B2 Advanced Syntax 9 min read Leicht

Aktionen beenden: Wie man 'dejar de' verwendet (aufhören zu tun)

Nutze immer dejar de gefolgt von einem Infinitiv, um auszudrücken, dass du eine Gewohnheit oder Aktion beendet hast.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'dejar de' + infinitive to express the cessation of an action, effectively meaning 'to stop doing something'.

  • Use 'dejar de' + infinitive for habitual actions: 'Dejé de fumar' (I stopped smoking).
  • Use it in the negative to mean 'not to fail to': 'No dejes de llamarme' (Don't fail to call me).
  • Always use the preposition 'de' between the conjugated verb and the infinitive.
Subject + [dejar] + de + [Infinitive Verb]

Overview

### Overview
Die Konstruktion dejar de + infinitivo ist ein essenzieller Baustein der spanischen Grammatik, wenn es darum geht, das Ende einer Handlung oder den Abbruch einer Gewohnheit auszudrücken. Für uns deutsche Muttersprachler ist das Konzept intuitiv verständlich, da wir im Deutschen ähnliche Ausdrucksweisen haben, aber die syntaktische Umsetzung unterscheidet sich in einigen feinen Details. Im Deutschen verwenden wir meist das Verb „aufhören“ mit einer Präpositionalergänzung („aufhören mit“) oder das Hilfsverb „aufhören zu“ in Kombination mit einem Infinitiv.
Im Spanischen hingegen ist die Struktur starr: dejar (lassen) + de (von) + Infinitiv. Diese Kombination ist logisch, wenn man sie als „von einer Handlung ablassen“ interpretiert.
Warum ist das für dich als B2-Lerner wichtig? Weil du damit Nuancen ausdrücken kannst, die über das einfache „nicht mehr tun“ hinausgehen. Es erlaubt dir, professionell über Arbeitsabläufe, Verhaltensänderungen oder sogar den Wetterbericht zu sprechen.
Im Vergleich zum Deutschen, wo wir oft einfach sagen „Ich höre auf zu rauchen“, bietet das Spanische durch das Wort dejar einen semantischen Aspekt des „Loslassens“. Die größte Hürde für uns Deutsche ist die Tendenz, die Struktur mit dem deutschen „aufhören“ oder dem englischen „stop + gerund“ zu vermischen. Wir müssen uns bewusst machen, dass das Spanische hier keine Verb-Substantiv-Konstruktion wählt, sondern eine präpositionale Verbindung, die zwingend einen Infinitiv verlangt.
Wenn du dieses Muster verinnerlichst, klingt dein Spanisch sofort natürlicher und präziser.
### How This Grammar Works
Die Struktur dejar de + infinitivo fungiert als eine feststehende periphrastische Konstruktion. Das bedeutet, dass dejar als konjugierter Teil die grammatikalische Last (Person, Numerus, Tempus) trägt, während die Präposition de als notwendiger „Klebstoff“ dient, der die Verbindung zum Infinitiv herstellt. Im Deutschen entspricht dies in etwa der Konstruktion „aufhören zu + Infinitiv“.
Der entscheidende Unterschied ist jedoch die Flexibilität der spanischen Sprache.
Lass uns das mit dem Deutschen vergleichen:
  • Deutsch: „Ich höre auf zu arbeiten.“ (Verb + zu + Infinitiv)
  • Spanisch: Dejo de trabajar. (Verb + de + Infinitiv)
Du siehst, dass im Spanischen die Präposition de unverzichtbar ist. Wenn du sie weglässt (dejar + infinitivo), ändert sich die Bedeutung komplett: dejar ohne de bedeutet „jemanden etwas tun lassen“ (im Sinne von erlauben) oder „etwas lassen/liegen lassen“. Das ist ein klassischer Stolperstein.
Die Konstruktion dejar de impliziert eine Trennung von der Handlung. Linguistisch gesehen ist de hier ein Ablativ, der den Ursprung oder die Trennung markiert. Interessant für dich als Deutschsprachiger ist auch die Stellung der Reflexivpronomen.
Im Deutschen sagen wir „Ich höre auf, mich zu beschweren“. Hier ist das Pronomen fest mit dem Infinitiv verbunden. Im Spanischen hast du die Wahl: Me dejo de quejar oder Dejo de quejarme.
Beide Varianten sind korrekt. Die erste Variante betont das „Sich-Draußen-Halten“ aus der Handlung, die zweite ist die Standardform. Diese Freiheit ist ein typisches Merkmal des Spanischen, das wir im Deutschen durch die starre Satzklammer-Struktur so nicht kennen.
### Formation Pattern
Die Bildung ist über alle Zeiten hinweg konsistent. Da dejar ein regelmäßiges Verb der ersten Konjugation (-ar) ist, ist die Anwendung sehr geradlinig. Hier ist eine Übersicht, wie du die Struktur in verschiedenen Kontexten anwendest:
| Zeitform | Muster | Beispiel (Deutsch: aufhören zu lernen) |
| :--- | :--- | :--- |
| Presente | dejo de + inf. | Dejo de estudiar. |
| Pretérito Indefinido | dejé de + inf. | Dejé de estudiar. |
| Imperfecto | dejaba de + inf. | Dejaba de estudiar. |
| Futuro | dejaré de + inf. | Dejaré de estudiar. |
| Condicional | dejaría de + inf. | Dejaría de estudiar. |
Die Tabelle zeigt dir, dass sich nur der erste Teil verändert. Der Infinitiv bleibt immer in seiner Grundform. Das ist für uns Deutsche sehr angenehm, da wir bei zusammengesetzten Verben oft die Trennung beachten müssen (z.B.
„Ich höre auf“ vs. „aufhören“). Im Spanischen bleibt die Einheit dejar de immer zusammen, egal ob du im Präsens oder im Konditional sprichst.
Achte besonders auf die Pronomen: Wenn du ein reflexives Verb wie quejarse (sich beschweren) benutzt, kannst du das se entweder vorne oder hinten anfügen. No me dejo de quejar oder No dejo de quejarme. Beides ist gehobenes B2-Spanisch.
### When To Use It
Du nutzt dejar de + infinitivo in drei Hauptsituationen, die dir im Alltag an der Uni oder im Büro ständig begegnen werden:
  1. 1Dauerhafte Gewohnheiten ablegen: Wenn du ausdrücken willst, dass du mit etwas aufgehört hast, das vorher Teil deines Lebens war. Beispiel: He dejado de tomar café por las tardes. (Ich habe aufgehört, nachmittags Kaffee zu trinken.) Das impliziert eine bewusste Entscheidung.
  1. 1Abrupte Unterbrechung: Wenn eine Handlung mitten im Gange gestoppt wird. Das kann durch äußere Umstände passieren. Beispiel: El motor dejó de funcionar. (Der Motor hörte auf zu funktionieren.) Hier ist es keine bewusste Entscheidung, sondern ein technischer Stopp.
  1. 1Negative Aufforderungen: Im Imperativ ist es eine sehr starke, direkte Art, jemanden zu bitten, mit etwas zu stoppen. Beispiel: ¡Deja de molestar! (Hör auf zu nerven!). Im Deutschen sagen wir oft „Lass das!“ oder „Hör auf damit!“. Das spanische dejar de ist hier präziser, da es genau die Handlung benennt, die aufhören soll.
Es ist wichtig zu verstehen, dass dejar de immer einen aktiven Abbruch signalisiert. Wenn du einfach nur sagen willst, dass etwas „zu Ende ist“, nutzt du eher terminar de oder acabar de. Dejar de hat immer diesen Beigeschmack des „Aufgebens“ oder „Beendens einer Tätigkeit“.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in folgende Fallen:
  1. 1Die Gerundium-Falle: Da wir im Englischen „stop smoking“ (Gerundium) sagen, neigen viele dazu, dejar de fumando zu sagen. Das ist falsch! Im Spanischen folgt auf eine Präposition immer der Infinitiv. Das Gerundium wird nur für Verlaufsformen (estar + gerundio) genutzt.
  1. 1Das vergessene de: Wenn du das de weglässt, sagst du dejar + infinitivo. Das bedeutet im Spanischen „jemanden etwas tun lassen“ (erlauben). Wenn du also sagst Dejo fumar, sagst du „Ich erlaube das Rauchen“. Das ist genau das Gegenteil von dem, was du sagen wolltest. Das passiert uns oft, weil wir im Deutschen keine direkte Präposition zwischen „aufhören“ und dem Infinitiv haben, die wir „vergessen“ könnten.
  1. 1Falsche Pronomen-Stellung: Viele deutsche Lerner versuchen, das Pronomen wie im Deutschen strikt an den Infinitiv zu kleben. Obwohl das im Spanischen möglich ist, klingt es oft natürlicher, das Pronomen vor das konjugierte Verb zu ziehen, besonders in der gesprochenen Sprache. Die starre Fixierung auf das Ende des Satzes ist ein deutsches Strukturmerkmal, das wir im Spanischen aufbrechen dürfen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, dejar de von anderen Verben abzugrenzen, die ebenfalls ein Ende ausdrücken. Hier ist eine Gegenüberstellung:
| Spanische Struktur | Deutsche Entsprechung | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| dejar de + inf. | aufhören zu... | Fokus auf dem Abbruch einer Handlung. |
| acabar de + inf. | gerade erst... getan haben | Fokus auf der unmittelbaren Vergangenheit (gerade passiert). |
| terminar de + inf. | fertig werden mit... | Fokus auf der Vollendung einer Aufgabe. |
Wie du siehst, ist dejar de für den Abbruch reserviert. Wenn du im Büro sagst He terminado de escribir el informe, bedeutet das, du bist fertig geworden. Wenn du sagst He dejado de escribir el informe, bedeutet das, du hast das Schreiben abgebrochen (vielleicht, weil du keine Lust mehr hattest oder unterbrochen wurdest).
Dieser feine Unterschied ist entscheidend für deine Kommunikation. Während wir im Deutschen oft alles mit „aufhören“ oder „fertig sein“ abdecken, verlangt das Spanische diese Differenzierung. Nutze dejar de also immer dann, wenn ein Prozess gestoppt wurde, bevor er vielleicht sein natürliches Ende gefunden hätte oder wenn eine schlechte Angewohnheit beendet wurde.

Conjugation of 'Dejar de' + Infinitive

Subject Present Preterite Imperfect
Yo
dejo de
dejé de
dejaba de
dejas de
dejaste de
dejabas de
Él/Ella/Ud.
deja de
dejó de
dejaba de
Nosotros
dejamos de
dejamos de
dejábamos de
Ellos/Ellas/Uds.
dejan de
dejaron de
dejaban de

Meanings

This construction indicates the cessation of an action or, when used negatively, a strong recommendation or necessity to perform an action.

1

Cessation

To cease an ongoing or habitual action.

“Dejé de correr cuando empezó a llover.”

“Ella dejó de trabajar en la oficina.”

2

Emphasis/Obligation

Used in the negative ('no dejar de') to mean 'must not fail to' or 'be sure to'.

“No dejes de visitar el museo.”

“No dejes de avisarme si cambias de opinión.”

Reference Table

Reference table for Aktionen beenden: Wie man 'dejar de' verwendet (aufhören zu tun)
Zeitform Konjugiertes Dejar Beispielsatz Bedeutung
Präsens
dejo, dejas, deja...
Dejo de fumar
Ich höre auf zu rauchen
Indefinido
dejé, dejaste, dejó...
Dejó de llover
Es hat aufgehört zu regnen
Imperfekt
dejaba, dejabas...
Dejaba de jugar
Ich hörte früher immer auf zu spielen
Futur
dejaré, dejarás...
Dejarán de pelear
Sie werden aufhören zu streiten
Konditional
dejaría, dejarías...
Dejaría de quejarme
Ich würde aufhören mich zu beschweren
Imperativ
deja, deje, dejad...
¡Deja de molestar!
Hör auf zu nerven!

Formalitätsspektrum

Formell
He dejado de prestar servicios en la empresa.

He dejado de prestar servicios en la empresa. (Work)

Neutral
He dejado de trabajar en la empresa.

He dejado de trabajar en la empresa. (Work)

Informell
Ya no trabajo ahí.

Ya no trabajo ahí. (Work)

Umgangssprache
Corté con el laburo.

Corté con el laburo. (Work)

Verwendung des Verbs 'Dejar'

Dejar

Aktionen beenden

  • Dejar de + infinitivo Etwas aufhören zu tun

Dinge lassen/verlassen

  • Dejar las llaves Die Schlüssel liegen lassen

Erlauben

  • Dejar que... Jemanden lassen / erlauben

Aufhören vs. Beenden vs. Pausieren

Dejar de
Dejar de leer Aufhören zu lesen (Gewohnheit oder mittendrin)
Terminar de
Terminar de leer Zu Ende lesen (Buch fertig)
Parar para
Parar para leer Anhalten, um zu lesen

Sollte ich 'Dejar de' nutzen?

1

Beendest du eine Aktion oder Gewohnheit?

YES
Weiter zur Struktur
NO
Nutze 'Dejar' + Objekt (Etwas verlassen/lassen)
2

Folgt danach ein Verb?

YES
Nutze 'Dejar de' + Infinitiv
NO ↓

Kontexte für 'Dejar de'

🍏

Gesundheit

  • Dejar de fumar
  • Dejar de comer azúcar
📱

Social Media

  • Dejar de seguir
  • Dejar de usar apps
💢

Ärgernisse

  • ¡Deja de molestar!
  • Dejar de gritar

Beispiele nach Niveau

1

Dejo de comer ahora.

I stop eating now.

2

Él deja de hablar.

He stops talking.

3

Nosotros dejamos de jugar.

We stop playing.

4

Ellos dejan de caminar.

They stop walking.

1

Dejé de fumar el año pasado.

I stopped smoking last year.

2

No dejes de llamarme.

Don't fail to call me.

3

Ella dejó de estudiar ayer.

She stopped studying yesterday.

4

Dejamos de ir al cine.

We stopped going to the cinema.

1

Nunca dejé de creer en ti.

I never stopped believing in you.

2

No dejes de avisarme si hay cambios.

Be sure to let me know if there are changes.

3

El motor dejó de funcionar.

The engine stopped working.

4

Dejaron de visitarnos frecuentemente.

They stopped visiting us frequently.

1

No dejes de considerar esta opción.

Do not fail to consider this option.

2

La empresa dejó de operar en el país.

The company stopped operating in the country.

3

He dejado de sentirme así.

I have stopped feeling this way.

4

No dejes de leer este artículo.

Be sure to read this article.

1

No dejó de sorprenderme su actitud.

His attitude never ceased to surprise me.

2

Dejaron de lado sus diferencias.

They put their differences aside.

3

No dejes de lado tus principios.

Do not abandon your principles.

4

El viento dejó de soplar bruscamente.

The wind stopped blowing abruptly.

1

No dejó de ser una experiencia reveladora.

It did not cease to be a revealing experience.

2

Dejó de existir el antiguo régimen.

The old regime ceased to exist.

3

No dejes de percibir la ironía.

Do not fail to perceive the irony.

4

La lluvia no dejó de caer en toda la noche.

The rain did not cease falling all night.

Leicht verwechselbar

Stopping Actions: How to use 'dejar de' (to stop doing) vs. Dejar de vs. Parar

Both mean stop, but 'parar' is physical.

Stopping Actions: How to use 'dejar de' (to stop doing) vs. Dejar de vs. Dejar

Dejar means to leave/let.

Stopping Actions: How to use 'dejar de' (to stop doing) vs. Dejar de vs. Terminar

Terminar means to finish.

Häufige Fehler

Dejo fumar

Dejo de fumar

Missing the preposition 'de'.

Dejo de fumo

Dejo de fumar

Conjugating the second verb.

Paro de fumar

Dejo de fumar

Using 'parar' for habits.

Dejo a fumar

Dejo de fumar

Using the wrong preposition.

No dejes fumar

No dejes de fumar

Missing 'de' in negative.

Dejé fumar

Dejé de fumar

Missing 'de' in past.

Dejé de fumado

Dejé de fumar

Using participle instead of infinitive.

No dejes de llamándome

No dejes de llamarme

Using gerund instead of infinitive.

Dejé de que trabajaba

Dejé de trabajar

Using a clause instead of infinitive.

Dejé de la escuela

Dejé la escuela

Using 'dejar de' with a noun.

No dejó de sorprendido

No dejó de sorprender

Using adjective instead of infinitive.

Dejó de su intento

Dejó de intentar

Using noun instead of infinitive.

No dejes de haber ido

No dejes de ir

Unnecessary perfect infinitive.

Satzmuster

Yo ___ de ___ todos los días.

No ___ de ___ si quieres aprender.

He ___ de ___ porque estaba cansado.

No ___ de ___ esta oportunidad única.

Real World Usage

Social Media very common

No dejes de seguirnos.

Job Interview common

Dejé de trabajar para estudiar.

Texting constant

No dejes de avisarme.

Travel common

El tren dejó de pasar.

Food Delivery occasional

No dejes de pedir el postre.

Academic common

No deje de consultar la bibliografía.

⚠️

Die Gerundium-Falle

Benutze niemals -ando oder -iendo. Auch wenn man im Englischen 'stop smoking' sagt, heißt es auf Spanisch IMMER: dejar de fumar.
🎯

Austauschbarkeit

Wenn dir 'dejar de' mal nicht einfällt, ist parar de fast immer ein sicherer Ersatz für deine B2-Konversationen.
💬

Höflich vs. Direkt

Deja de... kann etwas aggressiv klingen. Nutze lieber
¿Podrías dejar de...?
, um in sozialen Situationen höflicher zu sein.

Smart Tips

Use 'No dejes de' instead of just 'No olvides'.

No olvides estudiar. No dejes de estudiar.

Always use 'dejar de' for quitting.

Paré de fumar. Dejé de fumar.

Check if you need a preposition.

Dejé trabajar. Dejé de trabajar.

Use 'cesar de' if you want to be very formal.

Dejó de funcionar. Cesó de funcionar.

Aussprache

de-de-fumar

Linking

The 'd' in 'de' often links to the next word.

Imperative

¡No dejes de venir! ↗

Rising intonation for emphasis.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: 'Dejar de' is like a 'Stop' sign. The 'de' is the pole holding the sign up.

Visuelle Assoziation

Imagine a person running (the infinitive) hitting a giant red 'DE' sign and stopping immediately.

Rhyme

Para parar, usa 'dejar de', y el infinitivo siempre has de poner.

Story

Juan decided to stop smoking. He said, 'Voy a dejar de fumar'. He threw his cigarettes away. Now, he tells his friends: 'No dejes de intentarlo si quieres cambiar'.

Word Web

CesarPararAbandonarInterrumpirFinalizarTerminar

Herausforderung

Write 5 sentences about habits you have stopped using 'dejar de'.

Kulturelle Hinweise

Commonly used in formal and informal settings.

Often used with 'dejar de' to mean 'stop' in a very direct way.

Used frequently in social advice.

From Latin 'de-laxare' (to loosen).

Gesprächseinstiege

¿Qué hábito has dejado de tener últimamente?

¿Qué no debería dejar de hacer un turista en tu país?

¿Has dejado de estudiar alguna vez?

¿Qué actividad no dejarías de hacer nunca?

Tagebuch-Impulse

Describe a habit you stopped.
Give advice to a new student.
Reflect on a life change.
Write a formal recommendation.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form aus.

Yo quiero ________ de comer chocolate, pero es difícil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dejar
Nach 'quiero' brauchen wir den Infinitiv von 'dejar'.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle die beste Option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella dejó de bailar.
Die Struktur ist 'dejar de' + Infinitiv. 'Bailar' ist die Grundform.
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

¡Deja de gritando!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡Deja de gritar!
Bei Befehlen nutzt du den Imperativ 'deja' und danach immer den Infinitiv 'gritar'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Yo ___ de fumar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dejo de
Requires the full structure.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejé de trabajar.
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

No dejes llamarme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No dejes de llamarme.
Missing 'de'.
Reorder the words. Sentence Reorder

de / trabajar / dejé / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejé de trabajar.
Correct order.
Translate to Spanish. Übersetzung

I stopped eating.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejé de comer.
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vas a seguir fumando? B: No, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: he dejado de fumar.
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use: No, dejar, de, estudiar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No dejes de estudiar.
Correct order.
Sort the correct forms. Grammar Sorting

Which is a valid 'dejar de' construction?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejé de correr.
Infinitive is required.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

Mis padres ________ de fumar el año pasado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dejaron
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

Hör auf zu reden!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡Deja de hablar!
Korrigiere das fehlende Wort. Error Correction

Ellos dejaron trabajar a las cinco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ellos dejaron de trabajar.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

puedo / de / no / reír / dejar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No puedo dejar de reír.
Verbinde Englisch mit Spanisch. Match Pairs

Ordne die Bedeutungen zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejar de fumar : To stop smoking
Wähle die richtige Option für einen Zukunftsplan. Multiple Choice

Mañana ________ de usar esta vieja aplicación.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dejaré
Vervollständige den Ratschlag. Lückentext

Usted debería ________ de preocuparse.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dejar
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

Wir haben aufgehört zu spielen, weil es spät war.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dejamos de jugar porque era tarde.
Finde die falsche Verbform. Error Correction

Nunca voy a dejar de amándote.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nunca voy a dejar de amarte.
Welcher Satz beschreibt eine frühere Gewohnheit? Multiple Choice

Wähle das Imperfekt aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Antes dejaba de trabajar a las seis.

Score: /10

FAQ (8)

No, it must be followed by an infinitive.

It's similar but 'dejar de' is more common for habits.

It's a preposition linking the verb to the action.

Yes, 'Dejaré de hacerlo'.

It's neutral and used everywhere.

It will sound incorrect to native speakers.

Better to use 'parar'.

Use 'No dejes de' + infinitive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English moderate

Stop + gerund

Spanish uses 'de' + infinitive.

French high

Cesser de + infinitive

Uses 'cesser' instead of 'dejar'.

German moderate

Aufhören + zu + infinitive

German is a separable verb.

Japanese low

Verb-stem + yameru

Japanese uses a suffix.

Arabic moderate

Tawaqqafa 'an + masdar

Arabic uses a verbal noun.

Chinese low

Tingzhi + verb

No conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!