaru).
The mist is hanging over the mountains.
Smoke enveloped the room, making it hard to breathe.
It seems that deep mist always hangs over the forest.
Read this aloud:
朝、濃い霧が町に立ち込めていた。
Focus: た・ち・こ・め・て・い・た
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この古い家にはいつも湿った空気が立ち込めている。
Focus: し・めっ・た・くう・き
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
火事の煙が空に立ち込めるのを見て、心配になった。
Focus: け・む・り・が・そ・ら
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The mist is hanging over the mountains.
Smoke was enveloping the entire room.
A mysterious atmosphere always hangs over the old castle.
Read this aloud:
深い霧が湖面に立ち込める光景は息をのむほど美しい。
Focus: 立ち込める (tachi-komeru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その事件以来、村には暗い影が立ち込めている。
Focus: 立ち込めている (tachi-komete iru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
朝もやが町全体に立ち込める中、静かに一日が始まった。
Focus: 立ち込める (tachi-komeru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene where a thick fog hangs over a city, using 立ち込める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
深い霧が街全体に立ち込め、建物がぼんやりと霞んで見えた。車のライトもほとんど役に立たず、人々はゆっくりと歩いていた。
Imagine a situation where the smell of something unpleasant 'envelops' a room. Write about it using 立ち込める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古くなった食べ物の異臭が部屋中に立ち込め、窓を開けてもなかなか消えなかった。この匂いには耐えられない。
Write a short paragraph about how the smoke from a large fire 'envelops' the surrounding area, using 立ち込める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
遠くで起こった火事の煙が、風に乗ってこの地域にも立ち込め始めた。空気が重く、息苦しさを感じた。
この状況で運転手は何を感じましたか?
Read this passage:
朝早く、山間部をドライブしていると、突然、濃い霧が視界に立ち込めてきた。まるで白い壁が目の前に現れたかのようだ。速度を落とし、慎重に運転を続けたが、一寸先も見えない状況に不安が募った。
この状況で運転手は何を感じましたか?
「一寸先も見えない状況に不安が募った」という記述から、運転手が不安を感じたことがわかります。
「一寸先も見えない状況に不安が募った」という記述から、運転手が不安を感じたことがわかります。
部屋に立ち込めた匂いはどのような感情を引き起こしましたか?
Read this passage:
古い蔵の扉を開けると、長年閉め切られていた特有の埃っぽい匂いが、もわっと室内に立ち込めた。その匂いは、過去の記憶を呼び覚ますような、懐かしいような、しかしどこか胸を締め付けるような複雑な感情を伴っていた。
部屋に立ち込めた匂いはどのような感情を引き起こしましたか?
「懐かしいような、しかしどこか胸を締め付けるような複雑な感情」と記述されています。
「懐かしいような、しかしどこか胸を締め付けるような複雑な感情」と記述されています。
立ち込める蒸気が作り出した風景はどのようなものでしたか?
Read this passage:
工場地帯の夕暮れ時、稼働する機械から出る白い蒸気が、あたり一面に立ち込めて幻想的な風景を作り出していた。オレンジ色の夕日と混ざり合い、まるで別世界に迷い込んだかのような錯覚を覚えた。
立ち込める蒸気が作り出した風景はどのようなものでしたか?
「幻想的な風景を作り出していた」と明確に書かれています。
「幻想的な風景を作り出していた」と明確に書かれています。
This sentence describes fog beginning to hang over the valley. The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, location, verb.
This sentence describes the morning glow filling the sky, creating a beautiful scene. '立ち込め' is used here to mean 'filling' or 'enveloping'.
This sentence uses '立ち込める' metaphorically to describe an uneasy atmosphere filling a room. The structure is adjective + noun, then location + verb.
霧が山頂に___。
「立ち込める」は霧や煙などが一面に広がる様子を表します。他の選択肢は文脈に合いません。
その古い工場からは、常に怪しげな煙が空に___。
煙が空に広がり、覆っている様子は「立ち込める」で表現されます。
雨上がりの森には、湿った空気が___。
湿った空気が一面に漂う様子を「立ち込める」で表現します。
「立ち込める」は、ポジティブな感情が満ちる状況にも使われる。
「立ち込める」は主に、霧、煙、不穏な雰囲気など、ネガティブまたは中立的な状況で使われます。ポジティブな感情には通常使いません。
深い霧が街を覆う様子を「霧が街に立ち込める」と表現できる。
「立ち込める」は、霧が広がり、場所を覆い尽くす様子を正確に表す動詞です。
コンサート会場に熱気が立ち込める、という表現は不自然である。
「熱気が立ち込める」は、熱気が会場全体に満ちている状態を表す自然な表現です。
The sentence describes the morning mist deeply enveloping the valley. The order follows the natural progression of subject, location, adverb, and verb.
This sentence indicates an uneasy atmosphere filling the conference room, leading to silence. The structure places the atmosphere and location first, then the verb and the resulting action.
The sentence describes factory smoke hanging over the surroundings and impairing visibility. The subject-object-verb order is maintained, followed by the consequence.
/ 108 correct
Perfect score!
Beispiel
山には霧が立ち込めていた。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.