B1 adverb #12,000 am häufigsten 8 Min. Lesezeit

がりがり

When you hear 「がりがり」, imagine a crunching sound! It's like when you bite into something really hard and it makes a strong, crisp sound.

Think of it as the sound of something being scraped or chewed with a lot of force, like gnawing on a bone or a hard biscuit.

It also describes someone who is very thin, almost bony, because their bones might seem to 'grind' together. So, it's about a hard, grating sound or a very thin appearance.

When you hear がりがり (garigari), think of a crunching sound!

It's an onomatopoeia, which means it's a word that imitates a sound. Like "crunch, crunch" in English, がりがり describes the sound of something hard being chewed or scraped.

You can use it when you're eating something crispy, like crackers or ice, or even to describe the sound of scraping something.

When you hear がりがり (garigari), think of a hard, crunchy sound. It's an onomatopoeia, meaning it's a word that imitates the sound it describes. This adverb is often used for things like crunching on ice, gnawing on a bone, or even scraping something hard.

You might use it to describe the sound of eating a really crispy snack or the grating sound of something being harshly rubbed. It conveys a sense of hardness and a distinct, often repetitive, crunching or scraping sound. This word helps paint a vivid picture with sound in Japanese!

When you hear the sound of something crunchy, like ice or hard candy being chewed, the Japanese adverb がりがり (gari gari) is often used. It's a vivid onomatopoeia that brings the sound to life. You might also use it to describe the sound of a pencil scratching harshly on paper. Think of it as the sound of something hard being scraped or crunched. It's a very common and useful word for describing specific sounds in Japanese.

When you hear the Japanese onomatopoeic adverb 「がりがり」(garigari), think of a crunching or gnawing sound. This word is often used to describe someone eating something hard and crunchy, like ice or a cracker, with gusto.

It can also describe the sound of something scraping harshly, such as a pen scratching on paper or a car tire skidding on gravel.

Furthermore, 「がりがり」 can metaphorically refer to someone who is extremely studious or hardworking, often to the point of being skinny or worn out from their efforts. In this sense, it implies a relentless, almost 'gnawing' dedication to their studies or work.

When you hear 「がりがり」, think of a hard, crunchy sound. It's often used for eating something crispy or firm, like an apple, a cracker, or even ice. Imagine the sound your teeth make when you bite into something really solid and it crunches.

It can also describe the act of scraping something hard, like scratching a surface with your fingernail or a tool. The key is that it implies a repeated, somewhat harsh, and distinct crunching or scraping noise.

がりがり in 30 Sekunden

  • sound of crunching
  • chewing hard
  • scraping hard

§ What がりがり Means

Definition
Crunching; chewing hard (onomatopoeia). It describes a rough, scraping, or hard-chewing sound or action.

The Japanese word がりがり (garigari) is an onomatopoeia. If you're not familiar with that term, it means a word that imitates the sound it represents. Think of words like "buzz" or "meow" in English. がりがり specifically mimics a crunching or scraping sound, often associated with something hard being chewed, scraped, or even the feeling of being very thin. It's a versatile word that paints a vivid picture for the listener.

When Japanese speakers use がりがり, they're usually referring to one of a few key scenarios:

  • Chewing hard or crunching food: This is perhaps the most common use. Imagine biting into a crisp apple, a hard cookie, or even ice. The sound and sensation of that hard chew can be described as がりがり.
  • Scraping or scratching sounds: If something is being scraped against a hard surface, like a nail on a chalkboard (though not quite as piercing), or a shovel against concrete, がりがり can be used. It implies a rough, abrasive sound.
  • Being very thin: Sometimes, がりがり can describe someone who is extremely skinny, to the point where their bones feel prominent. It's not always flattering, but it conveys a very lean physique.

Let's break down some examples so you can see how it's used in context.

氷をがりがり噛んだ。

Hint: "I crunched on the ice." Here, がりがり directly describes the sound and action of biting and breaking the hard ice.

彼女はいつもダイエットしていて、がりがりに痩せている。

Hint: "She is always dieting and is extremely thin." In this case, がりがり is used to emphasize her very thin, almost bony, appearance.

床をがりがり引っ掻く音がする。

Hint: "I hear a scratching sound on the floor." This example shows がりがり describing a scraping or scratching noise, perhaps from an animal's claws or an object being dragged.

Understanding onomatopoeia is a great way to make your Japanese sound more natural and expressive. がりがり is a fantastic example of a word that adds a lot of flavor and specific imagery to a sentence. Pay attention to how native speakers use it, and try to incorporate it into your own conversations when describing sounds or physical states.

§ What "garigari" means

「がりがり」(garigari) is a Japanese onomatopoeia. It describes the sound and feeling of crunching or chewing hard. Think about eating something hard or scraping something with force. It's often used when talking about food, but it can also describe other actions.

DEFINITION
Crunching; chewing hard (onomatopoeia).

§ How to use "garigari" in sentences

Since 「がりがり」 is an adverb, it directly modifies verbs. You'll often see it followed by verbs like 食べる (taberu - to eat), 噛む (kamu - to bite/chew), or 削る (kezuru - to shave/scrape).

  • 「がりがり食べる」 (garigari taberu): To eat with a crunching sound.
  • 「がりがり噛む」 (garigari kamu): To chew something hard.
  • 「がりがり削る」 (garigari kezuru): To scrape or shave something with a harsh, grating sound.

Let's look at some examples to make it clearer.

§ Examples with "garigari"

彼は氷をがりがり食べた。

Translation hint: He crunched on the ice.

硬いせんべいをがりがり噛む音が聞こえる。

Translation hint: I can hear the sound of someone crunching on a hard rice cracker.

鉛筆をがりがり削る。

Translation hint: To sharpen a pencil with a grating sound.

彼は背中を壁にがりがり掻いた。

Translation hint: He scratched his back against the wall with a grating sound.

§ Related words and common phrases

While 「がりがり」 specifically refers to a hard crunching sound, other similar onomatopoeia exist:

  • 「ぼりぼり」 (boribori): Also crunching, but often for slightly softer things than 「がりがり」, like chips.
  • 「ぱりぱり」 (paripari): A crisp, crackling sound, often for thin, dry things like crackers or fresh vegetables.

Understanding these nuances will help you choose the most accurate word.

§ Practice using "garigari"

The best way to get comfortable with 「がりがり」 is to use it. Try describing things you eat or actions you see using this word. Pay attention to how native speakers use it in dramas or anime.

Alright, let's get into where you'll actually hear がりがり in real Japanese conversations. This isn't just a word you'll find in textbooks; it pops up in everyday situations. While it's an onomatopoeia, meaning it describes a sound, its usage goes beyond just crunching food. You'll hear it in discussions about work, school, and even in news reports, although less frequently there. Understanding these contexts will help you use it more naturally and correctly. § In Everyday Work and School Life In casual settings like work or school, がりがり often describes someone working or studying intensely, almost to the point of being obsessed or overly diligent. It paints a picture of someone grinding away at a task. It can sometimes carry a slightly negative or critical nuance, implying that someone is pushing themselves too hard or is being excessively focused on a single thing, often neglecting other aspects.

彼は締め切り前はいつもがりがりと仕事をしている。

Translation hint: "He always grinds away at work before the deadline." Here, がりがり conveys the image of someone working very hard and intently.

試験前だから、みんながりがり勉強しているよ。

Translation hint: "Everyone is studying intensely because it's before the exam." This example shows students focused purely on studying. § Describing Physical Objects and Actions Beyond the metaphorical use, がりがり is still very much about actual crunching or grinding sounds and actions. You'll hear it when describing food, or even the sound of something scraping against another surface. Think of it as a sharp, repetitive sound.

氷をがりがりと噛むのが好きだ。

Translation hint: "I like to crunch on ice." This is a direct application of the 'crunching' definition.

鉛筆で黒板をがりがりと引っ掻いた。

Translation hint: "I scratched the blackboard with a pencil, making a grating sound." This highlights the abrasive sound aspect. § In News or More Formal Contexts While less common, you might encounter がりがり in news or more formal reports when describing something that is being done relentlessly or with a harsh, unyielding approach. It's usually to emphasize a forceful or aggressive action, not necessarily positive.

政府は増税案をがりがりと進めている。

Translation hint: "The government is aggressively pushing forward with the tax increase proposal." Here, it conveys a sense of forceful, perhaps unpopular, determination. As you can see, がりがり is a versatile word. Pay attention to the context, and you'll quickly pick up on whether it's literal crunching or metaphorical grinding. The key is to remember its core meaning of a hard, often repetitive, action or sound.

§ Don't confuse it with 'ガリガリ君' (Gari Gari-kun Ice Pop)

Many learners, especially those new to Japan, might first encounter がりがり in the name of the popular ice pop, 'ガリガリ君.' While the name does come from the 'crunching' sound, using がりがり to refer to the ice pop itself is incorrect. がりがり describes the sound, not the object. Always remember that it's an onomatopoeia.

ガリガリ君をがりがり食べるのが好きです。
(I like to eat Gari Gari-kun with a crunching sound.)

§ Using it for soft or squishy sounds

がりがり specifically refers to a hard, crunching, or scraping sound. It's not appropriate for soft, squishy, or mushy sounds. For example, you wouldn't use がりがり to describe eating a banana or soft bread. For softer eating sounds, you might use もぐもぐ (munching) or むしゃむしゃ (gobbling).

Wrong usage:
バナナをがりがり食べる。(Eating a banana with a crunching sound - incorrect).
Correct usage for banana:
バナナをもぐもぐ食べる。(Eating a banana with a munching sound - correct).

§ Overusing it for any loud eating sound

While がりがり is a sound associated with eating, it's specific to the act of crunching something hard. Don't use it as a general term for any loud eating sound. For example, slurping noodles has its own onomatopoeia (ズルズル, zuruzuru), and chomping on a big piece of meat might be むしゃむしゃ (mushamusha) or がつがつ (gatsugatsu, greedily).

Focus on the *quality* of the sound. Is it truly a hard, grating, or crunching noise? If not, there's likely a more precise onomatopoeia in Japanese to describe it.

  • For slurping: ズルズル (zuruzuru)
  • For munching/gobbling: もぐもぐ (mogumogu), むしゃむしゃ (mushamusha)
  • For gulping: ごくごく (gokugoku)

ポテトチップスをがりがり食べた。
(I ate potato chips with a crunching sound.)

ラーメンをズルズル食べた。
(I slurped the ramen.)

§ Forgetting its other meanings (thin, hardworking)

While the focus here is on the 'crunching' sound, がりがり also has other, related meanings. It can describe someone who is extremely thin (often to the point of being skeletal) or someone who studies or works very hard (often to the point of being obsessive). These are not 'mistakes' with the crunching sound meaning, but rather a reminder that many Japanese onomatopoeia can have multiple applications. The context will always tell you which meaning is intended.

Meaning: Thin/Skeletal
彼はがりがりに痩せている。(He is extremely thin/skinny.)
Meaning: Hardworking/Studious
がりがり勉強する。(To study very hard.)

How Formal Is It?

Formell

"彼の咀嚼音は少し耳障りだった。 (His chewing sounds were a little grating.)"

Neutral

"クッキーをがりがり食べる。 (To crunch a cookie.)"

Informell

"氷をがりがり噛むのは歯に悪いよ。 (Chewing on ice is bad for your teeth.)"

Child friendly

"うさぎさんがにんじんをもぐもぐ食べているね。 (The bunny is munching on a carrot, isn't it?)"

Umgangssprache

"あの人、ガリガリに痩せちゃったね。 (That person became super skinny, didn't they?)"

Wusstest du?

Onomatopoeia is a highly developed and frequently used aspect of the Japanese language, often used to describe not just sounds but also states and actions.

Aussprachehilfe

UK /ɡaɾiɡaɾi/
US /ɡɑːriɡɑːri/
short
Reimt sich auf
carrie-carrie hari-kari
Häufige Fehler
  • Mispronouncing the 'r' as an English 'r'
  • Not doubling the 'g' sound slightly (though not a true double consonant)

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Short and straightforward kana.

Schreiben 1/5

Simple kana to write.

Sprechen 1/5

Easy to pronounce and imitate.

Hören 1/5

Distinctive sound pattern.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

食べる (taberu - to eat) 噛む (kamu - to bite/chew) 音 (oto - sound)

Als Nächstes lernen

ぺらぺら (perapera - fluently/chattering) ごろごろ (gorogoro - rumbling/idling) つるつる (tsurutsuru - slippery/smooth)

Fortgeschritten

擬音語 (giongo - onomatopoeia) 擬態語 (gitaigo - mimetic words)

Wichtige Grammatik

Onomatopoeia often uses repetition of sounds to convey intensity or a sustained action. For 'がりがり', the repeated 'がり' emphasizes the continuous crunching sound.

彼がりんごをがりがりと食べている。 (He is crunching an apple.)

Many Japanese onomatopoeic words can function as adverbs by adding と (to) after them, like がりがりと. However, と is often optional and can be omitted in casual speech.

氷をがりがり噛む。 (To chew ice crunchily.)

Onomatopoeia can also be used with する (suru) to form a verb, meaning 'to do the action described by the onomatopoeia'. So, がりがりする means 'to crunch/chew hard'.

クッキーをがりがりしている。(They are crunching on cookies.)

Sometimes, onomatopoeia can directly modify a noun when followed by の (no). For example, がりがりの音 (gari gari no oto) means 'crunching sound'.

彼のがりがりの食べ方がうるさい。(His loud crunching way of eating is annoying.)

Onomatopoeia can convey not just sound, but also state or manner. 'がりがり' can also describe being skinny or bony, emphasizing a 'hard, thin' sensation.

彼女はがりがりだ。(She is very thin/bony.)

Beispiele nach Niveau

1

ねずみがチーズをがりがり食べます。

The mouse crunches on the cheese.

2

犬は骨をがりがり噛みました。

The dog gnawed hard on the bone.

3

鉛筆をがりがり削る音がします。

I hear the crunching sound of a pencil being sharpened.

4

氷をがりがり噛むのは好きですか。

Do you like crunching on ice?

5

彼はりんごをがりがり食べました。

He crunched the apple.

6

小鳥がパンをがりがりつつきます。

The little bird pecks hard at the bread.

7

このクッキーはがりがりしていますね。

These cookies are crunchy, aren't they?

8

子供はせんべいをがりがり食べました。

The child crunched the rice cracker.

1

彼がりがりとクッキーを食べている。

He is crunching on the cookie.

2

氷がりがりと音を立てて砕けた。

The ice crunched and broke.

3

ねずみが壁をがりがりとかじっている。

A mouse is gnawing at the wall with a crunching sound.

4

鉛筆がりがりと削れる音がする。

I hear the sound of a pencil being sharpened with a crunch.

5

鳥が木の実をがりがりとついばんでいる。

A bird is pecking at the nut with a crunch.

6

寒い日に氷ががりがりと割れる。

On a cold day, ice cracks with a crunching sound.

7

犬が骨をがりがりと噛んでいる。

The dog is crunching on the bone.

8

硬いパンをがりがりと食べる。

I eat the hard bread with a crunch.

1

彼がりがりと氷を噛んだ。

He crunched on the ice.

2

リスがりがりと木の実を食べている。

The squirrel is crunching on nuts.

3

鉛筆をがりがり削る音が聞こえる。

I can hear the sound of a pencil being sharpened vigorously.

4

子供はせんべいをがりがり食べていた。

The child was crunching on a rice cracker.

5

冷蔵庫の氷をがりがりと食べた。

I crunched on the ice from the refrigerator.

6

寒い日にはがりがりと氷が張る。

On cold days, ice forms with a crunching sound.

7

彼はりんごをがりがりと食べた。

He crunched on the apple.

8

がりがりと音を立てて砂利道を歩いた。

I walked on the gravel road, making a crunching sound.

1

彼女はアイスをがりがりとかじっていた。

She was crunching on the ice cream loudly.

2

鉛筆をがりがり削る音が聞こえる。

I can hear the sound of a pencil being sharpened vigorously.

3

硬いせんべいをがりがりと食べた。

I ate the hard rice cracker with a crunching sound.

4

ネズミが壁をがりがりとかじっているようだ。

It sounds like a mouse is gnawing at the wall.

5

寒くて歯をがりがりと食いしばった。

It was so cold that I gritted my teeth.

6

彼はいつもがりがりとメモを取る。

He always takes notes furiously.

7

子供が氷をがりがりと噛んでいる。

The child is crunching on ice.

8

がりがりと音を立てて木を削る。

I shave the wood, making a scraping sound.

1

彼がりんごをがりがりと音を立てて食べている。

He is crunching on an apple loudly.

〜と音を立てて (to make a sound)

2

ねずみが壁をがりがりとかじっている。

A mouse is gnawing at the wall, making a crunching sound.

〜とかじる (to gnaw/bite at)

3

氷をがりがり噛むのが好きだ。

I like crunching on ice.

〜を噛む (to bite/chew)

4

鉛筆をがりがり削る音が聞こえる。

I can hear the sound of a pencil being sharpened vigorously.

〜を削る (to sharpen/shave)

5

硬いせんべいをがりがりと食べた。

I crunched on a hard rice cracker.

〜と食べる (to eat with a sound)

6

彼女はがりがりと音を立ててクッキーを割った。

She broke the cookie with a crunching sound.

〜と割る (to break with a sound)

7

犬は骨をがりがりと噛み砕いていた。

The dog was crunching and breaking the bone.

〜と噛み砕く (to bite and break/crush)

8

子供ががりがりと壁に落書きをしている。

A child is scribbling on the wall with a harsh scratching sound.

〜と落書きをする (to doodle/graffiti with a sound)

1

彼女はがりがりと氷を噛み砕いた。

She crunched on the ice cubes.

2

子供はがりがりとクッキーを食べた。

The child munched on the cookie.

3

がりがりと音を立てて、彼はリンゴを一口でかじった。

With a crunching sound, he took a bite out of the apple.

4

疲れた旅行者は、がりがりと固いパンをかじった。

The tired traveler gnawed on the hard bread.

5

彼はがりがりと鉛筆を削った。

He sharpened the pencil with a grating sound.

6

ネズミが壁の裏でがりがりと何かをかじっている。

A mouse is gnawing on something behind the wall.

7

冬の朝、道はがりがりと凍っていた。

On a winter morning, the road was crunchily frozen.

8

彼の胃はがりがりと音を立てていた。

His stomach was rumbling (with hunger).

Häufige Kollokationen

がりがり食べる eat crunchily
がりがり噛む chew crunchily
がりがり削る shave crunchily
がりがり音がする make a crunching sound
がりがりになる become crunchy (e.g., thin person)
がりがり君 GariGari-kun (a popular ice pop)
がりがりした食感 crunchy texture
がりがりと痩せる become extremely thin (crunchy-thin)
がりがりした音 a crunchy sound
がりがりと体をかく scratch one's body vigorously (crunchy scratching)

Häufige Phrasen

氷をがりがり食べる。

I eat ice crunchily.

せんべいをがりがり噛む。

I chew rice crackers crunchily.

鉛筆をがりがり削る音が聞こえる。

I can hear the sound of a pencil being sharpened crunchily.

冷蔵庫からがりがりと音がする。

A crunching sound is coming from the refrigerator.

ダイエットでがりがりになった。

I became super skinny from dieting.

子供はがりがり君が好きだ。

Children like GariGari-kun ice pops.

このクッキーはがりがりした食感だ。

These cookies have a crunchy texture.

病気でがりがりと痩せてしまった。

I became extremely thin due to illness.

道で車のタイヤががりがりと音を立てた。

The car tires made a crunching sound on the road.

蚊に刺されてがりがりと腕をかいた。

I got bitten by a mosquito and scratched my arm vigorously.

Wird oft verwechselt mit

がりがり vs カリカリ (karikari)

Describes a crisp, crunchy texture, often associated with freshly fried or baked foods. Similar to がりがり in sound, but implies a more delicate crispness.

がりがり vs シャリシャリ (sharishari)

Often describes a crisp, refreshing crunch, like biting into a fresh apple or snow. More associated with juicy crispness.

がりがり vs ガリガリ君 (Garigari-kun)

A popular Japanese ice pop. While it shares the 'がりがり' sound, its name refers to the icy, crunchy texture of the popsicle, not the general chewing sound.

Grammatikmuster

onomatopoeia + verb (e.g., 噛む, 食べる, ひっかく) onomatopoeia + と + verb (emphasizes the sound/manner) onomatopoeia + とした + noun (describes a crunchy quality) onomatopoeia + になる (describes becoming very thin or bony, a figurative use)

Redewendungen & Ausdrücke

"がりがり食べる"

To eat crunchily/noisily, often with gusto

彼はクッキーをがりがり食べた。 (He crunched loudly on the cookie.)

neutral

"がりがりになる"

To become skinny/emaciated (figurative use, like crunching down to nothing)

病気で体ががりがりになった。 (His body became emaciated from illness.)

neutral

"がりがり勉強する"

To study very hard/diligently (like crunching through material)

試験前はいつもがりがり勉強する。 (I always cram before exams.)

informal

"がりがりと削る"

To scrape or shave off with a grating sound

氷をがりがりと削る。 (To scrape ice with a crunching sound.)

neutral

"がりがり君"

A popular brand of Japanese ice pop known for its crunchy texture

夏はがりがり君が最高だ。 (GariGari-kun is the best in summer.)

neutral

"がりがりと噛む"

To bite/chew with a crunching sound

硬いせんべいをがりがりと噛んだ。 (I crunched on the hard rice cracker.)

neutral

"がりがりと働く"

To work extremely hard/industriously (similar to 'がりがり勉強する')

彼はがりがりと働いて、ついに成功した。 (He worked extremely hard and finally succeeded.)

informal

"がりがりと音を立てる"

To make a crunching/grating sound

冷蔵庫ががりがりと音を立てている。 (The refrigerator is making a grinding sound.)

neutral

"がりがりと引っ掻く"

To scratch with a grating sound

猫が壁をがりがりと引っ掻いた。 (The cat scratched the wall with a grating sound.)

neutral

"がりがりとした食感"

A crunchy texture

このお菓子はがりがりとした食感が特徴だ。 (This snack is characterized by its crunchy texture.)

neutral

Leicht verwechselbar

がりがり vs がりがり

This onomatopoeic adverb describes a crunching or gnawing sound, often associated with eating hard foods or scratching. Learners might confuse it with other similar-sounding onomatopoeia or struggle to grasp its specific application.

It specifically implies a dry, hard crunching or gnawing. Think of a rat gnawing on wood, or someone crunching on ice.

氷をがりがり噛む。 (Kōri o garigari kamu.) - Chewing on ice with a crunching sound.

がりがり vs ごりごり

Similar in sound to がりがり, but with a subtly different nuance.

While がりがり is a dry crunch, ごりごり suggests a harder, more forceful grinding or scraping, often with resistance. Imagine grinding something with a pestle and mortar.

チーズをごりごり削る。 (Chīzu o gorifori kezuru.) - Grating cheese with a hard, scraping sound.

がりがり vs ぼりぼり

Another crunching sound, but with a different texture implied.

ぼりぼり often describes the sound of crunching something crisp or brittle, like potato chips or a cracker. It's a slightly softer, more fragmented crunch than がりがり.

ポテトチップスをぼりぼり食べる。 (Poteto chippusu o boribori taberu.) - Eating potato chips with a crunching sound.

がりがり vs ばりばり

This one also describes a tearing or ripping sound, adding to the confusion.

ばりばり can refer to a loud, forceful tearing or ripping, like opening a package. It can also describe a powerful, energetic crunch, perhaps of something thick or tough.

袋をばりばり開ける。 (Fukuro o baribari akeru.) - Tearing open a bag with a ripping sound.

がりがり vs こりこり

This describes a 'chewy' or 'crunchy' texture, which can overlap with the sounds described by the other words.

こりこり often describes the *texture* of food that is pleasantly crunchy and chewy, like cartilage or some vegetables. It's less about the *sound* and more about the mouthfeel.

このイカはこりこりしている。 (Kono ika wa korikori shiteiru.) - This squid has a delightfully chewy texture.

Satzmuster

A1

〜を がりがり 噛む。

彼はりんごをがりがり噛んだ。 (He crunched on an apple.)

A2

〜を がりがり 食べる。

子供たちはクッキーをがりがり食べた。 (The children ate cookies crunchily.)

A2

〜が がりがり(と)音がする。

冷蔵庫からがりがりと変な音がする。 (There's a strange crunching sound coming from the refrigerator.)

B1

〜を がりがり(と)ひっかく。

猫が柱をがりがりひっかいている。 (The cat is scratching the pillar crunchily.)

B1

がりがり(と)した〜。

がりがりとした食感のパン。 (Bread with a crunchy texture.)

B1

がりがりになる。

体ががりがりになるまで働く。 (Work until one becomes extremely thin.)

Wortfamilie

Substantive

ガリガリ君 A brand of Japanese ice pop (lit. 'Crunchy Crunchy Boy')
ガリ Pickled ginger (often served with sushi, named for its crunchy texture)

So verwendest du es

がりがり describes the sound and sensation of crunching or chewing something hard. Think of biting into a hard biscuit, ice, or even grinding your teeth. It can also refer to a skinny or emaciated appearance, like 'bony' in English.

Häufige Fehler

A common mistake is confusing がりがり with other onomatopoeia for chewing. For example, もぐもぐ (mogumogu) is for chewing with a full mouth, and むしゃむしゃ (mushamusha) is for eating heartily and noisily. がりがり specifically implies a hard, crunchy sound or texture.

Tipps

Hear it in context

Listen to how がりがり is used in different situations. Pay attention to the types of sounds and actions it describes. You'll often hear it with foods that have a satisfying crunch.

Visualize the sound

When you hear or read がりがり, try to imagine the sound it represents. Think of foods like carrots, crackers, or even someone vigorously scratching something.

Practice saying it

Say がりがり out loud. Notice how your mouth moves to create the sound. This helps you connect the word to the physical act of crunching.

Associate with textures

Link がりがり with textures that produce crunching sounds. For example, a crisp apple or hard candy. This strengthens your memory of the word's meaning.

Use it in sentences

Try to create simple sentences using がりがり. For example: 「りんごをがりがり食べる。」 (Eat an apple with a crunch.) or 「氷をがりがり噛む。」 (Crunch on ice.)

Not just food

While often used for food, がりがり can also describe other harsh, scraping, or grating sounds. For instance, a pen scratching hard on paper or a car tire spinning on gravel.

Onomatopoeia is common

Japanese language uses a lot of onomatopoeia like がりがり. Getting familiar with these sound words will greatly improve your natural understanding of everyday conversations.

Look for patterns

Many onomatopoeic words in Japanese follow similar sound patterns. Noticing these can help you guess the meaning of new words or remember existing ones more easily.

Flashcard with images

Create flashcards for がりがり. On one side, write the word. On the other, draw a simple picture of something crunching or make a sound effect. This multi-sensory approach is effective for memory.

Observe nuances with similar words

As you advance, you'll encounter other words for similar sounds. Pay attention to the subtle differences in meaning and usage between がりがり and other crunching/scraping onomatopoeia.

Wortherkunft

Japanese onomatopoeia

Ursprüngliche Bedeutung: Representing a harsh, scraping, or crunching sound.

Japonic

Kultureller Kontext

When a Japanese person uses 'がりがり', they are vividly describing the act of crunching on something hard, like ice or a crispy snack. This expression helps to convey the texture and sound in a way that is immediately understood by native speakers, making conversations more descriptive and engaging. It's commonly used in everyday speech and even in manga to emphasize actions.

Teste dich selbst 138 Fragen

fill blank A1

The boy ate the apple (crunchingly). 少年はリンゴを___食べた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり describes the sound of crunching or chewing hard.

fill blank A1

He was chewing on ice (crunchingly). 彼は氷を___噛んでいた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり is used for the sound of hard chewing, like on ice.

fill blank A1

The dog was eating a hard biscuit (crunchingly). 犬は硬いビスケットを___食べていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり fits the sound of a dog crunching a hard biscuit.

fill blank A1

I heard a sound of someone (crunchingly) eating a cracker. クラッカーを___食べる音が聞こえた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり is the appropriate onomatopoeia for eating a cracker crunchingly.

fill blank A1

The old man was eating a hard candy (crunchingly). おじいさんは硬い飴を___食べていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり describes the sound of crunching on a hard candy.

fill blank A1

He was enjoying his potato chips (crunchingly). 彼はポテトチップスを___楽しんでいた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり is the sound of crunching potato chips.

multiple choice A1

Which of these describes a hard, crunchy sound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり (gari gari)

がりがり (gari gari) is an onomatopoeia for a hard crunching sound.

multiple choice A1

If someone is eating something with a 'がりがり' sound, what are they likely eating?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A crunchy cracker

がりがり (gari gari) describes a hard, crunchy sound, like eating a cracker.

multiple choice A1

What kind of action is 'がりがり' usually associated with?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eating something hard

がりがり (gari gari) is an onomatopoeia for the sound of eating or chewing something hard.

true false A1

The word 'がりがり' is used to describe something soft.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 'がりがり' is used for hard, crunchy sounds, not soft ones.

true false A1

You might hear 'がりがり' if someone is eating ice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'がりがり' is a good sound to describe crunching ice.

true false A1

The sound 'がりがり' is a quiet sound.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 'がりがり' implies a noticeable, often loud, crunching sound.

listening A1

What is the cat doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ねこががりがりとえさをたべています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

What action is described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: かれはがりがりとひっかいた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

How did the tree fall?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: きががりがりとたおれた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

かきごおりをがりがりたべたい。

Focus: がりがり

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

あのねこはがりがりしている。

Focus: がりがり

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

ペンでがりがりとメモをとる。

Focus: がりがり

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼 がりがり と 氷 を 噛んだ

This sentence means 'He crunched on the ice.' 'がりがり' describes the crunching sound.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ねずみ が がりがり と 壁 を かじる

This sentence means 'A mouse gnaws on the wall with a crunching sound.' 'がりがり' indicates the sound of gnawing.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この りんご は がりがり と 硬い

This sentence means 'This apple is crunchy and hard.' 'がりがり' is used to describe something firm and crunchy.

fill blank A2

The boy ate the apple ___.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり describes the sound of crunching or chewing hard, which fits eating an apple.

fill blank A2

あの犬は骨を___食べている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり expresses the sound of crunching, common when a dog eats a bone.

fill blank A2

氷を___噛むと歯に悪い。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり means crunching hard, which is how one might chew ice.

fill blank A2

おばあさんはせんべいを___食べた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり describes the crunchy sound of eating a senbei (rice cracker).

fill blank A2

彼はピーナッツを___食べた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり is appropriate for the crunchy sound of eating peanuts.

fill blank A2

このお菓子はとても硬いから、___食べよう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

がりがり implies crunching hard, suitable for a very hard snack.

listening A2

Listen for 'gari gari' and how he ate the ice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼がりがりと氷を噛んだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Listen for 'gari gari' and what she ate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はがりがりとせんべいを食べた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Listen for 'gari gari' and what the dog is doing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 犬は骨をがりがりと噛んでいる。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

私はがりがりとリンゴを食べました。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

ねずみがチーズをがりがりとかじっている。

Focus: がりがりとかじっている (gari gari to kajitte iru)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

彼はがりがりと鉛筆を削った。

Focus: がりがりと削った (gari gari to kezutta)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼 は 氷 を がりがり 食べる

This sentence describes someone crunching on ice. '彼' (he) is the subject, '氷' (ice) is the object, and 'がりがり' (crunching) is the adverb describing how he eats.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女 は せんべい を がりがり 食べた

This sentence means 'She crunched on the rice cracker.' '彼女' (she) is the subject, 'せんべい' (rice cracker) is the object, and 'がりがり' (crunching) describes the action of eating.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その 犬 は 骨 を がりがり 噛んだ

This sentence translates to 'The dog crunched on the bone.' 'その犬' (that dog) is the subject, '骨' (bone) is the object, and 'がりがり' (crunching) modifies the verb '噛んだ' (bit/chewed).

fill blank B1

氷を___噛むのが好きです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

The context is about chewing ice, and 'がりがり' describes the crunching sound.

fill blank B1

ペンで紙を___と引っ掻いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

'がりがり' can also describe a scratching or scraping sound, like a pen on paper.

fill blank B1

お腹が空いて、せんべいを___食べました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

Eating senbei (rice crackers) often involves a crunching sound, which 'がりがり' expresses.

fill blank B1

彼は骨を___噛み砕いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

Chewing and crushing bones loudly is best described by 'がりがり'.

fill blank B1

リンゴを一口かじると、___という音がした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

The sound of biting into a crisp apple is often represented by 'がりがり'.

fill blank B1

彼は寝る前に爪を___噛む癖がある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

Nail-biting often produces a crunching or gnawing sound, which 'がりがり' describes.

multiple choice B1

Which of these objects would most likely make a 「がりがり」 sound when eaten?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: アイスキャンディー (ice pop)

「がりがり」 describes a hard crunching sound, like biting into a frozen ice pop.

multiple choice B1

If someone is eating a carrot 「がりがり」, what are they doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Loudly crunching

「がりがり」 specifically refers to a hard, crunching sound when eating.

multiple choice B1

Which of these actions typically involves a 「がりがり」 sound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 氷を噛む (chewing ice)

Chewing ice produces a distinct hard, crunching sound, which 「がりがり」 describes.

true false B1

「がりがり」 can be used to describe the sound of someone gently sipping tea.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「がりがり」 describes a hard, crunching sound, not a gentle sip.

true false B1

When someone is thin, people sometimes describe them as 「がりがり」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「がりがり」 can also describe someone who is very thin or bony, like 'skin and bones'.

true false B1

「がりがり」 is primarily used for soft, squishy foods.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「がりがり」 is used for hard, crunchy foods or sounds, not soft ones.

listening B1

Listen for how 'がりがり' describes the action of biting ice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼がりがりと氷を噛んだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

How does 'がりがり' describe the texture of the cookie?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: このクッキーはがりがりして美味しい。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

What kind of sound is the cat making when scratching the wall?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 猫ががりがりと壁を引っ掻いている。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

がりがりと音を立てて食べた。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

固いせんべいをがりがりと噛んだ。

Focus: がりがりと (gari gari to)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

がりがりした食感が好きです。

Focus: がりがりした (gari gari shita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a time you heard a "crunching" sound while eating something. What were you eating and what did it sound like?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はリンゴをがりがりと食べました。とてもいい音でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you are describing a very hard biscuit to a friend. Use がりがり to explain how it feels to bite into it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このビスケットはとても硬くて、がりがりと音がします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short sentence about an animal that might make a "crunching" sound while eating. What animal is it and what is it eating?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

リスは木の実をがりがりと食べます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

子供は何をどんな音で食べましたか?

Read this passage:

子供は氷をがりがりと食べました。その音はとても大きかったです。周りの人はみんな振り返りました。

子供は何をどんな音で食べましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 氷をがりがりと

文章に「子供は氷をがりがりと食べました」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 氷をがりがりと

文章に「子供は氷をがりがりと食べました」とあります。

reading B1

話者はなぜクッキーが好きではありませんでしたか?

Read this passage:

古くなったクッキーは、がりがりと音がするくらい硬かったです。私はそれが好きではありませんでした。

話者はなぜクッキーが好きではありませんでしたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 硬くてがりがりと音がしたから

文章に「古くなったクッキーは、がりがりと音がするくらい硬かったです。私はそれが好きではありませんでした。」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 硬くてがりがりと音がしたから

文章に「古くなったクッキーは、がりがりと音がするくらい硬かったです。私はそれが好きではありませんでした。」とあります。

reading B1

犬がおやつを食べている音を聞いて、話者はどう感じましたか?

Read this passage:

犬がおやつをがりがりと食べている音が聞こえました。とても幸せそうでした。私はその音を聞いて、自分も何か食べたくなりました。

犬がおやつを食べている音を聞いて、話者はどう感じましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 幸せそうだと感じ、自分も何か食べたくなった

文章に「とても幸せそうでした。私はその音を聞いて、自分も何か食べたくなりました。」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 幸せそうだと感じ、自分も何か食べたくなった

文章に「とても幸せそうでした。私はその音を聞いて、自分も何か食べたくなりました。」とあります。

fill blank B2

氷を___噛む音がした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は硬いものを噛む音を表す擬音語です。

fill blank B2

試験前に、彼はテキストを___と読んだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、熱心に勉強する様子を表す時にも使われます。

fill blank B2

彼女はリンゴを___食べた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、硬いものを食べる音を表します。

fill blank B2

彼はいつも締め切りに追われて、___働いている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、一生懸命に努力する様子や、追い詰められて頑張る様子を表すこともあります。

fill blank B2

ねずみが壁を___と引っ掻く音がする。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、何かを強く引っ掻く音を表すこともあります。

fill blank B2

この鉛筆は芯が硬いので、書くと___音がする。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、硬いもので何かを擦る音を表します。

listening B2

The sound of crunching ice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼がりがりと氷を噛んだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Describing the texture of a cookie.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: このクッキーはがりがりしてて美味しいね。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

The sound a mouse makes.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ネズミがりがりと壁をかじっている音がする。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

この煎餅はがりがりと硬い。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

がりがり君は暑い日に最高だ。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

古い本をがりがりとページをめくる音がした。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a time you heard a crunching sound. What was happening?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、友達と散歩していました。急に友達ががりがりと音を立てていました。見たら、氷を食べていました。びっくりしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine a scene where someone is eating something very crunchy. Use 'がりがり' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はがりがりと大きな音を立てながら、硬いせんべいを食べていた。周りの人は少し迷惑そうに彼を見ていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write a short dialogue where someone comments on a crunching sound they hear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: 何か音がするね。 B: ああ、隣の人ががりがりと何かを食べているみたいだね。 A: すごい音だね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

What is the child doing?

Read this passage:

子供は氷をがりがりと噛み砕いていた。その音は静かな部屋に響き渡った。母親は「ゆっくり食べなさい」と注意した。

What is the child doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eating ice noisily

The passage states 「子供は氷をがりがりと噛み砕いていた」 which means 'The child was crunching on ice noisily.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eating ice noisily

The passage states 「子供は氷をがりがりと噛み砕いていた」 which means 'The child was crunching on ice noisily.'

reading B2

What kind of food is being eaten and how is it described?

Read this passage:

古くて硬いせんべいをがりがりと食べた。歯ごたえはあったが、少し顎が疲れた。懐かしい味がした。

What kind of food is being eaten and how is it described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Hard crackers, crunchy and tiring to chew

The passage says 「古くて硬いせんべいをがりがりと食べた。歯ごたえはあったが、少し顎が疲れた」 which means 'I ate old, hard crackers with a crunch. It had a good bite, but my jaw got a little tired.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Hard crackers, crunchy and tiring to chew

The passage says 「古くて硬いせんべいをがりがりと食べた。歯ごたえはあったが、少し顎が疲れた」 which means 'I ate old, hard crackers with a crunch. It had a good bite, but my jaw got a little tired.'

reading B2

Who was making the crunching sound?

Read this passage:

夜中に冷蔵庫を開けると、誰かががりがりと何かを食べている音がした。まさかと思って見てみると、犬が乾燥したドッグフードを食べていた。

Who was making the crunching sound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A dog

The passage ends with 「犬が乾燥したドッグフードを食べていた」 which clearly states 'the dog was eating dried dog food.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A dog

The passage ends with 「犬が乾燥したドッグフードを食べていた」 which clearly states 'the dog was eating dried dog food.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は氷をがりがり噛んだ

This sentence describes someone crunching on ice. The order follows the typical Japanese sentence structure: Subject-Object-Adverb-Verb.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのリスは木の実をがりがり食べていた

This sentence describes a squirrel crunching on nuts. The order follows the typical Japanese sentence structure: Subject-Object-Adverb-Verb.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い鉛筆をがりがり削る音が聞こえた

This sentence describes the sound of sharpening an old pencil. The order follows the typical Japanese sentence structure: Object-Adverb-Verb-Noun-Particle-Verb.

fill blank C1

硬い氷を___食べるのが好きだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は硬いものを噛む音を表します。この文では、硬い氷を食べる様子を表現するのに最適です。

fill blank C1

彼は骨まで___食べ尽くした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、固いものを音を立てて噛み砕く様子を表します。骨まで食べるという文脈に合っています。

fill blank C1

お腹が空きすぎて、煎餅を___食べた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

「がりがり」は、硬い煎餅を勢いよく噛む音を表すのに適切です。お腹が空いているので、急いで食べている様子が伝わります。

fill blank C1

このリンゴはまだ熟れてなくて、___した食感だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

熟れていないリンゴは硬く、噛んだ時に「がりがり」という食感があります。

fill blank C1

冬の朝、道の凍った部分を___踏みしめて歩いた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

凍った道を歩くときの、硬い地面を踏む音や感触を「がりがり」で表現できます。

fill blank C1

鉛筆の芯が折れるほど___書くのはやめて。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がりがり

鉛筆を強く押し付けて書くときの、紙を削るような音や様子を「がりがり」で表します。

multiple choice C1

Choose the sentence where 「がりがり」 is used correctly:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼はがりがりと氷を噛んだ。

「がりがり」 describes a crunching or chewing sound, like biting into ice.

multiple choice C1

Which of the following situations would most likely involve the sound 「がりがり」?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Eating a hard cracker.

「がりがり」 is an onomatopoeia for a hard, crunching sound, often associated with eating something firm.

multiple choice C1

Select the sentence that best conveys the meaning of 「がりがり」:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は骨をがりがりと噛み砕いた。

This sentence describes the action of crunching and breaking a bone, which perfectly fits the meaning of 「がりがり」.

true false C1

「がりがり」 can be used to describe the sound of someone eating a crunchy apple.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 「がりがり」 is perfect for describing the crunching sound of eating a firm apple.

true false C1

「がりがり」 is typically used to describe a soft, gentle sound.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 「がりがり」 specifically describes a hard, crunching, or grating sound, not a soft one.

true false C1

If someone is described as 「がりがり」に痩せている (garigari ni yaseteiru), it means they are very thin.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

While the primary meaning is about sound, 「がりがり」 can also metaphorically describe someone who is extremely thin, suggesting a bony or 'scrappy' appearance.

writing C1

Describe a situation where you might hear a 'がりがり' sound. What would be making that sound?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

凍ったアイスクリームを食べる時、口の中で「がりがり」という音がする。とても冷たくて固いので、ゆっくりと噛まないと歯が痛くなるかもしれない。公園で子供が色鉛筆を「がりがり」と削っている音もよく耳にする。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you're describing someone eating something very crunchy. Use 'がりがり' in your description. What are they eating, and what's the effect of the sound?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はポテトチップスを「がりがり」と音を立てて食べている。その音がとても大きくて、隣にいる私は集中できない。しかし、彼にとっては、この「がりがり」という食感がたまらないのだろう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

How would you use 'がりがり' to describe something being scraped or scratched? Give an example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

猫が壁で爪を「がりがり」と研いでいる。新しい壁紙が傷ついてしまうので、やめてほしいといつも思う。あの「がりがり」という音は、飼い主にとって悩みの種だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

この状況で「がりがり」という音がしたのは何が原因ですか?

Read this passage:

寒くて凍りついた朝、私は道で転んでしまった。その瞬間、固い氷の地面に体が「がりがり」と擦れる音がした。幸い大きな怪我はなかったが、ズボンには穴が開いてしまった。

この状況で「がりがり」という音がしたのは何が原因ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 体が氷の地面に擦れた音

文章には「固い氷の地面に体が『がりがり』と擦れる音がした」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 体が氷の地面に擦れた音

文章には「固い氷の地面に体が『がりがり』と擦れる音がした」と明記されています。

reading C1

筆者にとって「がりがり」という音はどのような意味合いを持っていますか?

Read this passage:

子供の頃、私はよく祖母の家で過ごした。祖母はいつも美味しいクッキーを焼いてくれた。そのクッキーはとても固く、食べるたびに「がりがり」と心地よい音がした。その音が、私にとって祖母の家の思い出の一部となっている。

筆者にとって「がりがり」という音はどのような意味合いを持っていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 祖母の家での温かい思い出の一部

「その音が、私にとって祖母の家の思い出の一部となっている」と書かれており、心地よい音と表現されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 祖母の家での温かい思い出の一部

「その音が、私にとって祖母の家の思い出の一部となっている」と書かれており、心地よい音と表現されています。

reading C1

筆者が「がりがり」という音を聞いて感じることは何ですか?

Read this passage:

健康のために毎日リンゴを食べることにしている。新鮮なリンゴは皮ごと食べると「がりがり」と良い音がする。この音を聞くと、体が健康になっているような気がして、とても気持ちがいい。

筆者が「がりがり」という音を聞いて感じることは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 体が健康になっている

「この音を聞くと、体が健康になっているような気がして、とても気持ちがいい」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 体が健康になっている

「この音を聞くと、体が健康になっているような気がして、とても気持ちがいい」とあります。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 氷を がりがり 噛んで 食べる

This sentence describes the action of crunching on ice. '氷を' (ice, object marker) 'がりがり' (crunching sound) '噛んで' (chewing, gerund form) '食べる' (to eat).

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は リンゴを がりがりと 音を立てて 食べた

This sentence means 'He ate the apple with a crunching sound.' '彼は' (he, subject marker) 'リンゴを' (apple, object marker) 'がりがりと' (with a crunching sound) '音を立てて' (making a sound) '食べた' (ate).

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 固い せんべいを がりがり 食べる のは 楽しい

This sentence translates to 'It's fun to crunch on hard crackers.' '固い' (hard) 'せんべいを' (cracker, object marker) 'がりがり' (crunching) '食べる' (to eat) 'のは' (nominalizer) '楽しい' (fun).

multiple choice C2

Choose the sentence where "がりがり" is used appropriately.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼はがりがりと氷を噛み砕いた。(He crunched on the ice.)

「がりがり」は硬いものを噛む音や様子を表す擬態語です。

multiple choice C2

Which of the following best describes the nuance of "がりがり"?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A loud, scraping, or crunching sound.

「がりがり」は、何かを硬く噛んだり、削ったりする際の音や様子を表現します。

multiple choice C2

In which situation would you most likely use "がりがり"?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Chewing on hard candy.

硬いものを噛むときに「がりがり」という音がします。

true false C2

「がりがり」 can be used to describe the sound of a pencil scratching on paper.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

硬いものが擦れる音にも「がりがり」は使えます。

true false C2

「がりがり」 is primarily used to describe a very quiet and subtle sound.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「がりがり」は、比較的大きくて目立つ音や様子を表します。

true false C2

When someone is described as "がりがり" in terms of their physique, it often implies they are thin.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

痩せている人の骨ばった様子や、骨が当たる音を表現することもあります。

listening C2

The dog crunched the bone loudly.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その骨をがりがりと音を立てて噛み砕いた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

She ate the hard biscuit with a crunch.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 硬いビスケットをがりがりと食べた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The child crunched on the ice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供は氷をがりがりと噛んだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

硬いせんべいをがりがり食べるのが好きです。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

冬になると、道が凍ってがりがりになることがあります。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

鉛筆でがりがりと紙に書いた。

Focus: がりがり (gari gari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a time you ate something very crunchy. Use 「がりがり」 at least once in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、友達とフライドポテトを食べました。揚げたてで、口に入れるとがりがりと音がしてとても美味しかったです。特に皮の部分が香ばしくて、またすぐにでも食べたいと思いました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are explaining to a friend how a certain snack makes a 'crunching' sound when eaten. Write a short paragraph using 「がりがり」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このスナックは本当に独特の食感なんだ。一口食べると、がりがりと小気味良い音がして、それがまた食欲をそそるんだよね。硬すぎず、でもしっかりと歯ごたえがあるから、食べ始めると止まらなくなるよ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short dialogue where one person is describing a sound made by something being scraped or crunched repeatedly, using 「がりがり」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: 「ねえ、外で何か音がしない?」 B: 「うん、聞こえる。なんか、がりがりって、何かを削っているような音だね。」 A: 「まさか、誰か壁でもがりがり削ってるんじゃないよね?」 B: 「さあ、でも結構大きな音だよ。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この文章から、筆者の主張として最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

彼はいつも鉛筆をがりがりと削る癖があった。静かなオフィスではその音がよく響き、周りの人たちは彼が集中していることを知った。しかし、時にはその音が気になって集中できない社員もいた。

この文章から、筆者の主張として最も適切なものはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 鉛筆を削る音は、聞く人によって感じ方が異なる。

「周りの人たちは彼が集中していることを知った」とある一方で、「時にはその音が気になって集中できない社員もいた」とあるため、音に対する感じ方が人によって異なることが示唆されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 鉛筆を削る音は、聞く人によって感じ方が異なる。

「周りの人たちは彼が集中していることを知った」とある一方で、「時にはその音が気になって集中できない社員もいた」とあるため、音に対する感じ方が人によって異なることが示唆されています。

reading C2

この文章において、「がりがりと心地よい音」とは具体的に何を指していますか?

Read this passage:

秋の夜、森の中を歩くと、落ち葉を踏むたびにがりがりと心地よい音がした。その音は、自然の奏でる音楽のように耳に響き、日常の喧騒を忘れさせてくれた。彼はその音を楽しみながら、さらに奥へと進んでいった。

この文章において、「がりがりと心地よい音」とは具体的に何を指していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 落ち葉を踏む音

「落ち葉を踏むたびにがりがりと心地よい音がした」と明確に記載されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 落ち葉を踏む音

「落ち葉を踏むたびにがりがりと心地よい音がした」と明確に記載されています。

reading C2

このキーボードの「がりがり」という音について、最も適切に説明している選択肢はどれですか?

Read this passage:

新しいPCのキーボードは、タイプするたびに「がりがり」という独特のクリック音がする。これはメカニカルキーボードの特徴であり、一部のユーザーはその打鍵感を好むが、静かな環境で作業する際には周囲に配慮する必要がある。

このキーボードの「がりがり」という音について、最も適切に説明している選択肢はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メカニカルキーボード特有の音であり、好む人もいる。

「メカニカルキーボードの特徴であり、一部のユーザーはその打鍵感を好む」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: メカニカルキーボード特有の音であり、好む人もいる。

「メカニカルキーボードの特徴であり、一部のユーザーはその打鍵感を好む」と明記されています。

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 氷を がりがり 噛む 音が 響いた。

This sentence describes the sound of crunching ice. 「氷を」 (ice) is followed by the adverb 「がりがり」 (crunching sound), then the verb 「噛む」 (to bite/chew). 「音が」 (the sound) is the subject of 「響いた」 (echoed/resounded).

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は がりがり 痩せて 骨と皮ばかりになった。

This sentence means 'He became extremely thin, just skin and bones.' 「彼は」 (he) is the subject. 「がりがり 痩せて」 (became extremely thin) uses がりがり to emphasize the thinness. 「骨と皮ばかりになった」 (became only bones and skin) describes the result.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 鉛筆で がりがり ノートに 書き込む 音がした。

This sentence means 'There was a scratching sound as he wrote in his notebook with a pencil.' 「鉛筆で」 (with a pencil) indicates the tool. 「がりがり」 describes the scratching sound. 「ノートに」 (in the notebook) indicates the location. 「書き込む」 (to write down) is the action, and 「音がした」 (there was a sound) is the final phrase.

/ 138 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!