At the A1 level, you should recognize '医生' (yīshēng) as 'doctor' and '建议' (jiànyì) as 'suggest' or 'advice'. At this basic stage, you might hear this phrase when learning about health or body parts. You can use it in very simple sentences like '医生建议我喝水' (Doctor suggests I drink water). The focus here is on the subject-verb-object structure. You don't need to worry about the complex nuances of the word; just understand that it is what the doctor says you should do. It is a helpful phrase for basic survival Chinese, especially if you need to visit a clinic. You might see it in a textbook dialogue between a patient and a doctor. Remember that '医生' is the person and '建议' is the action or the thing they give you. It's a key phrase for expressing basic needs and following simple instructions.
For A2 learners, '医生建议' (yīshēng jiànyì) becomes a more functional tool. You are now expected to use it to describe lifestyle habits and medical routines. You should be able to form sentences like '根据医生建议,我每天运动' (According to doctor's advice, I exercise every day). At this level, you start to see '建议' acting as both a noun and a verb. You should also be able to understand common follow-up actions, such as '多休息' (rest more), '吃药' (take medicine), or '少吃肉' (eat less meat). This phrase is essential for passing HSK 2 or 3 level exams where health is a common topic. You should also notice how '的' is used: '医生的建议' (the doctor's advice). This helps you distinguish between the person suggesting and the suggestion itself. It's a bridge to more complex sentence structures involving reasons and results.
At the B1 level, you should be able to use '医生建议' to discuss more complex health issues and provide reasons for your actions. You might say, '因为医生建议我减肥,所以我开始跑步' (Because the doctor suggested I lose weight, I started running). You should also be familiar with synonyms like '忠告' (zhōnggào) for serious advice. At this stage, you can use the phrase in professional contexts, such as explaining a medical leave to your boss. You should also understand the passive or reported speech aspect: '我被医生建议...' (I was advised by the doctor...). You will encounter this phrase in longer reading passages about health trends or medical news. Your ability to use '建议' with various measure words like '条' (tiáo) should also be developing. It’s no longer just a phrase; it’s a way to discuss health strategy and personal planning.
B2 learners should use '医生建议' with a high degree of nuance. You can distinguish between '建议' (suggestion) and '医嘱' (medical orders) in a hospital setting. You might discuss the ethics of following or ignoring '医生建议' in a debate or essay. Your vocabulary should include related terms like '采纳建议' (to adopt a suggestion) or '违背医嘱' (to go against medical orders). You can understand complex medical reports where '医生建议' is followed by technical terms for surgeries or treatments. You should also be able to use the phrase to express hypothetical situations: '如果我听了医生建议,我就不会这么累了' (If I had listened to the doctor's advice, I wouldn't be this tired). At this level, you are comfortable with the phrase in both formal written reports and fast-paced spoken discussions about healthcare policy.
At the C1 level, you are exploring the deeper cultural and professional implications of '医生建议'. You can analyze how medical advice is communicated in Chinese culture versus Western culture. You might use the phrase in a professional medical translation or a complex academic discussion about patient-doctor relationships. You understand the subtle shift in tone when a doctor uses '建议' versus '要求' (demand) or '主张' (advocate). You can use '医生建议' as a starting point for exploring medical idioms or historical medical texts. Your usage is fluid, and you can incorporate it into sophisticated rhetorical structures. You might critique a '医生建议' in a peer-review context or discuss the legal implications of '建议' in medical malpractice cases. The phrase is now a tool for high-level professional and academic discourse.
For C2 learners, '医生建议' is a term you can manipulate with native-like precision. You understand its place in the history of Chinese medicine, from the '嘱咐' of traditional practitioners to the '建议' of modern Western-style doctors. You can write philosophical essays on the nature of authority and expertise, using '医生建议' as a primary example. You are capable of interpreting the most subtle emotional undertones when a doctor gives advice in a high-stakes clinical environment. You can translate complex medical literature where '建议' is just one part of a multi-faceted treatment protocol. Your command of the language allows you to use the phrase in creative writing, perhaps in a novel where a '医生建议' serves as a pivotal plot point. You have a comprehensive grasp of all linguistic, cultural, and professional dimensions of the term.

医生建议 in 30 Sekunden

  • A common Chinese phrase meaning 'doctor's advice' or 'the doctor suggests,' essential for health-related conversations at the A2 level.
  • Functions as both a verb phrase and a noun phrase, often appearing in hospitals, news, and family discussions.
  • Key grammatical patterns include '医生建议我...' and '听从医生建议,' requiring no prepositions like 'that' or 'to.'
  • Culturally, it reflects the authority of medical professionals in China and is a standard way to share health tips politely.

The phrase 医生建议 (yīshēng jiànyì) is a foundational term in Chinese health and daily life, translating directly to 'doctor's advice' or 'the doctor suggests.' It is a compound formed by 医生 (yīshēng - doctor) and 建议 (jiànyì - advice/suggestion). In Chinese culture, medical practitioners hold significant social authority, and their 'suggestions' are often treated with the weight of professional instructions rather than mere options. You will encounter this phrase in clinical settings, health news, and family conversations when discussing well-being or recovery plans.

Grammatical Role
It functions as both a subject-verb pair (The doctor suggests...) and a noun phrase (The doctor's advice). This dual nature makes it incredibly versatile in both spoken and written Chinese.

根据医生建议,我需要每天散步一小时。(Gēnjù yīshēng jiànyì, wǒ xūyào měitiān sànbù yī xiǎoshí.)

Translation: According to the doctor's advice, I need to walk for an hour every day.

When used in a clinical context, 建议 is often softer than 医嘱 (yīzhǔ), which refers to formal medical orders. However, for an A2 learner, 医生建议 is the standard way to express what a medical professional recommends. It covers a wide range of topics, from taking medication and undergoing surgery to lifestyle changes like diet and exercise. The word 'jiànyì' itself is composed of 'jiàn' (to build/establish) and 'yì' (opinion/discussion), suggesting a constructive opinion meant to improve a situation.

Social Context
In China, family members are often deeply involved in medical decisions. You might hear a relative say, 'We should listen to the doctor's advice' (我们要听医生的建议), emphasizing collective adherence to professional guidance.

医生建议他少吃糖。(Yīshēng jiànyì tā shǎo chī táng.)

Translation: The doctor suggests that he eat less sugar.

In formal reports, you might see 医生建议 followed by a specific medical procedure. In casual conversation, it’s a polite way to tell someone what they should do for their health without sounding too bossy. For example, if a friend is coughing, you might say, '医生建议感冒时多喝水' (Doctors suggest drinking more water when you have a cold) to provide a gentle nudge toward better health habits.

Tone and Register
The tone is professional yet accessible. It is appropriate for hospital visits, health blogs, and casual advice-giving among friends and family.

我不听医生建议,结果病得更重了。(Wǒ bù tīng yīshēng jiànyì, jiéguǒ bìng de gèng zhòng le.)

Translation: I didn't listen to the doctor's advice, and as a result, I got even sicker.

这是一份专业的医生建议报告。(Zhè shì yī fèn zhuānyè de yīshēng jiànyì bàogào.)

Translation: This is a professional doctor's advice report.

To wrap up, understanding 医生建议 involves recognizing its role as a bridge between professional expertise and personal action. Whether you are the one receiving the advice or the one relaying it to others, this phrase is the standard carrier for health-related recommendations in the Chinese-speaking world.

Using 医生建议 effectively requires understanding its two primary syntactic structures: as a verb phrase and as a noun phrase. Mastering these will allow you to describe medical recommendations with precision and natural flow. Let's break down these patterns with detailed examples and explanations of the underlying grammar.

Structure 1: Subject + 建议 + (Object) + Verb/Clause
In this pattern, '医生' is the subject and '建议' is the verb. This is used to say 'The doctor suggests (that)...'. This is a pivot sentence structure where the object of the suggestion is also the subject of the following action.

医生建议我多休息。(Yīshēng jiànyì wǒ duō xiūxi.)

Translation: The doctor suggests I rest more. (Structure: Subject + Verb + Object + Verb Phrase)

Notice that in Chinese, we do not use a word like 'that' to connect the suggestion to the action. The flow is direct. You can also use this structure to give general advice without a specific person in mind: '医生建议每天喝八杯水' (Doctors suggest drinking eight glasses of water every day).

Structure 2: [Possessive] + 医生建议
Here, '医生建议' acts as a noun phrase. It is often preceded by '的' (de) to show possession or origin. This is equivalent to 'the doctor's advice'. It often follows verbs like '听' (tīng - listen to/follow) or '根据' (gēnjù - according to).

我听了医生的建议。(Wǒ tīngle yīshēng de jiànyì.)

Translation: I listened to the doctor's advice.

When using it as a noun, you can add adjectives to describe the nature of the advice. For example, '专业的建议' (zhuānyè de jiànyì - professional advice) or '重要的建议' (zhòngyào de jiànyì - important advice). This allows for more descriptive and nuanced communication.

医生给出了几条建议。(Yīshēng gěichūle jǐ tiáo jiànyì.)

Translation: The doctor gave several pieces of advice.

Furthermore, the phrase can be used in negative constructions. To say the doctor does NOT suggest something, you place '不' (bù) before '建议'. For example: '医生不建议现在出院' (The doctor does not suggest leaving the hospital now). This is a very common way to express medical contraindications or warnings.

Structure 3: Using '建议' with '是' (is)
You can use '医生建议' as the predicate of a sentence to define what the advice actually is. This is common in formal health reports or summaries.

医生的建议是多喝开水。(Yīshēng de jiànyì shì duō hē kāishuǐ.)

Translation: The doctor's advice is to drink more boiled water.

如果你不听医生建议,后果自负。(Rúguǒ nǐ bù tīng yīshēng jiànyì, hòuguǒ zìfù.)

Translation: If you don't listen to the doctor's advice, you are responsible for the consequences.

By internalizing these structures, you move beyond simple vocabulary and start building complex, meaningful sentences that reflect real-world medical interactions in Chinese-speaking environments.

The term 医生建议 is ubiquitous in Chinese society, reflecting the high value placed on medical expertise. You will hear it in various settings, ranging from the sterile halls of a modern hospital to the cozy living room of a Chinese family. Understanding these contexts will help you recognize the phrase in the wild and use it appropriately yourself.

The Hospital or Clinic (医院/诊所)
This is the primary source. During a consultation, a doctor might summarize their findings by saying, '我的建议是...' (My suggestion is...). When you check out, the nurse might hand you a slip and say, '请按照医生建议用药' (Please take medication according to the doctor's advice).

医生建议我住院观察几天。(Yīshēng jiànyì wǒ zhùyuàn guānchá jǐ tiān.)

Translation: The doctor suggested I stay in the hospital for a few days for observation.

In Chinese hospitals, which are often crowded and fast-paced, the phrase acts as a signal that the 'diagnostic' phase is over and the 'action' phase is beginning. It’s the takeaway point for every patient.

Health News and Media (健康新闻)
Chinese social media (like WeChat and Douyin) is full of health tips. Articles often start with titles like '医生建议:这五种食物要少吃' (Doctors suggest: Eat less of these five foods). Here, '医生建议' serves as an appeal to authority to make the content more credible.

电视上的医生建议大家多做运动。(Diànshì shàng de yīshēng jiànyì dàjiā duō zuò yùndòng.)

Translation: The doctors on TV suggest that everyone exercise more.

You’ll also hear this phrase frequently in the workplace. If someone is feeling unwell, a colleague might ask, '医生怎么建议?' (What did the doctor suggest?). This is a standard, caring way to inquire about a co-worker's health without being overly intrusive about specific symptoms.

Family and Social Circles (家庭与社交)
In China, the family often acts as a gatekeeper for health information. If a grandparent is sick, the adult children will discuss the '医生建议' to ensure everyone is on the same page regarding care and medication.

妈妈总是提醒我们要听医生建议。(Māma zǒngshì tíxǐng wǒmen yào tīng yīshēng jiànyì.)

Translation: Mom always reminds us to listen to the doctor's advice.

这份报告总结了医生建议的核心内容。(Zhè fèn bàogào zǒngjiéle yīshēng jiànyì de héxīn nèiróng.)

Translation: This report summarizes the core content of the doctor's advice.

Whether in a professional medical report or a casual chat about a common cold, 医生建议 is the gold standard for communicating health recommendations in Chinese. By recognizing it in these varied contexts, you'll gain a deeper understanding of how health and authority are navigated in Chinese culture.

While 医生建议 is a relatively straightforward phrase, English speakers often make specific errors when translating their thought patterns directly into Chinese. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound more natural and precise. Let's look at the most frequent mistakes and how to correct them.

Mistake 1: Overusing Prepositions like 'to' or 'that'
In English, we say 'The doctor suggests THAT I...' or 'The doctor's advice TO me was...'. In Chinese, '建议' doesn't need these connectors. A common error is trying to insert '说' (shuō - say) or '给' (gěi - give) unnecessarily when using it as a verb.

Incorrect: 医生建议说我休息。(Yīshēng jiànyì shuō wǒ xiūxi.)
Correct: 医生建议我休息。(Yīshēng jiànyì wǒ xiūxi.)

The verb '建议' already contains the 'saying' aspect of the action. Adding '说' is redundant and sounds unnatural.

Mistake 2: Confusing '建议' (Advice) with '意见' (Opinion)
English speakers sometimes use '意见' (yìjiàn) when they mean 'advice'. While '意见' means opinion, in a medical context, '建议' is the specific term for a recommendation for action. '意见' is more often used for complaints or views on a subject.

Incorrect: 我听医生的意见。(Wǒ tīng yīshēng de yìjiàn.) - This sounds like you are listening to his personal view on a topic.
Correct: 我听医生的建议。(Wǒ tīng yīshēng de jiànyì.) - This means you are following his medical recommendation.

Another common error involves the measure word. English speakers might try to use '个' (ge) for 'advice', which is understandable but less professional than '条' (tiáo) or '项' (xiàng).

Mistake 3: Word Order with 'According to'
When using '根据' (gēnjù - according to), the phrase '医生建议' must follow immediately. Some learners try to split it up or put the verb at the end of the sentence, which breaks the logical flow of Chinese grammar.

Incorrect: 根据建议医生,我不喝酒。(Gēnjù jiànyì yīshēng, wǒ bù hējiǔ.)
Correct: 根据医生建议,我不喝酒。(Gēnjù yīshēng jiànyì, wǒ bù hējiǔ.)

Finally, be careful with the word '医生' (yīshēng). Some learners mistakenly use '大夫' (dàifu), which is also correct (especially in Northern China), but '医生' is the more standard term in textbooks and formal writing. Mixing them up isn't a 'wrong' grammar error, but consistency is key for learners.

Incorrect: 医生的建议我多喝水。(Yīshēng de jiànyì wǒ duō hē shuǐ.) - This is a grammatical 'mismatch'.
Correct: 医生建议我多喝水。(Yīshēng jiànyì wǒ duō hē shuǐ.)

By keeping these common pitfalls in mind, you'll be able to use '医生建议' with the confidence and accuracy of a much more advanced speaker.

To truly master Chinese, it's essential to understand the synonyms and related terms for 医生建议. Depending on the formality of the situation and the specific type of medical instruction, other words might be more appropriate. Let's compare 医生建议 with its most common alternatives.

医嘱 (yīzhǔ)
This is a formal medical term meaning 'doctor's orders'. While '建议' is a suggestion, '医嘱' is a professional instruction that must be followed. You will see this on hospital charts and medication instructions.

病人必须遵守医嘱。(Bìngrén bìxū zūnshǒu yīzhǔ.)

Translation: Patients must follow the doctor's orders. (Formal/Strict)

'医嘱' is more technical and less common in casual conversation than '医生建议'. As a learner, you should recognize '医嘱' but use '建议' in most daily contexts.

忠告 (zhōnggào)
This means 'sincere advice' or 'admonition'. It carries a more emotional and serious weight than '建议'. A doctor might give a '忠告' if the patient is engaging in very dangerous health behaviors.

医生给了他一个严肃的忠告:戒烟。(Yīshēng gěile tā yīgè yánsù de zhōnggào: jièyān.)

Translation: The doctor gave him a serious admonition: quit smoking.

Another alternative is 提议 (tíyì), which means 'proposal' or 'suggestion' in a more general sense. While '建议' is the standard for medical advice, '提议' might be used if a doctor is proposing a new research study or a change in hospital policy.

对比 (Comparison Table)
Word Tone Context
医生建议 Professional/Neutral Everyday medical advice
医嘱 Formal/Technical Hospital orders/charts
忠告 Serious/Earnest Warnings about health risks
嘱咐 Caring/Personal Family or kind doctors

Lastly, 嘱咐 (zhǔfù) is a word that means 'to enjoin' or 'to urge'. It is often used by elderly people or doctors who have a long-term relationship with a patient. It sounds more like a caring reminder than a cold professional suggestion. For example: '医生再三嘱咐我要按时吃药' (The doctor repeatedly urged me to take my medicine on time).

除了医生建议,你还听了谁的意见?(Chúle yīshēng jiànyì, nǐ hái tīngle shéi de yìjiàn?)

Translation: Besides the doctor's advice, whose opinion did you listen to?

By understanding these nuances, you'll be able to choose the right word for the right situation, making your Chinese communication both accurate and culturally appropriate.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, doctors were sometimes called '郎中' (lángzhōng) or '大夫' (dàifu). The term '医生' became standard in the modern era as medicine became a formalized, academic profession.

Aussprachehilfe

UK /ˈdɒktəz ədˈvaɪs/
US /ˈdɑktərz ædˈvaɪs/
In 'yīshēng', the stress is equal on both syllables. In 'jiànyì', the stress is slightly more on the first syllable.
Reimt sich auf
yīshēng rhymes with: dōng (east), tōng (through) jiànyì rhymes with: bì (must), lì (strength), qì (air) shēng (生) - dēng (灯) yī (医) - jī (机) jiàn (建) - piàn (slice) yì (议) - dì (earth) shēng (生) - kēng (pit) yì (议) - jì (skill)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'shēng' with a low tone instead of high level.
  • Pronouncing 'jiàn' with a rising tone like 'jiǎn'.
  • Missing the 'y' sound in 'yì'.
  • Mixing up the 'sh' in 'shēng' with a 's' sound.
  • Failing to make 'jiàn' and 'yì' sharp falling tones.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are common and taught early in most curriculums. Context usually makes the meaning clear.

Schreiben 3/5

Writing '建议' (jiànyì) can be tricky for beginners due to the number of strokes in '议'.

Sprechen 2/5

The tones are straightforward, and the phrase is very common in daily speech.

Hören 2/5

It is a high-frequency phrase in health-related listening exercises.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

医生 (Doctor) 建议 (Advice) 身体 (Body) 喝 (Drink) 休息 (Rest)

Als Nächstes lernen

医嘱 (Medical orders) 处方 (Prescription) 诊断 (Diagnosis) 康复 (Recovery) 手术 (Surgery)

Fortgeschritten

临床路径 (Clinical pathway) 循证医学 (Evidence-based medicine) 医患关系 (Doctor-patient relationship) 知情同意 (Informed consent) 并发症 (Complications)

Wichtige Grammatik

Pivot Sentences (兼语句)

医生建议我(Object of 建议/Subject of 休息)休息。

Using '根据' (According to)

根据医生建议,我开始了新生活。

Possessive '的'

医生的建议 (The doctor's advice).

Measure Words for Abstract Nouns

三条建议 (Three pieces of advice).

Negation with '不'

医生不建议现在运动。

Beispiele nach Niveau

1

医生建议我多喝水。

The doctor suggests I drink more water.

Subject (医生) + Verb (建议) + Object (我) + Action (多喝水).

2

医生建议他休息。

The doctor suggests he rest.

Simple S-V-O-V structure.

3

这是医生的建议。

This is the doctor's advice.

Using '建议' as a noun with the possessive '的'.

4

你不听医生建议吗?

Don't you listen to the doctor's advice?

Interrogative sentence with a negative '不'.

5

医生建议每天吃水果。

Doctors suggest eating fruit every day.

General suggestion without a specific object.

6

我听医生的建议。

I listen to the doctor's advice.

Common verb-object pair: 听 + 建议.

7

医生建议不要喝咖啡。

The doctor suggests not drinking coffee.

Negative suggestion using '不要'.

8

医生建议早点睡觉。

The doctor suggests going to bed early.

Suggestion for a daily habit.

1

根据医生建议,我要少吃肉。

According to the doctor's advice, I should eat less meat.

Using '根据' (according to) with the noun phrase.

2

医生建议我每天去公园散步。

The doctor suggests I go for a walk in the park every day.

Adding a location and frequency to the action.

3

如果你听医生建议,身体会好。

If you listen to the doctor's advice, your health will improve.

Conditional sentence '如果...会...'.

4

医生建议他换一种药吃。

The doctor suggested he try a different kind of medicine.

Specific medical suggestion.

5

我的医生建议我多做运动。

My doctor suggests I do more exercise.

Adding a possessive '我的' to the subject.

6

医生不建议你现在去上班。

The doctor doesn't suggest you go to work now.

Negative verb '不建议'.

7

医生建议她去大医院检查。

The doctor suggested she go to a large hospital for a check-up.

Suggestion involving a specific location.

8

这条医生建议非常重要。

This piece of doctor's advice is very important.

Using the measure word '条' (tiáo) for advice.

1

由于没听医生建议,他的病情加重了。

Because he didn't listen to the doctor's advice, his condition worsened.

Expressing cause and effect with '由于'.

2

医生建议我们采取更健康的饮食方式。

The doctor suggests we adopt a healthier way of eating.

Using '采取' (adopt) with a noun phrase.

3

虽然医生建议手术,但他还是想等等。

Although the doctor suggested surgery, he still wants to wait.

Concessive sentence '虽然...但是...'.

4

医生建议她每年做一次全面体检。

The doctor suggests she has a comprehensive physical exam every year.

Describing a long-term medical routine.

5

医生建议患者在服药期间不要喝酒。

The doctor suggests patients should not drink alcohol while taking medication.

Using '在...期间' (during the period of).

6

这份报告里包含了几项重要的医生建议。

This report contains several important pieces of doctor's advice.

Using '包含' (contain) and the measure word '项' (xiàng).

7

医生建议我通过瑜伽来缓解压力。

The doctor suggested I relieve stress through yoga.

Using '通过...来...' (through... in order to...).

8

听从医生建议是康复的关键。

Following the doctor's advice is the key to recovery.

Using '听从' (follow/obey) as a formal verb.

1

医生建议这种新药应在饭后半小时服用。

The doctor suggests that this new medicine should be taken half an hour after meals.

Precise medical instructions within a suggestion.

2

面对医生的建议,他表现得有些犹豫不决。

Faced with the doctor's advice, he seemed a bit hesitant.

Using '面对' (facing) to set the context.

3

医生建议考虑到病人的年龄,最好采取保守治疗。

The doctor suggested that considering the patient's age, conservative treatment is best.

Using '考虑到' (considering) to provide a rationale.

4

尽管有医生建议,他依然坚持高强度的训练。

Despite the doctor's advice, he still insisted on high-intensity training.

Using '尽管' (despite) and '依然' (still).

5

医生建议定期监测血糖以预防并发症。

The doctor suggests regular blood sugar monitoring to prevent complications.

Using '以' (in order to) to show purpose.

6

医生建议对该治疗方案进行进一步的临床评估。

The doctor suggests further clinical evaluation of the treatment plan.

Formal medical/scientific language.

7

他采纳了医生的建议,辞去了繁重的工作。

He adopted the doctor's advice and resigned from his heavy workload.

Using '采纳' (adopt/accept) as a formal verb.

8

医生建议患者家属也参与到康复计划中来。

The doctor suggests that the patient's family members also participate in the recovery plan.

Using '参与到...中来' (participate in).

1

医生建议在处理此类罕见病例时应寻求多方会诊。

The doctor suggested seeking multiple consultations when dealing with such rare cases.

Using '应' (should) for professional necessity.

2

医生建议的这种疗法在医学界仍存在一定的争议。

The treatment suggested by the doctor is still somewhat controversial in the medical community.

Using '建议的' as an adjective modifying '疗法'.

3

他之所以能迅速康复,很大程度上归功于他严格遵守了医生建议。

The reason he recovered so quickly is largely due to his strict adherence to the doctor's advice.

Using '归功于' (be attributed to).

4

医生建议通过调整心理状态来辅助生理治疗。

The doctor suggests adjusting the mental state to supplement physical treatment.

Using '辅助' (supplement/assist) in a complex context.

5

医生建议在实施手术前,必须充分告知病人所有潜在的风险。

The doctor suggested that before performing surgery, the patient must be fully informed of all potential risks.

Emphasizing ethical and legal requirements.

6

基于医生的建议,保险公司同意支付这笔昂贵的治疗费用。

Based on the doctor's suggestion, the insurance company agreed to pay for the expensive treatment.

Using '基于' (based on) in a professional context.

7

医生建议在康复后期,适度的心理疏导与药物治疗同等重要。

The doctor suggests that in the late stages of recovery, moderate psychological counseling is as important as medication.

Comparing the importance of two different treatments.

8

医生建议对该药物的长期副作用进行更为深入的研究。

The doctor suggests more in-depth research into the long-term side effects of the drug.

Using '进行...研究' for academic precision.

1

医生建议在伦理与技术的博弈中,应始终将患者的生存质量放在首位。

The doctor suggested that in the tug-of-war between ethics and technology, the patient's quality of life should always come first.

High-level philosophical and ethical discussion.

2

他对于医生建议的漠视,最终导致了不可挽回的健康损失。

His disregard for the doctor's advice eventually led to irreparable health loss.

Using '漠视' (disregard) and '不可挽回' (irreparable).

3

医生建议,在面对终末期疾病时,安宁疗护或许是更具人文关怀的选择。

The doctor suggested that when facing terminal illness, hospice care might be a more humane choice.

Discussing sensitive and complex medical topics.

4

医生建议在制定公共卫生政策时,必须充分考量社会心理因素的影响。

The doctor suggested that when formulating public health policies, the impact of psychosocial factors must be fully considered.

Using '考量' (consider/deliberate) in a policy context.

5

医生建议这种跨学科的诊疗模式应在全国范围内推广。

The doctor suggested that this interdisciplinary diagnostic and treatment model should be promoted nationwide.

Using '跨学科' (interdisciplinary) and '推广' (promote).

6

即便是在最先进的医疗设备面前,医生建议的经验价值依然不可替代。

Even in the face of the most advanced medical equipment, the empirical value of a doctor's advice remains irreplaceable.

Discussing the value of human expertise vs technology.

7

医生建议在临床实践中,应注重个体差异,避免“一刀切”的治疗方案。

The doctor suggested that in clinical practice, attention should be paid to individual differences to avoid 'one-size-fits-all' treatment plans.

Using the idiom '一刀切' (one-size-fits-all).

8

医生建议的审慎性体现了医学作为一门严谨科学的本质属性。

The prudence of the doctor's advice reflects the essential nature of medicine as a rigorous science.

Using abstract nouns like '审慎性' (prudence) and '本质属性' (essential attribute).

Häufige Kollokationen

听从医生建议
根据医生建议
采纳医生建议
无视医生建议
寻求医生建议
多项医生建议
专业的医生建议
医生建议的疗法
违背医生建议
医生建议的内容

Häufige Phrasen

谨遵医嘱

— To strictly follow the doctor's orders. This is a very formal and polite way to say you are following advice.

我会谨遵医嘱,按时服药。

医生怎么说?

— What did the doctor say? This is the casual equivalent of asking for the doctor's advice.

你去医院了,医生怎么说?

听医生的话

— Listen to the doctor. A common phrase used by parents or friends to encourage adherence.

你要听医生的话,好好休息。

医生的忠告

— The doctor's sincere warning. Used when the advice is particularly serious.

别忘了医生的忠告。

建议方案

— Suggested plan. Often used in medical reports to describe a course of action.

这是医生给出的建议方案。

健康建议

— Health advice. A broader term often seen in magazines or online articles.

专家提供了一些实用的健康建议。

医生的嘱托

— The doctor's entrustment or earnest request. Similar to '嘱咐' but slightly more formal.

他时刻记着医生的嘱托。

医疗建议

— Medical advice. A formal term used in insurance or legal contexts.

我们不提供专业的医疗建议。

专家的意见

— Expert opinion. Used when multiple doctors or specialists are involved.

我们要听听专家的意见。

遵循医生建议

— To follow doctor's advice. A standard, slightly formal way to express adherence.

遵循医生建议对康复有好处。

Wird oft verwechselt mit

医生建议 vs 医生意见

'意见' is more like an opinion or view. '建议' is specifically a recommendation for action.

医生建议 vs 医生命令

'命令' is a command. Doctors in modern times usually 'suggest' rather than 'command' patients.

医生建议 vs 老师建议

Same structure, but different authority figure. Don't mix up the roles.

Redewendungen & Ausdrücke

"对症下药"

— To prescribe the right medicine for an illness. Often used figuratively to mean finding the right solution to a problem, which is what '医生建议' aims to do.

医生的建议总是对症下药。

Literary/Common
"药到病除"

— As soon as the medicine is taken, the illness is removed. Used to praise a doctor's advice or treatment.

听了医生的建议,真是药到病除。

Complimentary
"妙手回春"

— A wonderful hand brings back the spring. Used to describe a doctor's exceptional skill in saving a patient.

医生的建议让他妙手回春。

Honorific
"良药苦口"

— Good medicine tastes bitter. Often used to say that good advice might be hard to hear but is beneficial.

医生的建议虽然难听,但良药苦口。

Proverbial
"死马当活马医"

— Try to cure a dead horse as if it were alive. Used when following a doctor's advice as a last resort.

反正没别的办法,就按医生的建议死马当活马医吧。

Colloquial
"救死扶伤"

— Heal the wounded and rescue the dying. Describes the noble duty of a doctor giving advice.

医生建议的初衷总是救死扶伤。

Formal
"手到病除"

— The disease is cured the moment the doctor's hand touches it. Similar to '药到病除'.

他的建议非常有效,简直是手到病除。

Praising
"防患于未然"

— Prevent trouble before it happens. Many '医生建议' are about prevention.

医生建议我们体检是为了防患于未然。

Formal
"不可救药"

— Beyond cure. Used when a situation is so bad that even a '医生建议' cannot help.

如果不听医生建议,最后可能变得不可救药。

Negative/Idiomatic
"仁心仁术"

— Benevolent heart and benevolent skill. Describes a doctor who gives good and kind advice.

这位医生仁心仁术,他的建议很中肯。

Honorific

Leicht verwechselbar

医生建议 vs 建议

Can be a noun or a verb.

As a verb, it takes an object directly. As a noun, it often needs a measure word or '的'.

我建议你(V) / 这是我的建议(N).

医生建议 vs 意见

Both translate to 'advice' or 'opinion' in some contexts.

建议 is for future action; 意见 is a view on something existing or a criticism.

提建议 (suggest an action) vs 提意见 (make a complaint).

医生建议 vs 主张

Both involve giving an opinion.

主张 is more like 'advocate' or a strong personal stance on a policy or theory.

他主张改革 (He advocates reform).

医生建议 vs 嘱咐

Both mean to tell someone to do something.

嘱咐 is more personal, caring, and repetitive, like a mother to a child.

妈妈嘱咐我多穿衣。

医生建议 vs 医嘱

Both are from a doctor.

医嘱 is a formal, technical medical term used in hospitals.

查看医嘱单。

Satzmuster

A1

医生建议我 + [Verb]

医生建议我休息。

A2

根据医生建议,[Clause]

根据医生建议,我不吃肉。

B1

虽然医生建议...但是...

虽然医生建议手术,但我害怕。

B2

[Subject] 采纳了医生的建议

他采纳了医生的建议。

C1

基于医生建议的 [Noun]

基于医生建议的治疗非常有效。

C2

医生建议的审慎性...

医生建议的审慎性令人佩服。

A2

医生不建议 [Action]

医生不建议喝酒。

B1

听从医生建议是 [Noun]

听从医生建议是最好的选择。

Wortfamilie

Substantive

医生 (Doctor)
建议 (Advice/Suggestion)
建议书 (Proposal document)
建议人 (Proposer)

Verben

建议 (To suggest/advise)
行医 (To practice medicine)
就医 (To see a doctor)

Adjektive

建议性的 (Suggestive/Constructive)
医疗的 (Medical)
医生的 (Doctor's)

Verwandt

医院 (Hospital)
病人 (Patient)
药 (Medicine)
健康 (Health)
检查 (Check-up)

So verwendest du es

frequency

Very high in health, lifestyle, and news domains.

Häufige Fehler
  • 医生建议说我休息。 医生建议我休息。

    You don't need '说' after '建议'. The verb already implies speaking.

  • 我听医生的意见。 我听医生的建议。

    In a medical context, '建议' is the correct term for advice on what to do.

  • 医生的建议我多喝水。 医生建议我多喝水。

    If you use it as a verb phrase, don't add '的' between the subject and the verb.

  • 根据建议医生... 根据医生建议...

    The modifier '医生' must come before the noun '建议'.

  • 一个医生建议。 一条医生建议。

    The correct measure word for a piece of advice is '条'.

Tipps

Dual Role

Remember '建议' is both a verb and a noun. This makes it very flexible in sentences.

Measure Words

Use '条' (tiáo) to count suggestions. It makes you sound more like a native speaker.

Authority

In China, following '医生建议' is seen as a social responsibility to one's family.

Tones

Keep the 'yīshēng' tones high and level to ensure clarity.

Character '议'

The right side is '义'. Think of it as 'meaningful' talk.

Context Clues

If you hear '医生', expect '建议' or '药' to follow soon after.

No 'That'

Don't look for a Chinese word for 'that' when using '建议' as a verb.

Advice vs Opinion

Use '建议' for health actions, not '意见'.

HSK Prep

This is a high-frequency topic for HSK levels 2 through 4.

Giving Advice

Using '医生建议' is a polite way to tell someone to take care of themselves.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Yī' as a person saying 'Eeeek!' when they see a needle, and 'Shēng' as the person who 'sings' (shēng) a healthy song. 'Jiàn' is like 'building' (建) a bridge, and 'Yì' is the 'idea' (议) for the bridge. A doctor builds an idea for your health.

Visuelle Assoziation

Imagine a doctor in a white coat holding a megaphone, shouting 'Eat more apples!' The megaphone represents the '建议' (advice) coming from the '医生' (doctor).

Word Web

医生 建议 身体 健康 休息 吃药 多喝水 运动

Herausforderung

Try to write three things your doctor has suggested to you this year using the phrase '医生建议我...'.

Wortherkunft

The term combines two ancient concepts. '医' (yī) originally depicted a container for arrows and a shaman, representing the ancient link between healing and ritual. '生' (shēng) means to grow or a person of status. '建议' (jiànyì) is a modern compound. '建' (jiàn) means to establish or build, and '议' (yì) means to discuss or form an opinion.

Ursprüngliche Bedeutung: A doctor's established opinion or discussion regarding a patient's health.

Sino-Tibetan (Chinese)

Kultureller Kontext

Be aware that in some contexts, '建议' can sound like a polite command. Don't dismiss it as 'just a suggestion' if a doctor says it in a serious tone.

In English-speaking countries, doctors often use 'shared decision-making,' whereas in China, the '医生建议' is often more direct and authoritative.

The classic 'Bencao Gangmu' (Compendium of Materia Medica) is the ultimate source of ancient '医生建议'. Modern Chinese TV dramas like 'The Surgeon' (外科风云) frequently use this phrase. Public health campaigns in China often use '医生建议' to promote vaccinations.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Hospital

  • 医生建议住院吗?
  • 我必须听医生的建议。
  • 医生有什么具体的建议?
  • 请写下医生的建议。

Discussing Diet

  • 医生建议少吃油腻食物。
  • 医生建议多吃粗粮。
  • 根据医生建议,我要戒糖。
  • 医生的建议对我很有帮助。

Talking to Boss about Leave

  • 医生建议我休息一周。
  • 这是医生的建议证明。
  • 因为医生建议,我不能加班。
  • 我会遵循医生的建议。

Giving Advice to Friends

  • 你应该听听医生的建议。
  • 医生建议感冒要多喝热水。
  • 这是很专业的医生建议。
  • 不听医生建议是不对的。

Reading Health News

  • 医生建议每天运动半小时。
  • 最新的医生建议出炉了。
  • 专家和医生的建议是一致的。
  • 这些医生建议非常实用。

Gesprächseinstiege

"你最近去看医生了吗?医生怎么建议的?"

"关于你的腰痛,医生的建议是什么?"

"你觉得医生的建议有用吗?你听了吗?"

"医生建议你最近注意些什么?"

"有没有哪条医生建议是你觉得最难做到的?"

Tagebuch-Impulse

写一写你最近一次去医院的经历,医生给了你什么建议?

你认为听从医生建议重要吗?为什么?请举例说明。

如果医生的建议和你自己的想法不一样,你会怎么办?

描述一个你不听医生建议而导致后果的故事。

写出五条你认为对年轻人最重要的医生建议。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral and can be used in almost any context, from a casual chat with a friend to a formal medical report. For extremely formal situations, '医嘱' might be used instead.

No, '建议' already implies the act of speaking or proposing. Adding '说' is redundant and not recommended for natural Chinese.

While '个' is understood, it's better to use '条' (tiáo) for individual suggestions or '项' (xiàng) for items in a list. It sounds more professional.

The first is often used as a subject-verb pair ('The doctor suggests'), while the second is clearly a noun phrase ('The doctor's advice'). Both are common.

You can say '医生建议我不要...' or '医生不建议我...'. Both are correct and common.

Yes, '大夫' (dàifu) is a more colloquial term for doctor, especially in Northern China. '大夫建议' is the same as '医生建议'.

Yes, '建议' is a general word. You can have '老师建议', '朋友建议', etc.

It means 'expert advice'. It's often used in news headlines when the advice comes from a specialist or a group of medical experts.

You can say '我正在听从医生的建议' or more simply '我听医生的建议'.

Absolutely. Whether it's a Western doctor or a TCM practitioner, they both give '建议'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'The doctor suggests I rest more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'According to the doctor's advice, I drink more water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '不建议' (doesn't suggest).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I listen to the doctor's advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '听从' (follow formally).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '条' (measure word for advice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor suggests he stop smoking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about why someone got sick (didn't follow advice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'What is the doctor's suggestion?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about a cold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor's advice is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '由于' (due to).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor suggests I eat more vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '采纳' (adopt).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a professional doctor's advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about exercise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't ignore the doctor's advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '虽然...但是...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor suggests I sleep early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a report containing advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests I drink more water.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I follow the doctor's advice.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'According to the doctor's advice...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests he rest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Do you have any doctor's advice?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests not smoking.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This piece of advice is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests I exercise.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Why don't you listen to the doctor?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests eating more fruit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I accepted the doctor's suggestion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor doesn't suggest this.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'What did the doctor suggest?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Following advice is good for health.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests a check-up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need a professional suggestion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests we wait.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is based on doctor's advice.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor suggests less sugar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Listen to the doctor's words.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '医生建议我多休息。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the advice? '医生建议你别喝酒。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '根据医生建议,我要吃药。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the action? '医生建议他每天跑步。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '你听医生的建议了吗?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the topic? '这份报告包含医生建议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '医生建议不要熬夜。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who is giving advice? '专家和医生的建议是一致的。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '医生建议我多喝开水。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it positive or negative? '医生不建议你现在出院。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '采纳医生的建议很重要。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '医生建议他换一种药。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the doctor say? '医生建议你多晒太阳。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '听从医生建议是康复的关键。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: '医生建议她每年体检。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!