スムーズに
When something goes スムーズに (sumūzu ni), it means it's happening without any hitches or difficulties. Think of it like a car driving on a perfectly paved road – smooth and easy!
You can use this word when you want to say that a process, a plan, or an action is progressing well and without interruption. It's a useful phrase to describe things going according to plan and without any unexpected issues.
When you're learning Japanese, you'll find that adverbs like スムーズに (sumūzu ni) are super helpful. They add detail to verbs and adjectives, telling you how something happens. In this case, スムーズに means 'smoothly' or 'without problems'.
Think about it like this: if you want to say something went well, without any hitches, this is the word you'd reach for. It's often used when talking about processes, events, or even just the flow of conversation.
Being a B1 learner means you're starting to connect ideas and express yourself more fluently. Using words like スムーズに will make your Japanese sound more natural and precise. It's a great stepping stone to more complex sentence structures and nuanced communication.
So, try incorporating スムーズに into your practice. It's a versatile word that can improve the clarity and flow of your sentences, helping you sound more confident in your Japanese conversations.
When something goes スムーズに (sumūzu ni), it means it progresses without any hitches or difficulties. You can use it to describe a process, a conversation, or even a journey that is free of obstacles. Think of it as indicating a smooth, unimpeded flow.
When we say something goes 「スムーズに」 (sumuuzu ni), we mean it's happening or progressing without any hitches, difficulties, or interruptions. Think of it like a smooth road without bumps, or a machine working perfectly without anything getting stuck. It implies an effortless and efficient flow.
You can use it to describe a process, a conversation, an operation, or even a person's movement. For example, if a meeting ran really well and all topics were covered easily, you could say it went 「スムーズに」. It's a useful adverb to express that things are proceeding as desired, without any unexpected obstacles.
スムーズに in 30 Sekunden
- B1
- Adverb
- Smoothly
§ What スムーズに Means
- Japanese Word
- スムーズに (sumuuzu ni)
- Part of Speech
- Adverb
- English Definition
- Smoothly or without problems.
- CEFR Level
- B1
You'll hear スムーズに all the time in Japanese. It's a really useful word to describe something happening without hitches, delays, or difficulties. Think of it like things just 'flowing' or 'going well.' It’s borrowed from the English word 'smooth,' which makes it a bit easier to remember.
§ In the Workplace
In a business setting, スムーズに is practically essential. You'll hear it when people talk about project progress, meetings, or any process that needs to run efficiently.
会議がスムーズに
Translation hint: The meeting progressed smoothly.
プロジェクトがスムーズに
Translation hint: Let's try our best so the project goes smoothly.
§ At School
In a school context, スムーズに can refer to events, class transitions, or even personal study progress. It's about things happening without difficulty or interruption.
入学手続きはスムーズに
Translation hint: The enrollment procedures finished smoothly.
発表がスムーズに
Translation hint: I practiced so my presentation would go smoothly.
§ In the News and Daily Life
The news often uses スムーズに to describe public events, traffic, or even political processes. In everyday conversations, it's used to talk about plans, travel, or just how your day is going.
- Public transport: 電車がスムーズに運行している (Trains are running smoothly).
- Traffic: 交通がスムーズに流れている (Traffic is flowing smoothly).
- Negotiations: 交渉がスムーズに進んだ (Negotiations proceeded smoothly).
今日のイベントはすべてスムーズに運びました。
Translation hint: All of today's events proceeded smoothly.
As you can see, スムーズに is a versatile adverb that describes effortless progress in many situations. Listen for it in conversations, news reports, and even when you're watching Japanese dramas. The more you notice it, the more naturally you'll start using it yourself.
§ Don't confuse it with "円滑に" (enkatsu ni)
Many learners, especially at the intermediate level, might be tempted to use 「スムーズに」 and 「円滑に」 interchangeably. While both can mean 'smoothly', they have slightly different nuances and appropriate contexts. Think of 「スムーズに」 as applying more to the flow or progress of a physical action, a process, or a situation. It's about the absence of hitches or difficulties.
- DEFINITION
- Smoothly or without problems, often referring to physical movement or the progression of an event.
On the other hand, 「円滑に」 (enkatsu ni) often refers to things running smoothly in a relational or abstract sense, like communication, business operations, or human relationships. It implies a sense of harmony and efficiency.
- DEFINITION
- Smoothly, harmoniously, efficiently, often in the context of relationships, communication, or abstract processes.
§ Using "スムーズに" with inappropriate verbs
While 「スムーズに」 is quite versatile, it's not a catch-all adverb for every verb. It usually pairs well with verbs that imply progress, movement, or a process. Using it with verbs that don't quite fit this context can sound unnatural.
Incorrect:
彼はスムーズに食べた。
*Hint: He ate smoothly. (Sounds weird in English too, unless he's a robot.)
Correct:
彼はスムーズにプレゼンを終えた。
*Hint: He finished the presentation smoothly.
The key is to consider if the action or state described by the verb can genuinely be 'smooth'. Finishing a presentation can be smooth, eating usually isn't in the same way.
§ Overusing it when simpler adverbs exist
Sometimes learners tend to latch onto a new word and use it in every possible situation, even when a more common or simpler adverb would be more natural. While 「スムーズに」 is useful, don't force it.
Instead of:
この道はスムーズに歩ける。
*Hint: You can walk smoothly on this road.
Consider:
この道は歩きやすい。
*Hint: This road is easy to walk on.
The second option is much more natural for describing a road that is easy to traverse. 「スムーズに」 isn't incorrect here, but it's not the most idiomatic choice.
§ Forgetting the "に" particle
This is a common beginner mistake with many adverbs derived from na-adjectives or certain nouns. 「スムーズ」 is a na-adjective (スムースな), and when used as an adverb, it requires the particle 「に」. Forgetting it will make your sentence sound incomplete or incorrect.
Incorrect:
計画はスムーズ進んだ。
*Hint: The plan progressed smoothly. (Missing the particle.)
Correct:
計画はスムーズに進んだ。
*Hint: The plan progressed smoothly.
How Formal Is It?
"プロジェクトが円滑に進むよう、皆様のご協力をお願いいたします。 (Purojekuto ga enkatsu ni susumu you,皆様のご協力をお願いいたします。) Hint: We ask for everyone's cooperation so that the project proceeds smoothly."
"会議はスムーズに進みました。 (Kaigi wa sumuuzu ni susumimashita.) Hint: The meeting proceeded smoothly."
"彼の話はすんなり理解できた。 (Kare no hanashi wa sunnari rikai dekita.) Hint: I understood his story without any difficulty."
"準備がとんとん拍子に進んだよ! (Junbi ga tonton byoushi ni susunda yo!) Hint: The preparations went smoothly/without a hitch!"
"計画がちゃくちゃくと進んでるぜ! (Keikaku ga chakuchakuto susunderu ze!) Hint: The plan is steadily/smoothly progressing!"
Wichtige Grammatik
「スムーズに」 is an adverb, so it directly modifies verbs. It tells us how an action is performed.
会議はスムーズに進んだ。(The meeting progressed smoothly.)
It often appears before verbs like 進む (susumu - to progress), いく (iku - to go), 運ぶ (hakobu - to carry out/proceed), and 行われる (okonawareru - to be held).
作業はスムーズに終わった。(The work finished smoothly.)
You can also use it with verbs that describe the state of things or processes, often implying a lack of trouble or difficulty.
彼はスムーズに答えた。(He answered smoothly.)
While 「スムーズな」 can be used as an adjective (e.g., スムーズな取引 - a smooth transaction), 「スムーズに」 is specifically for modifying verbs.
飛行機はスムーズに着陸した。(The airplane landed smoothly.)
It's a common phrase in business and everyday conversation to express that something went well or without hindrance.
申請手続きはスムーズでした。(The application process was smooth.)
Beispiele nach Niveau
しゅくだいが スムーズに おわりました。
Homework finished smoothly.
かいぎが スムーズに すすみました。
Meeting progressed smoothly.
でんしゃが スムーズに はしっています。
Train is running smoothly.
くるまが スムーズに うごきます。
Car moves smoothly.
ドアが スムーズに あきました。
Door opened smoothly.
おんがくが スムーズに ながれます。
Music flows smoothly.
パソコンが スムーズに つかえます。
Computer can be used smoothly.
しごとが スムーズに いきます。
Work goes smoothly.
プロジェクトはスムーズに進んでいますか?
Is the project going smoothly?
Interrogative sentence, polite form.
会議はスムーズに進行しました。
The meeting proceeded smoothly.
Past tense, polite form.
スムーズに話せるようになるには練習が必要です。
To be able to speak smoothly, practice is necessary.
〜ようになる (to become able to do something), 〜には (for).
新しいシステムのおかげで、仕事がスムーズになりました。
Thanks to the new system, work became smooth (went smoothly).
〜のおかげで (thanks to), 〜になりました (became).
彼はいつも何でもスムーズにこなします。
He always handles everything smoothly.
〜をこなす (to manage/handle something).
交通がスムーズだったので、予定より早く着きました。
Since the traffic was smooth, I arrived earlier than planned.
〜ので (because/since), 〜より早く (earlier than).
このソフトウェアを使えば、データの移行がスムーズになります。
If you use this software, data migration will be smooth (will go smoothly).
〜を使えば (if you use), 〜になります (will become).
手術はスムーズに終わり、患者は回復に向かっています。
The surgery finished smoothly, and the patient is recovering.
〜が終わり (finished), 〜に向かっています (is heading towards/recovering).
プロジェクトがスムーズに進むように、事前の準備をしっかり行いましょう。
To ensure the project proceeds smoothly, let's prepare thoroughly in advance.
「ように」expresses purpose or a desired outcome.
彼女は新しい職場にもスムーズに溶け込み、すぐに周りと打ち解けた。
She smoothly integrated into her new workplace and quickly became friendly with everyone.
「溶け込む」means to blend in or integrate.
システムのアップデートが無事に終わり、スムーズに使えるようになりました。
The system update finished successfully, and now it can be used smoothly.
「無事に」means safely or without incident.
交渉は当初難航しましたが、最終的にはスムーズに合意に至りました。
Negotiations were initially difficult, but eventually, we reached an agreement smoothly.
「難航する」means to have a difficult time or face obstacles.
チームメンバー間のコミュニケーションを密にすることで、仕事がスムーズに運びます。
By maintaining close communication among team members, work proceeds smoothly.
「密に」means closely or densely.
初めての海外旅行でしたが、空港での手続きもスムーズで安心しました。
It was my first overseas trip, but the airport procedures were smooth, and I felt relieved.
「安心する」means to feel relieved or at ease.
この製品は、ユーザーがスムーズに操作できるよう、シンプルなデザインになっています。
This product has a simple design so that users can operate it smoothly.
「操作する」means to operate or manipulate.
引越しの準備は大変でしたが、当日は全てスムーズに進んで助かりました。
Preparing for the move was tough, but on the day itself, everything went smoothly, which was a great help.
「助かる」means to be helped or to be saved from trouble.
Wird oft verwechselt mit
While "滑らかに" also means 'smoothly,' it often refers to physical smoothness, like a surface or a movement, whereas "スムーズに" can be more abstract, applying to processes or situations.
This means 'skillfully' or 'efficiently.' While something done "手際よく" often proceeds "スムーズに," the focus of "手際よく" is on the skill and efficiency of the person performing the action.
This literally means 'without problems.' It's very close to "スムーズに" in some contexts, but "スムーズに" emphasizes the flow and lack of interruption, while "問題なく" focuses on the absence of issues, regardless of how fluidly it went.
Redewendungen & Ausdrücke
"滞りなく (とどこおりなく)"
Without a hitch; smoothly (often used for processes or events)
会議は滞りなく進んだ。 (The meeting proceeded without a hitch.)
formal"円滑に (えんかつに)"
Smoothly; harmoniously (often implying good relations or operations)
プロジェクトを円滑に進める。 (To advance the project smoothly.)
formal"順調に (じゅんちょうに)"
Favorably; without problems (often refers to progress)
仕事が順調に進んでいる。 (Work is progressing favorably.)
neutral"すらすら"
Fluently; smoothly (often used for speaking, writing, or reading)
彼は英語をすらすら話す。 (He speaks English fluently.)
neutral"とんとん拍子に (とんとんびょうしに)"
Rapidly and smoothly; without interruption (often for success or advancement)
とんとん拍子に出世した。 (He was promoted rapidly and smoothly.)
neutral"手際よく (てぎわよく)"
Skillfully; efficiently (often for tasks or work)
彼女は手際よく料理を作る。 (She cooks efficiently.)
neutral"何事もなく (なにごともなく)"
Without anything happening; without incident
一日が何事もなく終わった。 (The day ended without incident.)
neutral"問題なく (もんだいなく)"
Without problems; no problem
会議は問題なく終了した。 (The meeting concluded without problems.)
neutral"滞りなく進む (とどこおりなくすすむ)"
To proceed without any hitches or delays
イベントは滞りなく進んでいます。 (The event is proceeding without any hitches.)
formal"滞りなく運ぶ (とどこおりなくはこぶ)"
To carry out smoothly; to go off without a hitch
計画が滞りなく運ばれることを願う。 (I hope the plan is carried out smoothly.)
formalLeicht verwechselbar
Both "スムーズに" and "すらすら" describe something happening smoothly. However, "すらすら" often implies ease and quickness, particularly with actions like reading, speaking, or writing.
Use "すらすら" for actions that are done effortlessly and often quickly, like reading a book without pauses or speaking a foreign language fluently. "スムーズに" is broader and can apply to processes or movements that proceed without interruption.
彼女は本をすらすら読んだ。(She read the book smoothly/fluently.)
Similar to "スムーズに" in meaning "smoothly" or "without trouble," especially when referring to relationships, operations, or negotiations.
"円滑に" is often used in more formal or business contexts to describe things progressing harmoniously or without friction. "スムーズに" is more general and can be used in everyday situations.
会議は円滑に進んだ。(The meeting proceeded smoothly/without friction.)
Both imply things are going well. "順調に" means 'favorably' or 'on track,' suggesting progress according to a plan or expectation.
While "スムーズに" focuses on the absence of obstacles, "順調に" emphasizes that things are progressing well and as expected, often towards a goal. You can have something going "スムーズに" but not necessarily "順調に" if it's still behind schedule, for example.
プロジェクトは順調に進んでいる。(The project is progressing smoothly/on schedule.)
This phrase also means 'without hindrance' or 'without delay,' similar to "スムーズに."
"滞りなく" specifically emphasizes the absence of delays, stoppages, or hitches, often in a more formal or administrative context. "スムーズに" is a more general term for something flowing well.
式典は滞りなく行われた。(The ceremony was carried out without a hitch.)
Meaning 'easily' or 'comfortably,' which can sometimes overlap with the idea of something going smoothly.
"楽に" focuses on the effort involved (or lack thereof) or the feeling of comfort. While something done "楽に" might also be done "スムーズに," the emphasis is different. "楽に" is about ease for the person or entity, while "スムーズに" is about the process itself.
この仕事は楽にできる。(This work can be done easily.)
So verwendest du es
How to use スムーズに
「スムーズに」is an adverb that describes an action or process as happening without difficulty, interruption, or trouble. It can be used for physical movements, abstract processes, or even conversations.
You often see it used with verbs like 進む (susumu - to proceed), いく (iku - to go), 運ぶ (hakobu - to carry/transport, often used for things going smoothly), or 動く (ugoku - to move/operate).
Common Mistakes with スムーズに
One common mistake is trying to use it as an adjective directly before a noun. 「スムーズに」is an adverb, so it modifies verbs or adjectives. You wouldn't say 「スムーズな会議」for 'a smooth meeting' if you mean 'a meeting that went smoothly'. Instead, you'd say 「会議がスムーズに進んだ」.
Another potential mistake is overusing it for situations where a more specific adverb might be better. While 「スムーズに」is broad, sometimes words like 「簡単に」(kantan ni - easily) or 「円滑に」(enkatsu ni - harmoniously/smoothly, often in formal contexts) might be more precise depending on the nuance you want to convey.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a smooth-talking salesperson named Sue. When she talks, everything goes **smoothly** (スムーズに).
Visuelle Assoziation
Picture a sleek, modern, perfectly oiled machine working **smoothly** (スムーズに) and efficiently without any hitches.
Word Web
Herausforderung
Try to describe everyday actions that go smoothly using スムーズに. For example: - このプロジェクトはスムーズに進んでいます。(Kono purojekuto wa sumuuzu ni susunde imasu.) - This project is progressing smoothly. - 彼女はプレゼンテーションをスムーズにこなした。(Kanojo wa purezenteeshon o sumuuzu ni konashita.) - She handled the presentation smoothly. - 交通がスムーズに流れている。(Koutsuu ga sumuuzu ni nagarete iru.) - The traffic is flowing smoothly.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing something going well (e.g., a meeting, a project, a trip).
- 会議がスムーズに進んだ。(The meeting went smoothly.)
- プロジェクトがスムーズに完了した。(The project was completed smoothly.)
- 旅行の計画がスムーズに行った。(The travel plans went smoothly.)
Referring to processes or operations that are efficient and problem-free.
- システムの移行がスムーズにできた。(The system migration was done smoothly.)
- 手続きがスムーズに終わった。(The procedures finished smoothly.)
- 作業がスムーズに進んでいます。(The work is progressing smoothly.)
Talking about things that move or flow without obstruction.
- 交通がスムーズに流れている。(Traffic is flowing smoothly.)
- 会話がスムーズに弾んだ。(The conversation flowed smoothly.)
- 水がスムーズに流れる。(Water flows smoothly.)
Discussing human interactions or relationships that are harmonious.
- 人間関係がスムーズになった。(Human relationships became smooth.)
- 話し合いがスムーズに進んだ。(The discussion proceeded smoothly.)
- チームワークがスムーズに機能している。(Teamwork is functioning smoothly.)
Explaining how something feels or operates without difficulty.
- ドアがスムーズに開閉する。(The door opens and closes smoothly.)
- ペンがスムーズに書ける。(The pen writes smoothly.)
- 動きがスムーズだ。(The movement is smooth.)
Gesprächseinstiege
"最近、何かスムーズに進んだことはありますか?(Has anything gone smoothly for you recently?)"
"仕事や勉強で「スムーズに」できた経験について教えてください。(Tell me about an experience where something went 'smoothly' at work or school.)"
"「スムーズに」物事を進めるために、普段どんな工夫をしていますか?(What kind of efforts do you usually make to make things go 'smoothly'?)"
"もしあなたが何かを「スムーズに」変えられるとしたら、何を変えますか?(If you could change something to make it 'smoothly', what would you change?)"
"あなたの生活で「スムーズに」いかないことについて、何かありますか?(Is there anything in your life that doesn't go 'smoothly'?)"
Tagebuch-Impulse
今日、一日を「スムーズに」過ごすために意識したことは何でしたか?(What did you focus on today to have a 'smooth' day?)
最近あった出来事で、「スムーズに」行ったことと、そうではなかったことを比較して書いてみましょう。(Write about a recent event, comparing what went 'smoothly' and what didn't.)
将来、ある目標を「スムーズに」達成するために、今日からできることを具体的に書き出してみましょう。(Write down specific things you can start doing today to achieve a certain goal 'smoothly' in the future.)
もしあなたの理想の一日が「スムーズに」進むとしたら、どんな一日になりますか?(If your ideal day went 'smoothly', what kind of day would it be?)
「スムーズに」という言葉を使って、あなた自身の成長や変化について振り返ってみましょう。(Using the word 'smoothly', reflect on your own growth and changes.)
Teste dich selbst 114 Fragen
道を説明しましたから、___ 行けます。
「スムーズに」は「問題なく、簡単に」という意味です。道が説明されたので、問題なく行けることを表します。
この機械は___ 動きます。
機械が問題なく、なめらかに動く様子を表現するのに「スムーズに」が適しています。
会議は___ 進みました。
会議が滞りなく、順調に進んだことを表すには「スムーズに」を使います。
飛行機は___ 離陸しました。
飛行機が何の問題もなく、なめらかに飛び立った様子を表します。
試験は___ 終わりました。
試験が問題なく、順調に終了したことを意味します。
新しいプロジェクトは___ 始まりました。
新しいプロジェクトが滞りなく、円滑にスタートしたことを表す表現です。
Write a short sentence about how your day is going smoothly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はスムーズに進んでいます。
Imagine you are making a presentation. Write a sentence saying you want it to go smoothly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プレゼンテーションがスムーズに進むことを願っています。
Write a simple sentence describing something that went well without problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議はスムーズに行きました。
田中さんは新しい仕事にどう慣れましたか?
Read this passage:
田中さんは、新しい仕事にスムーズに慣れました。毎日、楽しく働いています。問題は何もありません。
田中さんは新しい仕事にどう慣れましたか?
田中さんは新しい仕事にスムーズに慣れたと書いてあります。
田中さんは新しい仕事にスムーズに慣れたと書いてあります。
旅行の計画はどのように進みましたか?
Read this passage:
旅行の計画はスムーズに進みました。ホテルも予約できましたし、チケットも買えました。
旅行の計画はどのように進みましたか?
旅行の計画はスムーズに進んだと書かれています。
旅行の計画はスムーズに進んだと書かれています。
今日は運転がどうでしたか?
Read this passage:
この道はいつも渋滞しますが、今日はスムーズに運転できました。とてもラッキーです。
今日は運転がどうでしたか?
今日はスムーズに運転できたと書かれています。
今日はスムーズに運転できたと書かれています。
会議は___ 進んだ。
「スムーズに」は「順調に」という意味で、会議が問題なく進行したことを表します。
電車が___ 動いていますか。
「スムーズに動く」は、電車が遅延なく問題なく運行している様子を示します。
引っ越し作業が___ 終わった。
引っ越し作業が「スムーズに終わる」は、滞りなく、予定通りに完了したことを意味します。
彼女はプレゼンテーションを___ こなした。
プレゼンテーションを「スムーズにこなす」は、発表が滞りなく進行し、問題なく終えられたことを示します。
この機械は___ 動作する。
機械が「スムーズに動作する」は、故障や不具合なく、問題なく動いている状態を指します。
彼はいつも仕事を___ 進める。
仕事を「スムーズに進める」は、計画通りに、問題なく進行させることを意味します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語を___話します。
The sentence means 'He speaks Japanese smoothly.' 'スムーズに' (sumuuzu ni) means smoothly.
Which sentence uses 'スムーズに' correctly?
'スムーズに' describes how something proceeds without problems. '仕事がスムーズに進みました' means 'The work progressed smoothly.'
What is the best English translation for 「会議がスムーズに終わった」?
「スムーズに終わった」 (sumuuzu ni owatta) means 'ended smoothly' or 'ended without problems'.
You can use 'スムーズに' to describe a car driving without issues.
'スムーズに' can be used to describe actions or processes that occur without difficulty or interruption, like a car driving well.
The phrase 'スムーズに話す' means to speak very loudly.
'スムーズに話す' (sumuuzu ni hanasu) means to speak smoothly or fluently, not loudly.
'スムーズに' is generally used to describe things that are difficult or problematic.
'スムーズに' is used to describe things that happen easily, without problems, or fluently. It is the opposite of difficult or problematic.
The homework finished...
The meeting progressed...
The car is running...
Read this aloud:
仕事がスムーズに終わった。
Focus: su-mu-zu ni
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
話がスムーズに進みました。
Focus: hana-shi ga su-mu-zu ni su-mi-ma-shi-ta
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
計画はスムーズにいきます。
Focus: kei-kaku wa su-mu-zu ni i-ki-masu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The meeting (会議) went (進んだ) smoothly (スムーズに).
The presentation (プレゼン) went (できた) smoothly (スムーズに).
The work (仕事) finished (終わった) smoothly (スムーズに).
会議が___進んでよかったです。
「スムーズに」は「順調に」という意味で、会議が問題なく進んだことを示します。
新しいシステムは___機能していますか?
ここでは、新しいシステムが問題なく動いているか尋ねています。「スムーズに」が適切です。
引っ越し作業が___終わりました。
引っ越し作業が滞りなく終了したことを表すには「スムーズに」が最も合っています。
発表は___進み、無事に終了しました。
発表が滞りなく進行したことを示す表現として「スムーズに」を使います。
彼はいつも仕事を___こなす。
彼がいつも仕事を問題なく、効率的に処理することを示します。
交渉が___進むことを願っています。
交渉が問題なく、順調に進むことを願うときに「スムーズに」を使います。
会議が___進んだので、早く終わりました。
「スムーズに」は「順調に、問題なく」という意味で、会議が早く終わった理由として適切です。
新しいプロジェクトが___始まった。
「スムーズに始まる」は「問題なく始まる」という意味で自然です。
引っ越し作業は___終わった。
引っ越し作業が「スムーズに終わる」は「滞りなく完了する」という意味で適切です。
システムがスムーズに動かないと、仕事が早く終わる。
システムがスムーズに動かない場合、仕事は遅れるか、問題が発生する可能性があります。
プレゼンテーションがスムーズに進むと、聞き手は理解しやすい。
プレゼンテーションがスムーズに進むということは、内容が分かりやすく、問題なく伝えられることを意味します。
友達との会話がスムーズに進むとは、いつも喧嘩になることだ。
会話がスムーズに進むということは、問題なく、円滑に話が進むことを意味し、喧嘩とは反対の状況です。
The meeting went smoothly.
The project was completed smoothly.
The conversation connected smoothly.
Read this aloud:
交渉がスムーズに進むことを願っています。
Focus: スムーズに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のプレゼンテーションはスムーズで分かりやすかった。
Focus: スムーズで
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
トラブルなく、スムーズに作業を終えたいです。
Focus: スムーズに作業を
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a school event. Write a short email (2-3 sentences) to a colleague confirming that all preparations are going smoothly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さん、イベントの準備はすべてスムーズに進んでいます。ご安心ください。また何かあれば連絡しますね。 (Tanaka-san, all preparations for the event are proceeding smoothly. Please rest assured. I will contact you if anything else comes up.)
Describe a time when something in your life went 'smoothly' despite initial worries. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めての海外旅行は少し心配でしたが、飛行機もホテルもスムーズに予約できました。おかげで楽しい旅になりました。 (My first overseas trip was a bit worrying, but the flights and hotel bookings went smoothly. Thanks to that, it was an enjoyable trip.)
Imagine you are giving advice to a friend who is starting a new job. What would you say to encourage them to make their first week go smoothly? (1-2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい仕事の最初の週がスムーズに進むように、まずは周りの人に積極的に話しかけてみてください。応援しています! (To make your first week at the new job go smoothly, try actively talking to people around you first. I'm cheering for you!)
この文から、新しいシステムについて何がわかりますか?
Read this passage:
先日、新しいシステムを導入しました。最初は操作が難しいかと思いましたが、意外とスムーズに使いこなせるようになりました。これで仕事の効率が上がりそうです。
この文から、新しいシステムについて何がわかりますか?
「意外とスムーズに使いこなせるようになりました」という表現から、予想に反して簡単に使えたことがわかります。 (From the expression '意外とスムーズに使いこなせるようになりました,' it's understood that it was easier to use than expected.)
「意外とスムーズに使いこなせるようになりました」という表現から、予想に反して簡単に使えたことがわかります。 (From the expression '意外とスムーズに使いこなせるようになりました,' it's understood that it was easier to use than expected.)
なぜ引っ越し作業がスムーズに終わったのですか?
Read this passage:
引っ越しはいつも大変ですが、今回は友達がたくさん手伝ってくれたので、作業がスムーズに終わりました。本当に感謝しています。
なぜ引っ越し作業がスムーズに終わったのですか?
「友達がたくさん手伝ってくれたので、作業がスムーズに終わりました」と明記されています。 (It is clearly stated, '友達がたくさん手伝ってくれたので、作業がスムーズに終わりました.')
「友達がたくさん手伝ってくれたので、作業がスムーズに終わりました」と明記されています。 (It is clearly stated, '友達がたくさん手伝ってくれたので、作業がスムーズに終わりました.')
この人は明日のプレゼンテーションについてどう感じていますか?
Read this passage:
明日のプレゼンテーションの準備は、資料作成も練習も、全てスムーズに進んでいます。本番もこの調子で頑張ります。
この人は明日のプレゼンテーションについてどう感じていますか?
「全てスムーズに進んでいます」という表現から、準備が順調であることに安心していることがわかります。 (From the expression '全てスムーズに進んでいます,' it's understood that the person is relieved that preparations are going well.)
「全てスムーズに進んでいます」という表現から、準備が順調であることに安心していることがわかります。 (From the expression '全てスムーズに進んでいます,' it's understood that the person is relieved that preparations are going well.)
This sentence means 'The meeting went smoothly.' The adverb スムーズに (smoothly) modifies the verb 進んだ (proceeded).
This sentence means 'He drives smoothly.' スムーズに (smoothly) describes how he drives.
This sentence means 'The work finished smoothly.' スムーズに (smoothly) indicates that there were no problems in completing the work.
新しいプロジェクトは___に進んでいます。
「新しいプロジェクトはスムーズに進んでいます。」 means "The new project is progressing smoothly." This is the most natural fit given the context of a project progressing well.
引っ越し作業が___終わって、安心した。
「引っ越し作業がスムーズに終わって、安心した。」 means "The moving process finished smoothly, and I was relieved." This indicates the process went without problems.
システムアップデートは___完了しました。
「システムアップデートはスムーズに完了しました。」 means "The system update completed smoothly." This implies the update occurred without any issues.
交渉が___進み、契約が成立した。
「交渉がスムーズに進み、契約が成立した。」 means "The negotiations progressed smoothly, and the contract was formed." This signifies a successful and problem-free negotiation.
子供たちは新しい学校に___溶け込んだ。
「子供たちは新しい学校にスムーズに溶け込んだ。」 means "The children smoothly integrated into the new school." This suggests an easy and trouble-free adaptation.
プレゼンテーションは___発表でき、自信がついた。
「プレゼンテーションはスムーズに発表でき、自信がついた。」 means "I was able to present smoothly, which boosted my confidence." This indicates a presentation without hitches.
会議が___進んで、予定より早く終わった。
「スムーズに」は「滞りなく、問題なく」という意味で、会議が順調に進んだ状況に合います。
新しいシステム導入後、業務が___なるはずだ。
「スムーズに」は「円滑に、滞りなく」という意味で、新しいシステム導入によって業務が円滑に進むことを期待する文脈に合います。
引っ越し作業は、友人たちの協力のおかげで___終わった。
「スムーズに」は「問題なく、順調に」という意味で、友人たちの協力により引っ越し作業が順調に終わったという状況に合います。
この機械は、メンテナンスをすることでよりスムーズに動くようになるだろう。
メンテナンスによって機械の動作が円滑になる、つまり「スムーズに」動くようになる、というのは自然な文脈です。
初対面の人との会話は、いつもスムーズに進むとは限らない。
初対面の人との会話は、時にはぎこちなくなることもあるため、「スムーズに」進まないこともあるというのは正しいです。
彼はいつもスムーズに問題を解決するので、頼りになる。
「スムーズに問題を解決する」は「滞りなく、問題なく解決する」という意味で、頼りになる人物像に合致します。
The interview... smoothly?
Let's all cooperate so the project ends...
Thanks to the new system, work became...
Read this aloud:
発表がスムーズに進むように、事前に練習しておきましょう。
Focus: スムーズに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議がスムーズにいくように、議題を明確にしておいてください。
Focus: スムーズにいく
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
留学の手続きはスムーズにできましたか?
Focus: スムーズにできましたか
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The project's smooth progress required thorough preparation.
After introducing the new system, operations started running smoothly.
His cooperation was essential for the negotiations to proceed smoothly.
Read this aloud:
プレゼンテーションがスムーズにいくように、何度も練習しました。
Focus: スムーズに (sumūzu ni)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議がスムーズに終わるよう、事前に議題を共有しておくべきです。
Focus: スムーズに (sumūzu ni), 共有 (kyōyū)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引っ越し作業がスムーズに進んだのは、友達が手伝ってくれたおかげです。
Focus: スムーズに (sumūzu ni), おかげ (okage)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
複雑な交渉も彼の介入で___進んだ。
文脈から、交渉が彼の介入によって問題なく進行したことを示唆しており、「スムーズに」が最も適切です。'ゆっくりと'は遅延を、'突然に'は予期せぬ変化を、'困難に'は問題を意味します。
新しいシステム導入後、業務プロセスが格段に___なった。
「格段に」という表現から、システム導入により業務プロセスが大幅に改善されたことを示しています。「スムーズに」は効率的かつ問題なく進んだことを表すため、正しい選択肢です。他の選択肢はネガティブな意味合いを持ち、文脈に合いません。
彼の的確な指示のおかげで、プロジェクトは___完了した。
「的確な指示のおかげで」という部分から、プロジェクトが問題なく進行したことが推測されます。「スムーズに」は「滞りなく」と意味が近く、この文脈で適切です。ただし、「滞りなく」は選択肢にないため、「スムーズに」がベストです。
予期せぬトラブルにもかかわらず、イベント運営は___行われた。
「にもかかわらず」という接続詞が使われていることから、トラブルがあったにもかかわらず、イベントが問題なく進行したことを意味します。「スムーズに」は、困難を乗り越えて円滑に事態が進んだ状況を表すのに最適です。
多くの課題があったが、チームの協力により交渉は___まとまった。
「多くの課題があったが、チームの協力により」という部分から、困難を乗り越えて最終的に良い結果になったことを示唆しています。「スムーズにまとまった」は、障害があったにもかかわらず、円満に合意に至った状況を表します。
彼女のプレゼンテーションは論理的で、聴衆の理解を___促した。
「論理的で」という言葉は、プレゼンテーションが分かりやすく、聴衆が容易に内容を理解できたことを示しています。「スムーズに」は、抵抗なく、自然な流れで理解が促進された状況を的確に表現します。
The project progressed smoothly and was completed successfully.
After the introduction of the new system, operations are reportedly running smoothly.
The conversation with the interviewer proceeded smoothly, and I was able to speak with confidence.
Read this aloud:
どのようにすれば、この会議がスムーズに進行すると思いますか?
Focus: スムーズに (sumuuzuni)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のプレゼンテーションは非常にスムーズで、聞きやすかった。
Focus: スムーズで (sumuuzude)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引越し作業はスムーズに進みましたか?
Focus: スムーズに (sumuuzuni)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an event planner. Write an email to a client explaining how you will ensure their upcoming conference runs smoothly, despite potential technical challenges. Use 'スムーズに' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 いつもお世話になっております。来週の会議について、技術的な課題があってもイベントがスムーズに進行するよう、万全の準備を進めております。事前の入念なチェックと、専属の技術スタッフが常時待機することで、予期せぬトラブルにも迅速に対応いたします。ご安心ください。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a project manager. Write a short report to your supervisor detailing how you plan to implement a new workflow to ensure all tasks are completed smoothly and efficiently. Include 'スムーズに' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
部長 新しいワークフローの導入についてご報告いたします。この変更により、各タスクがこれまで以上にスムーズに、かつ効率的に完了できるようになります。特に、部門間の連携を強化し、情報共有を円滑にすることで、全体の生産性向上を図ります。ご承認いただけますようお願いいたします。 敬具 [あなたの名前]
Write a diary entry reflecting on a recent experience where something did not go smoothly, and what you learned from it. Use 'スムーズに' at least once in reference to what you wished had happened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の出来事は少し大変だった。プレゼンテーションの準備がスムーズに進まず、締め切りギリギリまで焦ってしまった。もっと計画的に進めていれば、こんなことにはならなかっただろう。次回からは、もっと余裕を持って準備に取り掛かろうと心に誓った。今回の経験を活かして、次は必ず成功させたい。
この文章の目的は何ですか?
Read this passage:
新しいシステム導入後、一部の部署から操作に関する問い合わせが多数寄せられています。システムの操作マニュアルをさらに分かりやすく改善し、定期的な研修会を実施することで、全社員がスムーズにシステムを活用できるよう努めます。これにより、業務効率の向上を目指します。
この文章の目的は何ですか?
文章全体が、システムをスムーズに活用するための具体的な対策(マニュアル改善、研修会実施)について述べています。
文章全体が、システムをスムーズに活用するための具体的な対策(マニュアル改善、研修会実施)について述べています。
この文章から、彼のどのような能力が評価されているとわかりますか?
Read this passage:
彼は会議の進行役として非常に優れており、どのような難しい議題であっても、参加者全員の意見を尊重しながら、議論をスムーズにまとめることができる。そのため、社内では彼の調整能力が高く評価されている。
この文章から、彼のどのような能力が評価されているとわかりますか?
「議論をスムーズにまとめることができる。そのため、社内では彼の調整能力が高く評価されている」という記述から、この能力が評価されていることがわかります。
「議論をスムーズにまとめることができる。そのため、社内では彼の調整能力が高く評価されている」という記述から、この能力が評価されていることがわかります。
プロジェクトが最終的に成功した主な理由は何ですか?
Read this passage:
プロジェクトの最終段階で予期せぬ問題が発生し、スケジュールが大幅に遅れる事態となりました。しかし、チーム全員が協力し、追加作業を分担することで、最終的には当初の目標通り、製品をスムーズに市場に投入することができました。この経験は、チームワークの重要性を再認識させるものでした。
プロジェクトが最終的に成功した主な理由は何ですか?
「チーム全員が協力し、追加作業を分担することで、最終的には当初の目標通り、製品をスムーズに市場に投入することができました」と明記されています。
「チーム全員が協力し、追加作業を分担することで、最終的には当初の目標通り、製品をスムーズに市場に投入することができました」と明記されています。
This sentence means 'They completed the project smoothly.' The adverb 'スムーズに' modifies the verb '完了させた' (completed).
This sentence means 'The meeting proceeded smoothly.' 'スムーズに' describes how the meeting progressed.
This sentence asks 'Did the procedures go smoothly?' 'スムーズに' modifies the verb '進みましたか' (did it proceed?).
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
スムーズに means 'smoothly' and is used when things go well without issues.
- B1
- Adverb
- Smoothly
Beispiel
会議はスムーズに進行した。
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr business Wörter
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.